Элмор Леонард - Киллер Страница 35

Тут можно читать бесплатно Элмор Леонард - Киллер. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элмор Леонард - Киллер читать онлайн бесплатно

Элмор Леонард - Киллер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элмор Леонард

— Жена мистера Молина кое-что забыла, — вмешалась Кармен. — За этим он и приехал.

— Скажите пожалуйста! Мистер Молина… — протянул Феррис, подмигнув Кармен. — Я и забыл, какая он важная персона, свидетель мафии, и называю его просто Эрни. Эй, Эрни? Что забыла твоя Розиэнн, свою диафрагму?

Молина поморщился.

Обогнув кофейный столик, Феррис подошел к нему, кинул на него внимательный взгляд.

— Ты с ней снова сошелся?

— У нас все хорошо.

— Надо же, я удивлен, — хмыкнул Феррис. — По тому, как она себя вела, я решил, что либо она достаточно тебя поимела, либо совсем недостаточно. — Он глянул на Кармен. — Розиэнн обожает компанию. Старина Эрни подолгу засиживался в баре, а Розиэнн звонила мне. «Привет, ты чем там занят? Почему бы тебе не прийти и не выпить чего-нибудь? Мы с Битей одни». Битей по-прежнему с вами, Эрни? Никто больше не пинал эту тварь, а?

Феррис сдернул с головы Молина парик. Молина даже бровью не повел, продолжая курить.

— У тебя выпадают волосы, — сказал Феррис, разглядывая парик. — Это все от курения.

Кармен вскочила с дивана и стремительно пошла на кухню.

— Вы куда? — окликнул ее Феррис. Он оказался рядом, когда она подошла к столику и подняла телефонную трубку. — Кому вы собираетесь звонить?

— В полицию.

— Эй, прекратите. А кто я, по-вашему?

— Самый большой засранец, каких я только видела, — ответила Кармен, набирая номер.

Он схватился за провод:

— Я сейчас разобью телефон об стену.

Кармен положила трубку. Стоя спиной к Феррису, она ощущала запах его лосьона и его дыхание.

— Нехорошо так себя вести, — сказал он вкрадчивым голосом, кладя ей руки на плечи. — Хочешь, чтобы я научил тебя хорошим манерам, так я научу…

— Вы уверены, что набрали номер правильно?

— Я двадцать лет проработала телефонисткой.

— И не ошиблись, когда его записывали?

— Я хорошо запоминаю номера, — отчеканила Ленор. — Стоит мне услышать номер, как он навеки отпечатывается у меня в памяти.

Ричи глянул поверх ее плеч на листок с номером телефона.

Сказала, они где-то в штате Миссури. В Сент-Луисе, что ли? Нет, это не там. Он бывал в восточном Сент-Луисе, но это уже штат Иллинойс.

Ушлая старушенция! Сразу сообразила, что к чему.

— Там что-то стряслось, — сказала она.

— Вы говорили, что у вас были неприятности с телефоном.

— Я же вам сказала, что звонила в «Службу назойливых звонков», и они поставили определитель на мою линию.

— Вас прослушивают?

— Нет. Определитель фиксирует, с какого номера мне звонят. Таким образом можно засечь телефонных хулиганов.

— А вам такие звонят?

— К сожалению…

— И что говорят, всякие гадости?

— В жизни не повторю того, что сказал мне только что звонивший обалдуй!

— На таких людей можно только удивляться, — вздохнул Ричи.

Ленор охнула, поднимаясь со стула.

— Позвольте я вам помогу. — Ричи подхватил Ленор под руку и помог разогнуться.

— Мне нельзя делать резких движений, — пожаловалась она. — Режет так, будто в спину воткнули нож.

— Это все ваш ревматизм. Я говорил, что умею делать лечебный массаж? Этому я научился у своей приемной матери. Раньше она была кем-то вроде терапевта, работала с увечными калеками… Давайте положим вас на диван… Нет, лучше на ковер, прямо на пол. Я подложу вам под голову подушку, так вам будет удобнее.

Ленор опустилась на пол гостиной на четвереньки и подняла глаза на Ричи.

— Вы точно умеете делать лечебный массаж?

— Да, мэм, — кивнул он, стаскивая с себя куртку монтажника.

— Вы же не сделаете мне больно, а?

17

Кармен открыла глаза и увидела, что свет включен, а Уэйн, склонившись над кроватью, смотрит на нее.

— Проснулась?

— Который час?

— Четверть третьего.

— Видно, ты закрывал бар.

— Мы едва успели с последним заказом. Я вкалывал с самого утра и закончил совсем недавно. Поужинал на буксире, было довольно вкусно.

— Почему ты не позвонил?

— Я забыл номер, а оператор не смог мне помочь, потому что его нет в справочнике.

— Я звонила в суходок, когда ты не пришел домой. В любом случае ты не работал там целый день.

— Старший смены знал, где я. — Уэйн улыбнулся. — Вот, оказывается, почему ты смотришь букой… Я покажу тебе свой комбинезон, и ты сразу поймешь, что я не гонялся за юбками. Знаешь, где я был? На буксире «Кертис Мор». Мы пригнали несколько барж из Уэстлейка, связав их вместе. На рассвете они отчаливают, часа эдак через четыре. Я помогал ремонтировать этот буксир.

