Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца Страница 38
Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца читать онлайн бесплатно
– Ты коп, и ты ирландец, – сказал Чарли Кролик. – Конечно он тебя ненавидит.
– Я был копом.
Чарли пожал плечами:
– Видимо, Тони считает, что бывших копов не бывает.
– А как насчет тебя? Тебя тоже волнует, что я бывший коп?
– Нет. Я ничего не имею против копов. Честные они или продажные. Они просто пытаются выжить, как и мы все.
– И дело только в этом? Поэтому у Тони на меня такой зуб? Потому что я был копом и потому что я ирландец?
– Ну да. Плюс еще, я думаю, он взбесился, когда Винни велел именно тебе найти грабителей. Надо знать Тони – он никому не позволит становиться у себя на пути.
– На пути к чему?
– К власти. А зачем еще, как ты думаешь, он последние три года трахает жену Винни?
– Что?!
Чарли ухмыльнулся:
– Она говорит Винни, что идет играть в бридж с подругами.
– Я видел жену Винни. Она… на сколько? Лет на пятнадцать старше Тони? И я видел жену Тони тоже. Та еще штучка, конечно, но она сногсшибательная красотка.
– Она стерва, – сказал Чарли.
– Стерва, – согласился Рэй. – Лучше не скажешь.
– Тони трахает жену Винни не потому, что она красотка. Он трахает ее потому, что она жена Винни. Лишнее очко ему в случае чего.
Рэй как следует приложился к «Джемесону». Вот это новости.
Чарли понизил голос.
– А знаешь, что самое смешное?
Рэй не находил в этом ничего смешного.
– Что?
– Жена Тони.
– Да?
– Ходит в тот же самый бридж-клуб.
– А?
– Она трахается со Стариком.
Рэй почувствовал, что у него буквально отвисла челюсть.
– Вот такой Тони умный. Его жена говорит ему, что идет играть в бридж, а сама играет со Стариком в кое-что поинтереснее. В его рыбацком домике.
– На озере Кэтрин? – спросил Рэй.
– Ты знаешь, где его домик? – удивленно переспросил Чарли.
– Я работал в седьмом округе. Там все копы знают, где он.
– Я не знал, – разочарованно протянул Чарли.
– Туда ехать почти час, если из центра. Он что, таскается в такую даль, чтобы потрахаться с женой Тони?
– Он уже немолодой человек. А она красивая женщина, в два раза моложе его. И спорим на что хочешь, с ним она вовсе не стерва. Для него это большое событие. Раз в неделю он наряжается и отправляется туда. Без водителя, без охраны. Не хочет, чтобы кто-то маячил рядом. Это серьезное нарушение закона – трахать жену того, кто ниже тебя по рангу.
– А ей это зачем надо?
– Да кто его знает? Тони ведь – если не трахается на стороне – торчит в «Доме» часов до двух-трех ночи. Может, ей не хватает внимания. Может, поэтому она такая стерва. Может, Тони не заботится о своей жене так, как должен бы.
Рэй потер глаза.
– И вы, ребята, еще говорите о верности.
Чарли схватил его за руку. Крепко схватил. И посмотрел ему прямо в глаза.
– Джин и я каждый вечер дома. Сидим и смотрим телевизор. И никто из нас не играет в бридж.
Рэй кивнул:
– Похоже, у тебя хорошая жена.
Чарли отпустил его руку.
– Может, тебе надо встать во главе дела.
Чарли улыбнулся:
– Я выхожу в отставку.
– Когда?
– Скоро.
«А я скоро стану покойником, если не выберусь из этой передряги», – подумал Рэй.
– Я хочу, чтобы ты знал: если Винни действительно сам грабанул «Дом», он сделал это без моей помощи. Я не имею к этому отношения.
– Я знаю, парень, – сказал Чарли. – Но Тони не единственный, кто хочет тебя утопить.
Желудок Рэя свело судорогой.
– Ты о чем?
– Кое-кто сказал Старику, что ты знаком с двумя членами банды.
Джимми Лагранж. Гнилой ублюдок.
– Я с ними не знаком. Мне приходилось арестовывать их, и это было много лет назад.
– Благодаря Тони Сарик думает, что ты не только их знаешь, но ты использовал их, чтобы обчистить «Дом».
Рэй почувствовал, что лоб у него мокрый. Он приложил к нему холодный стакан.
– Что же мне делать, твою мать?
– Ты в заднице, что и говорить.
– Как мне из нее выбраться?
– Тебе остается только одно.
Рэй решил, что театральных эффектов с него хватит.
– Что?
– Найди того, кто на самом деле это сделал, и найди доказательства.
– И что потом?
– Босс разумный человек. Он принимает доходчивые аргументы. Но это будет все равно что пойти в суд. Ты должен будешь сам представлять свое дело.
