Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин Страница 28
Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин читать онлайн бесплатно
Без Вашего ведома я вышла замуж. С моим будущим мужем мы познакомились еще в прошлом году, когда я училась в институте, а он в авиационном училище.
Он окончил училище и получил назначение в Маньчжурию. Мы переписывались. Вдруг я получила телеграмму: «Приезжаю на один день».
Он появился в деревне, куда нас эвакуировали, точно в назначенное время, веселый и элегантный в новенькой форме. Свадебная церемония была очень простой, мы обменялись ритуальными чашечками сакэ и стали мужем и женой. На следующее утро он уехал к месту нового назначения. Он рассказал мне, что получил приказ пройти специальную подготовку и стать камикадзе.
Он уехал, а я решила, что должна следовать за ним. Пока я раздумывала над тем, как туда попасть, он прислал официальное разрешение на приезд и билет. Я немедленно отправилась в путь.
Наше счастье было недолгим. Через неделю он получил приказ участвовать в атаке на вражеский конвой. Хотя я пыталась приготовить себя к неизбежному, я молилась, чтобы приказ был отменен. Всю ночь меня мучали кошмары. Мне снились тяжелые шаги по ступенькам и голос мужа. Я вскакивала, каждый раз убеждаясь, что это всего лишь сон. Но ранним утром он действительно появился, чтобы попрощаться. «Возьми хотя бы это, а то хоронить будет нечего», — сказал он и дал мне два конверта. В каждом была прядь его волос. Он оставил завещание и кольцо, которое всегда носил. И я старалась быть хорошей женой солдата. Я знала, что камикадзе надевают в последний полет белый шарф. У меня нашелся шелковый платок, из которого я быстро сшила шарф. Я дала ему новое белье, которому суждено было стать его саваном. Когда наступил рассвет, мы попрощались. «Прощай». — «Позаботься о себе». Что еще мог он сказать?
Сидеть спокойно дома было выше моих сил. До аэродрома было всего два километра, и я быстро пробежала их.
Летчики уже выстроились вдоль своих самолетов. Где стоял мой муж, я не разобрала. Церемония прощания быстро кончилась, и самолеты стали взлетать один за другим. Я размахивала носовым платком и без устали кричала: «Прощай!» Но моторы ревели так громко, что никто ничего не слышал.
Два самолета взлетели, а третий, едва успев подняться в воздух, взорвался в воздухе и рухнул на землю. «Разумеется, это не мой муж», — подумала я, продолжая размахивать платком, пока не улетел последний самолет.
Я вернулась домой и бросилась на кровать. Вечером ко мне постучался какой-то военный. Он попросил меня быть мужественной и сказал, что мой муж был в том самолете, который сразу взорвался. Он принес в большом платке искореженный меч и новые ботинки моего мужа.
Через десять дней, держа в руках урну с пеплом моего мужа, я вернулась назад, в деревню, где всего несколько недель назад мы поженились.
Мой муж исчез из жизни, как лепестки сакуры, не успев даже выполнить свой долг. Я вновь осталась одна и буду ждать окончания войны, чтобы увидеть Вас и нашу маму».
Сообщение майора Мацунага явилось сокрушительным ударом для адмирала Хомма. Если бы его самолеты повисли сегодня над Токио, адмирал был бы хозяином в столице, а теперь он может рассчитывать лишь на вторые роли. То, что он испытал, было похоже на отчаяние — чувство, прежде незнакомое ему. Но адмирал Хомма не был бы самим собой, если бы не сумел взять себя в руки.
Он приказал вновь соединить себя с Мацунага.
— Нужно нанести удар по кораблям, находящимся в опасной близости от Японских островов. Координаты цели вам сейчас сообщат. Надеюсь, хотя бы на это ваш отряд способен?
Мацунага приказал разбудить лейтенанта Кавабэ.
— Крупное соединение противника движется к Японским островам, — сообщил Мацунага…
В Токио подполковник Ида остановил машину у штаба дивизии императорской гвардии. Его встретил майор Хатанака.
— Все кончено, — подвел итог Ида. — Восточный округ не поддержит нас. Если мы не уйдем из императорского дворца, они начнут действовать.
— Я не боюсь сражения, — Хатанака не производил впечатления проигравшего. — Я контролирую дворец. Я чувствую императора за своей спиной. Чего же мне бояться?
Ида попробовал переубедить его.
— Послушай меня. Выведи к утру солдат, и все решат, что ничего не было, — просто дурной сон, галлюцинации. Им хватит проблем с капитуляцией, и они не станут нас преследовать.
— Так что же, прикажешь хладнокровно наблюдать, как Японию оккупируют белые варвары?
— Жизнь не кончается с капитуляцией. Мы еще сквитаемся и с теми и с другими.
Около пяти часов утра майор Хатанака появился в здании Эн-эйч-кэй. Установленная им охрана салютовала майору. С пистолетом в руках он прошел во вторую студию и сказал диктору, что вместо пятичасовых новостей он собирается выступить сам.
— Но объявлена воздушная тревога, — возразил диктор. Он не хотел подпускать к микрофону этого сумасшедшего майора. — В таких случаях мы не можем выходить в эфир без разрешения округа.
Хатанака понимал, что такого разрешения ему не получить.
— Кроме того, если мы собираемся транслировать передачу для всей страны, то обязаны предупредить местные станции заранее. Такова техническая необходимость.
Вице-адмирал Рютаро Сибуя, начальник технического управления ВМС, собрал в помещении лаборатории военно-морского флота в токийском районе Мэгуро семьдесят высших офицеров. Перед ними выступил профессор физического факультета императорского Осакского университета Цунэсабуро Асада — один из физиков-ядерщиков, работавших на ВМС. По приказу флота он был в Хиросиме и рассказал командованию о страшных последствиях взрыва атомной бомбы.
— Давайте соберем всех японских физиков в префектуре Нагано, где есть абсолютно надежное убежище, — вдруг сказал вице-адмирал Сибуя, когда профессор Асада закончил доклад. — И сделаем еще одну попытку догнать американцев.
— Мы, вероятно, не сможем этого сделать, — робко заметил Асада.
— Делать невозможное — именно в этом и заключается мощь наших вооруженных сил, — резко оборвал его Сибуя.
В 1942 году через японское посольство в Мадриде было получено агентурное сообщение о том, что Соединенные Штаты работают над созданием атомной бомбы.
Через три месяца после получения этого сообщения премьер-министр генерал Тодзё приказал подполковнику Тораносукэ Кавасима заняться аналогичным проектом в Японии. Это был январь 1943 года. По словам Тодзё, Соединенные Штаты вырвались вперед в этой области, за ними, вероятно, пойдет Германия. Японии тоже следует иметь атомное оружие.
Японский атомный проект возглавил Ёсио Ниси-на, выдающийся физик. В 1921–1928 годах он жил за границей, работал под руководством Резерфорда и Бора. Вернувшись в Японию, занялся вопросами ядерной энергетики. В 1937
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.