Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки Страница 9

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Совсем нет, — перебил Гоури. — Боюсь, что у мисс Робб сложилось неверное впечатление. Я признаю, что задал ей несколько вопросов, пытаясь выяснить кое-что о Хелмане Эллисе. Если быть абсолютно откровенным, я не представляю, что намерена предпринять миссис Эллис. Несомненно, мистер Эллис так часто наведывался в «Большой амбар» потому, что увлекся Элен Робб. Именно поэтому они и держат там эту девушку. Они заставляют ее появляться в одежде, подчеркивающей все достоинства ее фигуры. И, надо отдать должное, фигура у нее отличная. Хелман Эллис оказался полностью очарован. Я не виню в этом девушку. Я не считаю, что она занималась надувательством, но, естественно, как адвокат миссис Эллис, я хотел бы выяснить, что там делалось. Вы можете передать своей клиентке, мистер Мейсон, что я уверен, что она мне солгала. При сложившихся обстоятельствах я ее не обвиняю, однако, если она станет сотрудничать с миссис Эллис, то я уверен, что она найдет, что миссис Эллис — женщина широких взглядов и все прекрасно понимает.

— На самом деле моя клиентка именно это и планировала, — заметил Мейсон. — Она думает прямо пойти к миссис Эллис и поговорить с ней по душам.

— Прекрасная идея! — воскликнул Гоури.

— У вас нет возражений, как у адвоката миссис Эллис?

— Никаких.

— Прекрасно. Готовьтесь к выступлению в женском клубе. А я посоветую своей клиентке в ближайшее время встретиться с миссис Эллис.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Элен Робб.

— Послушайте, мисс Робб, почему бы вам не отправиться к миссис Эллис и не повторить ей то, что вы рассказали мне? Не следует слишком много рассуждать о ее муже, как о конкретном представителе мужского рода, наверное, лучше поговорит о проблемах брака в общем и целом. Насколько я понял, вы сами много размышляли на эту тему.

— Вы правы, — согласилась Элен Робб. — Я думала о них на протяжении многих бессонных ночей и, поверьте мне, именно ночами, когда так одиноко, удается охватить все стороны проблемы. Наверное, в настоящий момент миссис Эллис готова к мести, но гораздо лучше чем-то пожертвовать и сохранить семью, чем бросаться неизвестно куда, получить какие-то алименты и долгие годы одиночества впридачу, когда остается только думать и проклинать себя за допущенные ошибки.

— Прекрасно. Идите к миссис Эллис, а я вернусь к работе.

Ее несколько оскорбило то, как он резко закончил разговор.

— Теперь у меня есть деньги, мистер Мейсон, — сообщила Элен Робб. — Я готова оплатить ваши услуги.

Мейсон какое-то время колебался.

— Пятьдесят долларов, — сказала Делла Стрит.

Элен Робб открыла сумочку и достала две двадцатидолларовые и одну десятидолларовую купюру.

— Сюда, пожалуйста, — позвала Делла Стрит. — Я сейчас выпишу вам квитанцию.

— Насколько я понимаю, вы можете позволить себе заплатить эту сумму, — заметил Мейсон. — Вы получили компенсацию за причиненный ущерб?

— Подарок, мистер Мейсон. Это не компенсация. Чтобы я могла оплатить понесенные расходы в связи с этим делом и…

— Вы подписывали что-нибудь? — перебил адвокат.

Она покачала головой.

— Джордж сказал, что ему достаточно моего слова.

Мейсон кивнул.

— Следуйте за мной, пожалуйста, — пригласила Делла Стрит, указывая дорогу в приемную. — Я сейчас подготовлю вам квитанцию.

Когда Делла Стрит вернулась в кабинет адвоката, Мейсон снова взял в руки пачку корреспонденции.

— Ты не считаешь, что пятьдесят долларов многовато? — обратился он к секретарше.

— Следовало взять с нее двести пятьдесят, — возразила Делла. — Ты что, не осознаешь, что потерял полдня, утрясая ее проблемы, а потом у нее еще хватило наглости снова к нам заявиться? Ты еще вспомнишь мои слова: мы не последний раз ее видели. Она положила на тебя глаз.

— На меня? — удивился Мейсон.

— На тебя, — подтвердила Делла Стрит. — Ты не отреагировал так, как на нее обычно реагируют мужчины. Она не привыкла к этому. Ты обратил внимание, как она наклонялась вперед и пристраивала руку на подлокотник твоего стула?

— Обратил, — кивнул Мейсон.

— Она именно этого и хотела. Поэтому и вела себя подобным образом. И еще кое-что. Она — прекрасная стенографистка. Пока ты разговаривал по телефону с Гоури, она стенографировала то, что ты с ним обсуждал.

— Что?! — не поверил своим ушам Мейсон.

— Именно так, — кивнула Делла Стрит.

— Ты уверена, что она стенографировала?