– Но как? – спросил Рэй. Безнадежно. Все это безнадежно.
– Позвони мне, когда будешь иметь доказательства, – сказал Чарли. – Может быть, я смогу помочь. Только помни – Тони тебя ищет.
– А ты? Ты тоже будешь меня искать?
Чарли Кролик покачал головой:
– Пока нет.
Глава 21
Рэй обнаружил синий четырехдверный «бьюик» Сильвестра возле жилого комплекса за Буллард-авеню. Дома окружала высокая чугунная решетка, а у ворот стояла будка с охранником. Который не захотел пропустить Рэя внутрь.
– К кому вы? – спросил он.
Было еще совсем рано, около шести утра, и поэтому Рэй не мог сказать, что он хочет пройти в офис узнать насчет аренды квартир.
– Я должен забрать одного парня и отвезти его на работу, – сказал Рэй.
– Имя и номер квартиры?
Рэй назвал первое число, которое пришло ему в голову.
– 1141.
– Тут нет квартиры 1141, – сказал охранник.
Рэй сглотнул.
– Может, 1101? – предположил охранник.
Рэй кивнул:
– Да, наверное. Должно быть, 1101. Я иногда путаю эти номера.
– Имя?
– Мое имя? – спросил Рэй, стараясь выиграть время. Может, назваться чужим именем? Охранник может записать номер его машины – машины Дженни. Может быть, даже попросит его показать права. И если Рэй скажет, что его зовут Джо Смит, а парень посмотрит в его права. Рэй будет выглядеть, мягко говоря, подозрительно.
– Нет, не ваше. Человека, к которому вы идете.
– Джо.
– Фамилия?
– Я не помню. Это просто парень с работы, попросил меня подбросить его.
Охранник сверился со списком жильцов.
– В квартире 1101 нет никого по имени Джо.
– Он живет со своей девушкой.
– В 1101 живет Иоланда Джексон.
– Точно! – Рэй щелкнул пальцами. – Его девушку зовут Иоланда.
Охранник взглянул на телефон, потом на часы. Потом, поколебавшись, нажал на кнопку и открыл ворота.
На «файрберде» Дженни десятилетней давности Рэй въехал на стоянку. «Бьюик» был там. Он был воткнут между пикапом и «хаммером». Рэй взглянул на номера. Совпадает. Такой же номер значился в его заявлении; зарегистрирован на Белинду Сильвестр. Он нашел Дилана, ублюдка с татуировкой на руке и плохими зубами. Но что делать дальше?
У Сильвестра совершенно точно есть оружие. И может быть, он живет не один. Может, у него есть подружка. Или даже пара детишек. Или он вообще делит квартиру с одним из своих подельников. В таком случае у них есть целых две пушки.
Снова все упирается в оружие. Ему просто необходим ствол.
Если бы Рэй работал в полиции и ему нужно было бы войти в квартиру преступника, подозреваемого в вооруженном ограблении, он был бы не один, а минимум с семью-восемью другими копами. На каждом из них был бы пуленепробиваемый жилет. У них был бы таран, чтобы выбить дверь, щиты, защищающие от пуль, и мощное оружие.
Теперь он должен был сделать это в одиночку и без оружия. При мысли об этом Рэй чуть не развернулся и не отправился домой. Вот только идти ему было некуда. Он не мог вернуться в свою квартиру, потому что там его мог ждать Тони. Он не мог даже пойти в квартиру Дженни.
Вчера днем, когда Рэй вернулся из бара, где встречался с Чарли Кроликом, Дженни сказала ему, что боится. Она не хотела оставаться в квартире, потому что опасалась, что Тони вернется. Рэй спросил, куда она хочет отправиться. Дженни сказала, что ей все равно, и они решили остановиться в отеле в Метайри. Дженни расплатилась за номер кредиткой.
Когда они выезжали из Французского квартала – Рэй был за рулем, – то неожиданно попали в пробку на Рэмпарт-стрит. Рэй высунул голову в окно, пытаясь разглядеть, что произошло. Перед их «файрбердом» было еще машин десять. За ними Рэй увидел старую монахиню в бело-голубом облачении. Она держала в руках знак «стоп», перекрывая движение, а дорогу переходила длинная вереница детей. Некоторые из них были на костылях, один в инвалидной коляске. Передвигались они очень медленно. С такими темпами можно было прождать весь день.
Рэй нажал на клаксон.
– Что там? – спросила Дженни.
– Монашка и куча детей переходят дорогу.
Дженни вышла из машины и заглянула вперед. Потом уселась на место.
– Это сестра Клэр, – сообщила она. – Она содержит приют для детей-инвалидов.
Рэй еще раз посигналил.
– Пусть сестра побыстрее уберет своих умственно отсталых с дороги. Нам надо ехать.
Дженни скрестила руки на груди и возмущенно посмотрела на Рэя:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.