Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок Страница 50
Картер Браун - Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок читать онлайн бесплатно
— Мистер Донован, — обратился он ко мне с таким английским акцентом, который звучит не совсем правдоподобно. — Позвольте представиться. Я — Эверард Пейс.
— Хотите что-нибудь выпить? — любезно предложил я.
— Почему бы и нет? — Он взглянул на Хикса. — Виски с водой и, пожалуйста, без вашего американского льда.
— Слушаюсь, сэр, — деревянным голосом произнес Хикс. — Не желаете ли взамен немного льда британского? Или… у нас остался исландский, насколько я помню, заготовки 1967 года?
— Не беспокойся, Хикс, — быстро вмешался я. — Я сам налью мистеру Пейсу.
— Да, сэр. Это все, сэр?
— Пожалуй, — отозвался я.
— Тогда я пойду и приготовлю для мадам ванну, — заявил Хикс и направился к двери.
— Ванну она только что принимала, — проворчал я.
— Но это же было почти пятнадцать минут назад, сэр! — торжественно выкрикнул он перед тем, как скрыться с глаз.
Я зашел за стойку бара и решил не обращать внимания на недоуменно тупой взгляд Пейса, занявшись приготовлением для него коктейля.
— Очевидно, вы получили наше послание, — начал он, — в противном случае не оказались бы в настоящее время в Нью-Йорке.
— Верно, — подтвердил я и подтолкнул к нему коктейль по стойке бара.
— За все лучшее! — Он поднял свой бокал и от души хлебнул. — Я бы предпочел в этом разговоре не называть имен, если вы не возражаете, Донован.
— Абсолютно не имею ничего против, — заверил я его.
— И тут дело не в том, что я вам не доверяю, — пояснил он великодушно. — Но нынче, похоже, везде всех подслушивают. Ну… — он отпил еще из своего бокала, потом поставил его на стойку бара, — вы знаете, кого я представляю?
— Ясное дело, — отозвался я.
Он опять поднял свой бокал, захватил его с собой и, подойдя к ближайшему креслу, уютно устроился в нем.
— Не возражаете, если я кратенько снова обрисую сложившуюся обстановку? — Он улыбнулся. — Просто для того, чтобы мы оба уяснили, что именно каждый из нас имеет в виду.
— Выкладывайте, — предложил я.
— Дело касается межплеменных отношений, — начал он. — Вы решили поддержать малочисленное племя, исходя из своих личных соображений. Вы закупили партию оружия и доставили это оружие на место. Вы также снабдили людей этого племени достаточным количеством денег для содержания наемников. Правильно я говорю?
— Вполне может быть, — отозвался я.
— Ах! — Он опять быстро улыбнулся. — Заверяю вас, что я не ношу с собой записывающего устройства, мистер Донован.
— Рад слышать это, — заметил я.
— Революция провалилась, — продолжал он. — Говоря прямо, ваши сторонники проиграли.
— Я слышал об этом.
— Не столько проиграли, сколько погибли в кровавой бойне, — уточнил он. — Вы слышали об этом, мистер Донован?
— Пожалуйста, без подробностей, — попросил я. — Только в общих чертах.
— А знаете почему? — мягко настаивал он.
— Полагаю, вы собираетесь рассказать мне об этом, — предположил я.
Большим и указательным пальцами он взялся за кончик своего внушительного носа и задумчиво потянул его.
— По существу, вся партия оружия была подпорчена, — пояснил он. — Например, стволы: каждый четвертый был погнут. Внешне не слишком заметно для невооруженного глаза, но достаточно для того, чтобы ружье взорвалось, когда спускается курок, что привело к печальным последствиям для иных бедолаг, в руках которых оказались эти ружья в тот момент. Был и другой брак… Словом, масса проявлений саботажа! Коснулось это и боеприпасов. Гранаты с неисправными запалами… но нужно ли мне вникать во все это?
— Общая картина для меня ясна, — ответил я.
— Это вызвало неподдельную тревогу и отчаяние, — продолжил он. — Ваша сторона проиграла революцию, что сопровождалось неизбежными несчастными последствиями. Так вот, честно говоря, мистер Донован, нас не особенно волнует судьба дикарей этого племени. Но остались в живых некоторые наемники, и они ужасно переживают случившееся. — Он опять потянул себя за нос. — А это затрагивает нашу репутацию, понимаете?
— Понимаю, — ответил я.
Он допил свой бокал и протянул его мне.
— Как вы думаете, можно ли мне повторить?
— Наливайте сами, — предложил я и пододвинул бутылку виски на пару дюймов ближе к нему.
