Агата Кристи - Кошка среди голубей Страница 8

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Кошка среди голубей. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Агата Кристи - Кошка среди голубей читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Кошка среди голубей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

– Принц тоже погиб?

– Да.

– Неудивительно, – сказала миссис Сатклиф. Ее голос немного дрожал, но она владела собой. – Я знала, что Боб умрет молодым. Он всегда рисковал. Вы знаете, он летал на новых типах самолетов, всегда выкидывал разные трюки. Я так боялась за него последние четыре года... А не замешаны ли здесь люди?

– Нет, – ответил визитер. – Полагаю, что нет.

– Генри всегда говорил, что Боб рано или поздно разобьется... – тихо проговорила она. Миссис Сатклиф задумалась, вспомнив пророчество мужа, слезы потекли по ее щекам, и она закрыла лицо платком. – Это большой удар.

– Знаю и от души соболезную.

– Боб, конечно, не мог сбежать, – продолжала миссис Сатклиф. – Я знала, что он работает личным пилотом принца. Он хороший летчик. Я уверена, что, если бы он не полетел в горы, ничего бы не случилось.

– Конечно, ничего бы не случилось, – подтвердил О'Коннор. – Но только надежда вывезти принца заставила его полететь в горы. Это было очень опасно, и он отлично знал это.

Миссис Сатклиф кивнула:

– Я все поняла. Благодарю вас.

– Простите, что принес вам печальную весть... Но я хотел бы спросить вас кое о чем. Ваш брат не поручал вам что-нибудь отвезти в Англию?

– Поручал мне? – удивилась она. – Но что?

– Ну, какой-нибудь ящичек или пакет. Отвезти сюда и вручить кому-то здесь, в Англии.

Она покачала головой:

– Нет... А почему вы думаете, что он должен был это сделать?

– Есть одна важная вещь, которую, как мы думаем, ваш брат мог доверить только вам для доставки сюда. Кажется, он был у вас в отеле в день революции?

– Да, он заходил и оставил записку. Но в ней ни слова не было о делах. Только относительно игры в гольф или теннис на следующий день. Я уверена, что он, когда писал эту записку, еще не знал, что после полудня ему придется лететь с принцем.

– И это все, что было в записке?

– Да.

– Вы сохранили ее, миссис Сатклиф?

– Нет, конечно! Совершенно банальная записка. Я порвала ее и выбросила. Зачем мне ее хранить?

– Понимаю, – согласился О'Коннор. – Причины нет. Я только удивлен.

– Удивлены? Чему? – сердито спросила миссис Сатклиф.

– Тому, что в такой день он писал об игре в гольф. Послушайте, может, там было еще другое сообщение? После того текста, который вы прочли, он мог дописать еще что-нибудь симпатическими чернилами.

– Симпатическими чернилами? – недоверчиво воскликнула миссис Сатклиф. – Но ведь они существуют только в шпионских романах!

– Ну, боюсь, что не только в романах, – извиняющимся тоном произнес О'Коннор.

– Ерунда! Я уверена, что Боб никогда не стал бы пользоваться симпатическими чернилами. – Слезы снова потекли из ее глаз. – Извините, я должна взять другой платок... Он, наверное, в другой комнате.

– Я принесу вам его, – сказал О'Коннор. Он вышел в другую комнату и столкнулся с человеком, стоящим у двери.

– Я монтер, – торопливо сказал тот. – Здесь что-то случилось с освещением.

О'Коннор щелкнул выключателем.

– Но здесь все в порядке, – резко сказал он.

– Наверное, мне назвали неправильно номер... – Электромонтер подхватил сумку с инструментами и торопливо выскочил в коридор.

О'Коннор нахмурился, взял со стола сумочку миссис Сатклиф и вернулся к ней.

– Простите меня, – сказал он, поднимая телефонную трубку. – Это номер 310. Вы присылали в номер электромонтера? Да... Да, я подожду... – Он ждал с трубкой у уха. – Нет? В номере все в порядке? И я так думаю... Нет, нет, ничего страшного. – Он положил трубку и повернулся к миссис Сатклиф: – С освещением все в порядке, и администрация не посылала к вам монтера.

– Что же делал здесь этот человек? Он вор?

– Не исключено.

Миссис Сатклиф заглянула в сумочку:

– Он ничего не взял у меня. Деньги целы.

– А вы уверены, миссис Сатклиф, что ваш брат ничего не положил среди ваших вещей? Абсолютно уверены?

– Абсолютно уверена, – ответила миссис Сатклиф.

– А среди вещей вашей дочери? У вас, кажется, есть дочь?

– Да, она пошла попить чаю.

– Мог ваш брат положить что-нибудь в ее вещи?

– Нет, нет, я в этом уверена.

– Тогда другая возможность, – сказал О'Коннор. – Не спрятал ли он что-нибудь среди ваших вещей в тот день, когда ожидал вас?

– Но зачем Бобу было это делать? Это же абсурд!

– Это совсем не абсурд. Есть серьезные основания предполагать, что принц Али Юсуф дал вашему брату что-то на хранение, а ваш брат мог решить, что самое безопасное место для этого – ваш багаж.

– Это мне не нравится, – сказала миссис Сатклиф.

