Марианна Баконина - Смерть на выбор Страница 51
Марианна Баконина - Смерть на выбор читать онлайн бесплатно
— Ты все там же…
— Да, а ты по-прежнему торгуешь?
— Нет, теперь консалтинг… — Он не захотел вдаваться в детали.
Странная, но проверенная годами истина: все ушедшие в бизнес друзья крайне неохотно рассказывают о том, чем конкретно занимаются по долгу службы. Сначала казалось, что они отмалчиваются, чтобы одурманить отстающих друзей и знакомых туманом солидности. Но разве можно молчать, как Мальчиш-Кибальчиш, только и исключительно из желания покрасоваться?
— Кого консультируешь? — Нина спросила, не рассчитывая на ответ.
— Да по финансовым вопросам… Куда деньги вкладывать.
— Что ты говоришь!
— Да так, помаленьку…
Разговор усыхал, как подмороженные розы.
— Слушай, я, вообще-то, по делу звоню! Ты не могла бы мне помочь?
— А что за проблема?
— Ничего, в сущности, особенного… Просто у меня тут партнер из Ливана. По финансовой части. Но он заодно интересуется всякими редкостями.
— Ограбить библиотеку не удастся. Даже особам приближенным к телу это, как знаешь, не удалось.
— Я сейчас грабежами не занимаюсь, — серьезно ответил старик Караямов. Видно, шутки про кражи, грабежи и прочее в его кругах не приветствовались. — Просто он хотел бы порасспросить знающего человека про наши рукописные фонды.
— Я же говорю, после известных событий…
— Прекрати, — и в этот раз не стал смеяться известный своей громогласной смешливостью Караямов, — он серьезный человек, из семьи бейрутских банкиров. Просто ты же знаешь, какие интересные книжки и рукописи у нас хранятся. Посидим, пообедаем, заодно и об этом. Ему просто некогда таскаться по каталогам.
— Я арабские фонды почти не знаю.
— Что знаешь, то и расскажешь. Я тебя часто просил меня выручить? — Что-то новенькое, такого рода призывы не вписываются в образ преуспевающего дельца.
— Ладно, только я мало что знаю.
— Бог с тобой, золотая рыбка. Значит, как договоримся? Я с ним встречаюсь в кафе «Баальбек», на Миллионной. В шесть вечера. Вот и ты подходи туда, с супругом. Я тебя, кстати, еще не поздравлял.
— Мы не праздновали свадьбу, — правдиво ответила Нина. Они с Максимом действительно не устраивали пышных торжеств. — Только я не уверена, что смогу разыскать мужа. Может, лучше завтра?
— Зачем ужинать завтра, если можно сделать это сегодня? Я тогда за тобой машину пришлю!
— Хорошо, к шести, к тому входу, что на Садовой.
— Знаю я, где служебный вход в «Публичку». — Почти все некогда отошедшие от научных занятий люди болезненно реагируют на такого сорта пояснения.
— Водитель твой тоже знает?
— Ему по должности положено. Значит, темно-синяя «тойота-корола», без десяти шесть. Пока…
Кафе «Баальбек» — заведение из новых. Прекрасно отделанное, стильное, дорогое и никому не известное. Во всяком случае, толпы желающих подкрепиться не было.
Нину и Глеба провели к укромному столику у стены с фонтаном. Она пришла с сослуживцем, потому что мужа разыскать не сумела, а старик Караямов Глеба знал.
Для кафе «Баальбек» больше подошло бы другое название — «Бахчисарай». Мраморные стены и пол, приглушенный свет бронзовых бра, каждая стена украшена уменьшенной копией фонтана слез, действующей. Шум маленьких водопадов приятно смешивался с негромкими мелодиями в стиле «Европа — Азия». Шаги официантов, их в зале больше, чем посетителей, приглушены пушистыми ковровыми дорожками, не персидские ковры, но все же нечто очень на них похожее. Штрихом, завершающим интерьер, были костюмы обслуги. Тоже в стиле «европеизированный Восток». На официантах — белоснежные шуршащие крахмалом рубашки, красные галстуки бабочкой «привет из Парижа», широченные шальвары и фески — напоминание о Стамбуле или Дамаске. Метрдотель в смокинге и феске — очень колоритно.
Предупредительный мэтр проводил новых гостей лично. Впрочем, нетрудно быть подчеркнуто внимательным к каждому, если в зале, который может вместить минимум пятьдесят клиентов, занято лишь два столика.
