Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца Страница 38

Тут можно читать бесплатно Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца читать онлайн бесплатно

Чак Хастмайр - Дом восходящего солнца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чак Хастмайр

– Ты коп, и ты ирландец, – сказал Чарли Кролик. – Конечно он тебя ненавидит.

– Я был копом.

Чарли пожал плечами:

– Видимо, Тони считает, что бывших копов не бывает.

– А как насчет тебя? Тебя тоже волнует, что я бывший коп?

– Нет. Я ничего не имею против копов. Честные они или продажные. Они просто пытаются выжить, как и мы все.

– И дело только в этом? Поэтому у Тони на меня такой зуб? Потому что я был копом и потому что я ирландец?

– Ну да. Плюс еще, я думаю, он взбесился, когда Винни велел именно тебе найти грабителей. Надо знать Тони – он никому не позволит становиться у себя на пути.

– На пути к чему?

– К власти. А зачем еще, как ты думаешь, он последние три года трахает жену Винни?

– Что?!

Чарли ухмыльнулся:

– Она говорит Винни, что идет играть в бридж с подругами.

– Я видел жену Винни. Она… на сколько? Лет на пятнадцать старше Тони? И я видел жену Тони тоже. Та еще штучка, конечно, но она сногсшибательная красотка.

– Она стерва, – сказал Чарли.

– Стерва, – согласился Рэй. – Лучше не скажешь.

– Тони трахает жену Винни не потому, что она красотка. Он трахает ее потому, что она жена Винни. Лишнее очко ему в случае чего.

Рэй как следует приложился к «Джемесону». Вот это новости.

Чарли понизил голос.

– А знаешь, что самое смешное?

Рэй не находил в этом ничего смешного.

– Что?

– Жена Тони.

– Да?

– Ходит в тот же самый бридж-клуб.

– А?

– Она трахается со Стариком.

Рэй почувствовал, что у него буквально отвисла челюсть.

– Вот такой Тони умный. Его жена говорит ему, что идет играть в бридж, а сама играет со Стариком в кое-что поинтереснее. В его рыбацком домике.

– На озере Кэтрин? – спросил Рэй.

– Ты знаешь, где его домик? – удивленно переспросил Чарли.

– Я работал в седьмом округе. Там все копы знают, где он.

– Я не знал, – разочарованно протянул Чарли.

– Туда ехать почти час, если из центра. Он что, таскается в такую даль, чтобы потрахаться с женой Тони?

– Он уже немолодой человек. А она красивая женщина, в два раза моложе его. И спорим на что хочешь, с ним она вовсе не стерва. Для него это большое событие. Раз в неделю он наряжается и отправляется туда. Без водителя, без охраны. Не хочет, чтобы кто-то маячил рядом. Это серьезное нарушение закона – трахать жену того, кто ниже тебя по рангу.

– А ей это зачем надо?

– Да кто его знает? Тони ведь – если не трахается на стороне – торчит в «Доме» часов до двух-трех ночи. Может, ей не хватает внимания. Может, поэтому она такая стерва. Может, Тони не заботится о своей жене так, как должен бы.

Рэй потер глаза.

– И вы, ребята, еще говорите о верности.

Чарли схватил его за руку. Крепко схватил. И посмотрел ему прямо в глаза.

– Джин и я каждый вечер дома. Сидим и смотрим телевизор. И никто из нас не играет в бридж.

Рэй кивнул:

– Похоже, у тебя хорошая жена.

Чарли отпустил его руку.

– Может, тебе надо встать во главе дела.

Чарли улыбнулся:

– Я выхожу в отставку.

– Когда?

– Скоро.

«А я скоро стану покойником, если не выберусь из этой передряги», – подумал Рэй.

– Я хочу, чтобы ты знал: если Винни действительно сам грабанул «Дом», он сделал это без моей помощи. Я не имею к этому отношения.

– Я знаю, парень, – сказал Чарли. – Но Тони не единственный, кто хочет тебя утопить.

Желудок Рэя свело судорогой.

– Ты о чем?

– Кое-кто сказал Старику, что ты знаком с двумя членами банды.

Джимми Лагранж. Гнилой ублюдок.

– Я с ними не знаком. Мне приходилось арестовывать их, и это было много лет назад.

– Благодаря Тони Сарик думает, что ты не только их знаешь, но ты использовал их, чтобы обчистить «Дом».

Рэй почувствовал, что лоб у него мокрый. Он приложил к нему холодный стакан.

– Что же мне делать, твою мать?

– Ты в заднице, что и говорить.

– Как мне из нее выбраться?

– Тебе остается только одно.

Рэй решил, что театральных эффектов с него хватит.

– Что?

– Найди того, кто на самом деле это сделал, и найди доказательства.

– И что потом?

– Босс разумный человек. Он принимает доходчивые аргументы. Но это будет все равно что пойти в суд. Ты должен будешь сам представлять свое дело.