Он слегка вспыхнул, а потом поднялся с кресла и подошел к стойке бара.
— У нас профессиональная организация, — развивал он далее свою мысль. — Мы можем гарантировать практически неограниченное количество оружия самого высокого качества почти в любую точку земного шара. До сих пор наша репутация не вызывала сомнений. Вы понимаете, перед какой дилеммой ставит нас эта неприятная ситуация?
— Тогда зачем вы рассказываете об этом мне? — поинтересовался я.
— Да будет вам, мистер Донован! — Он налил в бокал виски, потом добавил туда чайную ложку воды. — Не такой уж вы наивный человек. Вы приобрели оружие у нас, и оно было в отличном состоянии до того, как вы приступили к поставкам. Вы сами зафрахтовали корабль, чтобы отвезти оружие туда, где оно будет необходимо, и сами сопровождали груз. Вы и ваш хамоватый подручный, который прикидывается вашим слугой. Трудно даже представить, что ваши друзья испортили оружие после получения вашего груза, потому что это означало бы наиболее удивительную форму массового самоубийства. Поэтому, полагаю, оружие и все остальное было испорчено в то время, когда оружие находилось непосредственно под вашим контролем.
— Вполне возможно, — согласился я.
— Честно говоря, мистер Донован, это беспокоит меня, — заявил Пейс. — Понимаете, мы — профессионалы и не можем позволить себе чернить таким образом свою репутацию. А вы, — он негромко засопел, — ну, выражаясь мягко, вы — паршивый любитель. Вы занялись этим не ради денег или ради другой какой-то разумной цели, а ради какой-то сумасбродной идеологической чепухи собственного пошиба, — А это значит, что вы неуравновешенный человек, понимаете?
— Понимаю, — опять согласился я.
Он опять потянул себя за нос, а я злорадно понадеялся, что на этот раз он причинит себе боль.
— Пароход представлял собой старую датскую посудину, — снова заговорил он, — под панамским флагом. Командовал кораблем немец, экипаж состоял из сброда отпетых скотов, интересовавшихся только наличными в конце плавания. Но все равно мы навели обо всех них справки. Как вы помните, наши люди наблюдали за погрузкой оружия, и вы отчалили через полчаса после окончания погрузочных работ. Мы просто не верим, что кто-то из команды прибегнул к саботажу. Для этого потребовались бы экспертные знания, не говоря уже о прочих вещах, чем никто из экипажа не обладал.
— Значит, остается только одно… — наводяще подсказал я.
— Вы сами, — заявил он. — Ваш подручный Хикс и двое других ваших спутников — Траверс и Драйден.
— Они профессионалы, — заметил я. — Я захватил их с собой на тот случай, если у нас возникнут какие-то осложнения во время путешествия. Мы все четверо все время не выпускали груз из поля зрения.
— Да, почти забыл, — добавил Пейс. — Вы прихватили с собой и женщину, но, впрочем, вы ведь всегда так поступаете.
— Франсин Делато, — подсказал я. — Но Франсин не станет копаться в ружьях, это может подпортить серебристый лак на ее ногтях.
— Примерно из тридцати наемников, нанятых на ваши деньги, выжило только пять человек. — Он поднял свой бокал и еще раз основательно глотнул шотландского виски. — Двое из них продолжили это же занятие в другой части Африки и относятся ко всему случившемуся довольно философски. Остальные трое настроены совсем иначе.
— Кто именно? — спросил я.
— Алексей де Плесси, Хенк Шеппард и Карл Медлен, — ответил он. — Ответственность за случившееся они возлагают на вас. — Он сделал широкий взмах рукой. — Мы хотим поступить с вами честно, мистер Донован. Если один из этих джентльменов или все трое неожиданно убьют вас, то это послужит удовлетворительным объяснением неполадок с грузом, и наша репутация восстановит свою незапятнанность. С другой стороны, мы желали бы удостовериться, что месть настигнет тех лиц, которые действительно виноваты. Нам бы не хотелось, чтобы тут произошла какая-то накладка. Вот почему мы решили известить вас о сложившейся обстановке.
— Очень любезно с вашей стороны, мистер Пейс, — поблагодарил я.
— Это самое малое, что мы могли сделать для вас, — продолжал он. — С вами ли в данный момент находится мисс Делато?
— Уверен, вам известно, что ее здесь нет, — сказал я.
— Мне представляется, что ей может грозить опасность, — невозмутимо заметил он. — Одному из наемников, неровен час, взбредет в голову, что она может оказаться ценной заложницей, или, не дай Бог, он подумает, что у нее могут оказаться важные сведения о саботаже.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.