– Послушайте, миссис Сатклиф, а мы не смогли бы поискать?

– Искать в моих вещах? Распаковать все вещи? – повысила голос миссис Сатклиф.

– Я понимаю, это ужасно. Но это очень важно. Я могу помочь вам, – убеждающе сказал он. – Я часто помогаю матери паковать вещи. Она говорит, что я хороший упаковщик.

– Ну что ж... – сдалась миссис Сатклиф. – Я полагаю... Раз вы настаиваете... Это действительно важно?

– Это очень важно, – ответил Дерек, улыбаясь. – Итак, начнем!

2

Три четверти часа спустя Дженнифер возвратилась обратно. С удивлением застыла она в дверях комнаты:

– Мама, что ты делаешь?

– Мы распаковываемся, – сердито ответила миссис Сатклиф. – Это мистер О'Коннор. Моя дочь Дженнифер.

– Но почему вы распаковываете, а потом снова упаковываете?

– Не приставай, – огрызнулась ее мать. – Есть мысль, что дядя Боб мог положить в мои вещи что-то для переправки сюда. Тебе он ничего не давал?

– Давал мне? Дядя Боб? Нет... Вы распаковываете и мои вещи?

– Мы распаковываем все, – отозвался Дерек О'Коннор, – а когда видим, что там нет того, что нам нужно, пакуем снова. Я думаю, что вам следовало бы чего-нибудь выпить, миссис Сатклиф. Может быть, бренди с содовой? – Он подошел к телефону.

– Пожалуй, я не откажусь от чашки чаю, – согласилась миссис Сатклиф.

– А я уже напилась, – похвалилась Дженнифер. – Хлеб, масло, сандвичи, торт... Все так чудесно!

О'Коннор заказал чай, а затем снова стал распаковывать вещи миссис Сатклиф, проявляя при этом необыкновенную ловкость.

– Ваша мать хвалила вас не зря, – сказала миссис Сатклиф.

– О, я многое умею делать, – улыбаясь, сказал О'Коннор.

Его мать давно умерла, а соответствующие навыки он приобрел на службе у полковника Пиквея.

– Но это только часть дела, миссис Сатклиф. И я попрошу вас быть очень осторожной.

– Осторожной? В чем?

– Революция – хитрая штука, – сказал О'Коннор. – Можно ожидать всяческих сюрпризов. Вы долго пробудете в Лондоне?

– Возможно, до завтра. Муж должен приехать за нами.

– Это хорошо. Но на всякий случай... Если случится что-нибудь неожиданное, позвоните по телефону 999[4].

– О! – в восторге воскликнула Дженнифер. – Номер 999! Я позвоню!

– Не глупи, Дженнифер! – прикрикнула на нее мать.

3

Выдержка из газеты:

«Вчера была предпринята попытка кражи в доме мистера Генри Сатклифа. Спальня миссис Сатклиф была обыскана, все вещи разбросаны. Это происходило в воскресенье, когда вся семья находилась в церкви. Прислуга, готовившая обед, ничего не слышала. Человек был арестован полицией при попытке бежать из дома.

Он назвался Эндрю Уоллом и сознался, что он безработный и искал в доме деньги. Заметим, что драгоценности миссис Сатклиф, за исключением нескольких камней, которые она носила на себе, хранятся в банке...»

– Надо сделать решетки на окнах, – предложил мистер Сатклиф в семейном кругу.

– Мой дорогой Генри, – сказала миссис Сатклиф, – кажется, все это по-прежнему связано с беднягой Робертом и нашей поездкой за границу. И я уверена, если взломщики захотят, то смогут сюда проникнуть снова, какие бы меры мы ни принимали. – Она помолчала и добавила грустно, протягивая мужу газету: – Как хорошо сказано – «прислуга». И это о старухе Эллис, которая глуха и с трудом стоит на ногах, и о ее слабоумной дочери, которая помогает матери по воскресеньям!

– Единственное, что мне непонятно: как полиция узнала, что нас грабят? – спросила Дженнифер.

– Самое необычное то, что он ничего не взял, – перебила ее мать.

– А ты уверена в этом, Джоан? – спросил ее муж. – Ты всегда была немного рассеянна.

– Трудно сразу сказать, пропало ли что-нибудь, – раздраженно ответила миссис Сатклиф. – В спальне был беспорядок – ящики открыты, вещи разбросаны, все перевернуто... Я не могла сразу сообразить, что исчезло, хотя никак не могу припомнить, где мой лучший шарф.

– Это был мой шарф, мама. И ты ошибаешься. Его сдуло ветром в Средиземное море. Я брала его и забыла тебе сказать.

– Сколько можно говорить, чтобы ты ничего не брала без моего разрешения?

– Можно мне взять еще пудинга? – спросила Дженнифер, чтобы отвлечь мать.

– Теперь о другом. Надеюсь, ты понимаешь, что «Мидоубанк» – это необычная школа?

– Я не уверена, что мне туда хочется, – сказала Дженнифер. – Я знала девочку, кузина которой там училась. И она говорит, что там ужасно: все их разговоры сводятся к тому, как садиться и выходить из «Роллс-Ройса» и как вести себя, если хочешь попасть на завтрак к королеве.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.