– Но как? – спросил Рэй. Безнадежно. Все это безнадежно.

– Позвони мне, когда будешь иметь доказательства, – сказал Чарли. – Может быть, я смогу помочь. Только помни – Тони тебя ищет.

– А ты? Ты тоже будешь меня искать?

Чарли Кролик покачал головой:

– Пока нет.

Глава 21

Рэй обнаружил синий четырехдверный «бьюик» Сильвестра возле жилого комплекса за Буллард-авеню. Дома окружала высокая чугунная решетка, а у ворот стояла будка с охранником. Который не захотел пропустить Рэя внутрь.

– К кому вы? – спросил он.

Было еще совсем рано, около шести утра, и поэтому Рэй не мог сказать, что он хочет пройти в офис узнать насчет аренды квартир.

– Я должен забрать одного парня и отвезти его на работу, – сказал Рэй.

– Имя и номер квартиры?

Рэй назвал первое число, которое пришло ему в голову.

– 1141.

– Тут нет квартиры 1141, – сказал охранник.

Рэй сглотнул.

– Может, 1101? – предположил охранник.

Рэй кивнул:

– Да, наверное. Должно быть, 1101. Я иногда путаю эти номера.

– Имя?

– Мое имя? – спросил Рэй, стараясь выиграть время. Может, назваться чужим именем? Охранник может записать номер его машины – машины Дженни. Может быть, даже попросит его показать права. И если Рэй скажет, что его зовут Джо Смит, а парень посмотрит в его права. Рэй будет выглядеть, мягко говоря, подозрительно.

– Нет, не ваше. Человека, к которому вы идете.

– Джо.

– Фамилия?

– Я не помню. Это просто парень с работы, попросил меня подбросить его.

Охранник сверился со списком жильцов.

– В квартире 1101 нет никого по имени Джо.

– Он живет со своей девушкой.

– В 1101 живет Иоланда Джексон.

– Точно! – Рэй щелкнул пальцами. – Его девушку зовут Иоланда.

Охранник взглянул на телефон, потом на часы. Потом, поколебавшись, нажал на кнопку и открыл ворота.

На «файрберде» Дженни десятилетней давности Рэй въехал на стоянку. «Бьюик» был там. Он был воткнут между пикапом и «хаммером». Рэй взглянул на номера. Совпадает. Такой же номер значился в его заявлении; зарегистрирован на Белинду Сильвестр. Он нашел Дилана, ублюдка с татуировкой на руке и плохими зубами. Но что делать дальше?

У Сильвестра совершенно точно есть оружие. И может быть, он живет не один. Может, у него есть подружка. Или даже пара детишек. Или он вообще делит квартиру с одним из своих подельников. В таком случае у них есть целых две пушки.

Снова все упирается в оружие. Ему просто необходим ствол.

Если бы Рэй работал в полиции и ему нужно было бы войти в квартиру преступника, подозреваемого в вооруженном ограблении, он был бы не один, а минимум с семью-восемью другими копами. На каждом из них был бы пуленепробиваемый жилет. У них был бы таран, чтобы выбить дверь, щиты, защищающие от пуль, и мощное оружие.

Теперь он должен был сделать это в одиночку и без оружия. При мысли об этом Рэй чуть не развернулся и не отправился домой. Вот только идти ему было некуда. Он не мог вернуться в свою квартиру, потому что там его мог ждать Тони. Он не мог даже пойти в квартиру Дженни.

Вчера днем, когда Рэй вернулся из бара, где встречался с Чарли Кроликом, Дженни сказала ему, что боится. Она не хотела оставаться в квартире, потому что опасалась, что Тони вернется. Рэй спросил, куда она хочет отправиться. Дженни сказала, что ей все равно, и они решили остановиться в отеле в Метайри. Дженни расплатилась за номер кредиткой.

Когда они выезжали из Французского квартала – Рэй был за рулем, – то неожиданно попали в пробку на Рэмпарт-стрит. Рэй высунул голову в окно, пытаясь разглядеть, что произошло. Перед их «файрбердом» было еще машин десять. За ними Рэй увидел старую монахиню в бело-голубом облачении. Она держала в руках знак «стоп», перекрывая движение, а дорогу переходила длинная вереница детей. Некоторые из них были на костылях, один в инвалидной коляске. Передвигались они очень медленно. С такими темпами можно было прождать весь день.

Рэй нажал на клаксон.

– Что там? – спросила Дженни.

– Монашка и куча детей переходят дорогу.

Дженни вышла из машины и заглянула вперед. Потом уселась на место.

– Это сестра Клэр, – сообщила она. – Она содержит приют для детей-инвалидов.

Рэй еще раз посигналил.

– Пусть сестра побыстрее уберет своих умственно отсталых с дороги. Нам надо ехать.

Дженни скрестила руки на груди и возмущенно посмотрела на Рэя:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.