Мужчины, старик Караямов и высокий брюнет в безукоризненном костюме, поднялись, приветствуя Нину. Тоже очень изысканно. Не то атавизм, не то рудимент. В университете Игорь Караямов ловко скрывал манеры английского лорда. Глеб злобно ухмыльнулся. Он не любил ушедших в бизнес коллег, но любил с ними общаться, причем грубил напропалую. В этот раз он решил стать тенью. Зеркальным отражением старого знакомого. Его «здравствуйте», короткий поклон и потом чуть вздернутый вверх подбородок — все как у принимающей стороны, только на тридцать процентов вальяжнее, достойнее, куртуазнее.
— Очень приятно познакомиться…
— Оочченньь, — откликнулся Глеб.
— Разрешите представить: мой друг из Ливана…
— Рады, рады сделать знакомство…
Наконец все расселись. Немедленно подскочил «смокинг» с феской и меню. Каждому вручил толстенькую книженцию красного сафьяна — выбирайте. Непростая задача — читать не перечитать… Над столом повисло молчание.
Нина читала не слишком пристально, украдкой разглядывала финансового, как это теперь принято говорить, партнера старика Караямова. Очень и очень любопытный персонаж.
Высокий, даже по европейски-американским меркам, тем более по ливанским, метр девяносто, не меньше. Широкоплечий и гибкий, длинная шея, длинные ноги и руки, длинный нос. Такие носы называют крючками, но в данном случае крючок превратился в апофеоз гармонии. Как дополнение — пышные усы, волевой подбородок, тоже «выдающийся», черно-рыжая волнистая шевелюра, глубоко посаженные глаза, — может быть, темно-серые, может быть, светло-карие, но взгляд резкий и дерзкий. Во всей повадке виден либо Оксфорд, либо Сорбонна. Осанка, манеры, костюм — на миллион долларов. Ни намека на дешевку, которой сейчас попахивает от большинства богачей в России.
Никакой азиатчины, восточной экзотики, и все равно видно, что за столом сидит человек, познавший негу гаремов, привыкший к покорности рабов и слышавший музыку пустыни.
— Я бы рекомендовал фаршированную форель. — Мэтр выдержал приличную паузу и наконец счел возможным вмешаться.
— Форель здесь действительно хороша. — По-русски ливанец говорил чисто, еле заметный звонкий «б» вместо «п», не совсем ясный «ж», что-то чуть не так с «г». Зато безупречные падежи и спряжения, почти никакой путаницы с предлогами, завершенные, капельку литературные фразы. Не всякий диктор современного телевидения умеет так говорить.
— Не хочу рыбы…
— Желание дамы — закон. Тогда кебаб.
— Свежайшее мясо, — одобрил выбор метродотель.
— А на закуску?
Здесь все сошлись на арабском варианте салата из свежих овощей, а к нему, тоже арабское, ассорти — полный набор традиционных закусок с трудными названиями. Глеб, как настоящий ученый, попробовал запомнить странные буквосочетания, но не преуспел. Зато кулинарная лингвистика помогла преодолеть смущение первых минут знакомства. Когда принесли шербет, вино и закуски, все уже непринужденно болтали. На этот раз о рукописях, восточных и европейских.
Разумеется, помянули прошлогоднюю кражу. Сто миллионов долларов — эта сумма поразила и ливанского финансиста. Он также удивился, что в списке похищенного были и персидские миниатюры, и куфический Коран, и европейские средневековые раритеты. Бейрутские газеты писали, что иудеи-ортодоксы пытались завладеть исключительно еврейскими рукописями.
— Тогда же это обыкновенный грабеж, без всякой… — ливанец слегка запнулся, но слово выбрал точно, редкое по нынешним временам слово, — религиозной подоплеки.
Нина улыбнулась. У кого этот арабский красавец Рустам учил русский язык? Не на ускоренных курсах русского как иностранного — это точно. Там язык вдалбливали быстро, студенты учились лепить слово к слову, не вникая в грамматические тонкости и лексические оттенки. К тому же учителя не знали языка студентов, у многих же учеников не было необходимых словарей, следовательно, смысл многих слов и выражений объяснялся на пальцах или при помощи картинок. И не всегда в сознании устанавливалась тонкая грань между, скажем, крестьянином, колхозником и фермером, на картинке они сами и их род занятий почти не различаются. Словечко «подоплека» в ускоренный курс не входило.
— Конечно, — охотно поддерживал разговор Глеб, — хотя возможен и такой вариант: заказ было только на еврейские манускрипты, а остальное прихватили заодно, раз уж пришли.
Ливанец, или, как его именовал старик Караямов, «господин Муса», расспрашивал и об арабских рукописных фондах — не только «Публички», но и других хранилищ. Нина, как умела, отвечала. Она, как тюрколог, была не очень в курсе. Вопросы задавались вежливые, интеллигентные, без намека на что-либо преступное, вроде плана хранилища или секрета системы сигнализации.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.