— Твоя новая жизнь… — вздохнула Кармен.

— Знаешь, я смотрю на это шире. Работая там, я общаюсь с парнями, которые провели на реке всю жизнь и не могут даже думать о чем-то другом.

— Возможно, это все, что они видели в своей жизни.

— Я считаю, река — это образ жизни, это не просто река, а те места, где они побывали… Знаешь, они рассказывают об этом так, будто гоняют на автомобиле по скоростной трассе.

— Знай они, что такое работать верхолазом, монтажником…

— Зачем им это знать? — прервал ее Уэйн. — Они испытывают то же самое, что и я, понимая, что приносят пользу. Это же не работа, которая обрыдла, когда приходишь домой, ставишь гамбургеры в гриль, сидишь и думаешь: «Проклятье, завтра снова на работу».

— Когда это ты ставил гамбургеры в гриль?

— Ты же понимаешь, о чем я.

— Не совсем.

— Я о том, что главное в жизни — понимать, что ты делаешь дело…

— Как сегодня, к примеру…

— Да. Соединяешь буксирные тросы, подготавливаешь буксирное судно… — Он помолчал, потом спросил: — А что ты делала сегодня?

Наконец, вспомнил и про нее! Кармен кинула на мужа благодарный взгляд.

— Ты первый рассказывай.

— Ну, сегодня утром я был в суходоке, ждали несколько барж на буксире. Они пришли из Берлингтона, что в штате Айова. Баржи с бункерами, груженные зерном, которое и по сей день выращивают в Новом Орлеане. А это, заметь, в штате Луизиана. А у них, кроме этого, еще восемь барж с углем, которые нужно оставить в Кейро, что в штате Иллинойс, по тысяче тонн угля на каждой. Задержись они в Кейро, не успеют вовремя в Новый Орлеан… Ты слушаешь?

— Тысяча тонн угля на каждой…

— Как ты? Ты выглядишь усталой.

— Еще бы! Я заснула перед тем, как ты пришел.

— А что ты делала?

— Лежала, пыталась уснуть… Думала.

— Ты хочешь отсюда уехать, да?

— Как только ты будешь готов.

— Знаешь, какое место мне нахваливали? Сент-Луис. Тысяча миль к северу отсюда. И еще Берлингтон, где они загружаются зерном, миль на двести дальше. Короче, им нужно вовремя попасть в Новый Орлеан, так что они оставляют восемь барж с углем здесь для «Роберта Нелли». Это судно, на котором я работал. Оно теперь отремонтировано. С помощью «Кертиса Мора» мы прогнали от каменоломен до Уэстлейка восемь барж со щебенкой. Сгружаем уголь в Кейро и гоним щебенку для строительных работ в Луизиану…

Уэйн сделал паузу, и Кармен поняла, что он еще не закончил.

— И что дальше? — спросила она.

— Они поинтересовались, не хочу ли я прошвырнуться с ними за компанию.

— А ты хочешь?

— Вообще-то старший не против. В любой момент я могу вернуться, поймав буксир, идущий на север.

— Так говорят речники?

— Как?

— Поймать буксир?

— Всяко говорят… Меня не будет всего пару дней.

— Почему бы тебе не поехать?

— Я думаю об этом.

— Но если они уходят сегодня утром…

— Часа через четыре.

— Тогда тебе лучше немного поспать.

— Может быть, мне лечь с тобой. А то если я уеду…

— Мы занимались любовью минувшей ночью, — напомнила Кармен. — Ты что, забыл?

— Это было позавчера, после того как ты запустила в меня банкой с пивом. Ладно, могу и подождать, если ты не хочешь.

Поцеловав ее, он погасил свет, лег на свою кровать и пробормотал в темноту:

— Мы могли бы каждый раз делать пометку в календаре и вести учет. Как когда-то твоя мамаша…

Она лежала, прислушиваясь к его сопению. Лег и мгновенно заснул. Устал, конечно…

Она могла бы сказать ему, что пометки в календаре — остроумно и смешно. Но он бы этого не понял, так как она, по его мнению, воспринимает все всерьез. А может быть, просто слишком чувствительная. Чувствительная… Он в этом сомневался. Когда раньше на работе у нее случались неприятности, она боялась сказать ему об этом. Разберись с этим сама или забудь, только не хнычь и не жалуйся! Обычно он так говорит. Теперь вот Феррис увивается вокруг нее, лапает… Сказал, что еще вернется, мол, парень он терпеливый, и в один прекрасный день они познакомятся поближе… Что делать? Если она пожалуется на него Уэйну, тот изметелит Ферриса и вляпается в неприятности — за рукоприкладство в отношении офицера федеральной службы. А возможно, муж скажет, что это все ее фантазии. С какой стати этот парень станет обхаживать женщину на десять лет его старше? На семь… Ладно, на семь. Видный парень, он запросто может найти себе молоденькую, даже если и полный придурок. А разве было бы лучше, будь он поумней? Может, все-таки рассказать обо всем Уэйну? А если Уэйн решит, что это проблема, которую необходимо решать немедленно, а не откладывать на потом? Тогда он опоздает на свой буксир… А она, возможно, и в самом деле чересчур чувствительная!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.