— Да, — твердо ответила Делла. — Я не видела кончик ее карандаша, но наблюдала за движением руки и плеча. По этому я в состоянии судить, что она прекрасная стенографистка и записала весь твой разговор с Гоури.

— Так, вот это новость, — прищурил глаза Мейсон. — А как ты считаешь, мистер Гоури позвонил нам случайно? И только ли совпадение, что он позвонил именно тогда, когда здесь сидела Элен Робб?

— Сомневаюсь, — ничего не выражающим тоном ответила Делла Стрит.

5

Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета и увидел Пола Дрейка, главу «Детективного агентства Дрейка», заглянувшего к Делле Стрит, которая угощала его кофе из кофеварки.

— Привет, Перри, — поздоровался сыщик. — Делла только что рассказала мне о твоем деле в Ровене.

— Да, интересная ситуация, — заметил Мейсон.

— Ладно, я ухожу, вам надо работать. Просто заглянул, чтобы принести отчет по делу Финсли. Он у Деллы. Пока ничего больше выяснить не удалось.

— Не убегай, Пол, — попросил Мейсон. — Давно тебя не видел. Сегодня утром у меня нет ничего срочного.

— Как раз наоборот, — возразила Делла Стрит. — Сегодня, наконец, ты надиктуешь ответы на письма, которые лежат уже несколько дней. До свидания, Пол.

— Меня выгоняют, — улыбнулся детектив. Он сделал несколько шагов к двери, остановился на полпути и повернулся к Мейсону: — Ты разобрался со всеми делами в Ровене?

— Да.

— Там, конечно, полный бардак, — заметил Дрейк. — Игорные заведения контролируют город. Это процветающее место — деньги текут из других мест. А этот Анклитас успел прославиться далеко за пределами Ровены.

— Как так?

— Мне о нем немного известно, но с ним, определенно, лучше не иметь никаких дел. Он ведет нечестную игру. И начальник полиции, и городской адвокат пляшут под его дудку. Не уверен, что ты помнишь, но год назад все газеты писали об одном судебном процессе.

— С которым был связан Джордж Анклитас?

— Да. Он предъявил обвинение девушке, работавшей у него, заявляя, что она воровала из кассы деньги, а также украла револьвер. Револьвер обнаружили у нее. Она настаивала, что ее подставили. Провели расследование. Девушка баловалась марихуаной. Такое часто случается с теми, кто работает в подобных заведениях. Полиция нашла марихуану вместе с пропавшим револьвером у нее на квартире. Затем приятель Джорджа, местный начальник полиции, снял у девушки отпечатки пальцев и раскопал архивные данные ФБР: оказалось, что она один раз уже была осуждена за хранение марихуаны.

— И что произошло? — заинтересовался Мейсон.

— Если я все правильно помню, ее посадили, однако, она сама выступила с обвинениями, заявляя, что ее специально подставили Джордж Анклитас и его партнер. Держи ухо востро, Перри, и помни, что этим парням принадлежит весь город. Если у тебя возникли какие-то проблемы с Джорджем Анклитасом, не оставляй машину перед пожарным краном в Ровене, а то отправишься за решетку на полгода. А если им удастся заловить тебя в таком месте, где нет свидетелей, то они предъявят тебе обвинение в сопротивлении полицейскому и покажут синяки у тебя на лице, чтобы доказать обоснованность своих заявлений.

— Очень мило, — заметил Мейсон.

— Да, — кивнул Дрейк. — Ладно, Перри, я пошел. Продолжаю работать по делу Финсли. Надеюсь услышать что-нибудь определенное к завтрашнему дню. Диктуй свои ответы на письма.

— Спасибо, Пол, — улыбнулась Делла Стрит.

— Люблю, когда он работает, — ответил Дрейк и вышел из кабинета.

Мейсон вздохнул.

— Дай выпить хотя бы чашечку кофе и выкурить сигарету, — взмолился он.

— Хорошо, — согласилась Делла. — Только ответь на два верхних письма, пока потягиваешь кофе и куришь.

— Надсмотрщица на плантации!

Делла Стрит приготовила блокнот для стенографирования и ответила:

— Я рабыня, а не надсмотрщица. Итак, что ты намерен сообщить нашему корреспонденту?

На столе Деллы Стрит зазвонил телефон, когда они успели добраться только до половины ответа.

Секретарша сняла трубку.

— Алло! — Выслушав, что сказали на том конце провода, она прикрыла микрофон рукой и сообщила Мейсону: — Твоя подружка.

Адвокат приподнял брови в немом вопросе.

— Элен Робб.

— Мы уже и так потратили на нее много времени, — решил Мейсон. — Она не может появляться здесь, когда ей заблагорассудиться, не обговаривая предварительно время. Пусть Герти объяснит ей, что я занят, что я принимаю клиентов только по предварительной записи и… Лучше, скажи ей все сама, Делла. Боюсь, она уже перегнула палку. Придется разложить ей все по полочкам, а то иначе нам, наверное, от нее не отделаться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.