Дей Кин - Погоня за убийцей Страница 11

Тут можно читать бесплатно Дей Кин - Погоня за убийцей. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дей Кин - Погоня за убийцей читать онлайн бесплатно

Дей Кин - Погоня за убийцей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дей Кин

– Ты хочешь сказать, что не убивал девушки?

Я тяжело вздохнул.

– Нет. Ее убил какой-то мужчина, которого я не рассмотрел. Он нанес и мне несколько ударов гарпуном, а ее застрелил. Наверное, и меня хотел убить.

– А кто это был?

– Понятия не имею. Даже не разглядел его лица.

Она еще теснее прижала лицо к дверной раме и едва слышно проговорила:

– И ты хочешь, чтобы я тебе поверила?

– А я разве когда-нибудь лгал тебе?

Она на мгновение задумалась.

– Нет. – Она покачала своими локонами так сильно, что они разлетелись в разные стороны. – Нет, ты этого никогда не делал, Чарли. Ты никогда мне не лгал.

Она отступила на шаг назад.

– Входи, – сказала она. – Пока тебя не увидели соседи.

Когда мы вошли в комнату, я хотел ее обнять, но она оттолкнула меня.

– Нет, мне надо подумать. Ты клянешься, что не убивал девушки?

– Клянусь!

Насколько я мог разглядеть в лунном свете, Бет сняла однокомнатную квартиру с ванной и маленькой кухонькой.

– Дай мне сигарету, Чарли, – Бет села на край кровати. Я ответил ей, что у меня нет. Тогда она сказала, что несколько сигарет валяются на столе. Я нашел ей сигарету и дал прикурить. В каком-то отношении Бет изменилась. При мне она курила впервые. Я сел рядом с ней, и кровать заскрипела под моей тяжестью.

– Зачем ты пришел сюда? – поинтересовалась она.

Я сказал ей правду.

– Сначала я не хотел, считая, что ты списала меня в расход. Мне надо было добраться до Гаваны, но в Тампа полиция перерезала путь.

Ее лицо было в тени, и в лунном свете я мог видеть только ее ноги, но тем не менее мне показалось, что я прочел на ее лице презрение.

– Другими словами, если бы ты убежал от полиции и добрался до Кубы, ты бы продолжал такую же жизнь, которая нарушила наш брак? Ты опять бы стал работать на сеньора Пезо?

– Возможно. – Я не знал, сколько времени у меня еще осталось, и поэтому сформулировал ответ как можно короче. – Я решил жить честно, если ты встретишь меня возле тюрьмы. Если же нет, то я решил найти этого сеньора Пезо и убить за то, что он бросил меня в трудную минуту.

Бет резко повернулась ко мне.

– И ты до сих пор не знаешь, кто такой этот сеньор Пезо.

– Нет.

– А дальше?

– Когда я вышел из тюрьмы, тебя у ворот не было. А вот Цо была. И она сообщила, что сеньор Пезо не оставил меня на произвол судьбы, и вручила от него банковскую книжку. За каждый месяц, проведенный мною в тюрьме, на мой счет в Гаване поступала тысяча долларов. Потом она сказала, что в Дед-Менс-Бее нас будет ждать судно, которое доставит нас в Гавану. Тогда я подумал: а почему бы и нет? И поехал туда вместе с Цо.

Бет запротестовала.

– Но я бы встречала тебя, если бы смогла. Я даже послала тебе денег на дорогу. – Ее плечи затряслись от рыданий. – Я писала тебе, что жду тебя и что мы начнем жить сначала.

Кажется, у нее начиналась истерика. Я положил ей руку на талию.

– Ради Бога, Бет, не кричи так громко. Она сказала:

– Я и не кричу, – и отодвинулась от меня. – Но я тебе написала, Чарли, написала!

Я пожал плечами.

– Знаю. Если бы я прочитал твое письмо еще в тюрьме, все было бы по-иному. И ничего бы не случилось.

– Зачем же ты пришел сейчас, Чарли?

– Чтобы дать тебе денег.

– Мне они не нужны. Они заработаны нечестным путем.

– Тогда чтобы попрощаться. Мне очень жаль, я оказался таким негодяем.

– И это все? – Ее ладонь легла на мое колено.

– Чтобы сказать, что я тебя люблю.

– Но ведь ты любил другую женщину? Это Цо?

Я посмотрел на ее маленькую ножку, освещенную лунным светом. Я никогда не лгал Бет, и так должно остаться и впредь.

– Наверное, я любил вас обеих.

Пальцы Бет крепче сжали мое колено, и она опять заплакала.

– Что они сделают с тобой, Чарли, если поймают?

Я взял сигарету из ее руки и затянулся. Она засветилась словно маленький факел.

– То же самое, что мы делаем с этой сигаретой. – Она опять всхлипнула.

– Они не имеют права так поступать. Если эта девушка не на твоей совести, то надо постараться доказать это.

Я раздавил сигарету.

– Как?

Бет покачала головой. Она сидела так близко, что ее волосы касались моего лица. От нее пахло свежестью и чистотой.

– Не знаю, – призналась она. – Но ведь должен же быть выход. – Она, как говорится, попробовала схватиться за соломинку. – Может, мистер Клифтон поможет?

Клифтон был бизнесменом, у которого Бет работала. Она уже давно была его секретаршей и хорошо относилась к нему. А мне он никогда не нравился: высокомерный маленький человечек откуда-то из центра страны. Он был опытным дельцом и не боялся риска и в итоге стал владельцем четырехэтажного дома с универсальным магазином, в котором было все, начиная от яблок и кончая музыкальными товарами. То, чего нельзя было купить у Клифтона, нельзя было купить нигде.

– Почему он должен нам помогать? – спросил я.

Бет сняла руку с моего колена и положила на свое.

– Мистер Клифтон питает ко мне слабость. Он делал мне предложение и даже хотел купить наш старый дом на острове, чтобы у меня были деньги на жизнь. Чтобы я могла не работать и решить наконец вопрос – разводиться с тобой или нет.

Я усмехнулся.

– Очень пикантная ситуация.

Бет возбужденно ответила.

– А ты? Твоя совесть чиста?

Напряжение дало о себе знать. Слишком многое произошло за этот короткий промежуток времени. Я закрыл лицо руками.

– Нет. Наверное, нет. И я не имею права так говорить с тобой. После всего случившегося. После того как я поломал нашу жизнь.

Бет оттянула мои пальцы от лица. Теперь я больше не мог ее видеть: она была слишком близко от меня. Но я ее чувствовал.

– Поцелуй меня, Чарли, – сказала она.

– Не думаю, что тебе этого хочется.

Я слышал на своем лице ее дыхание.

– Поцелуй меня, – повторила она.

Я взял ее лицо в свои ладони и поцеловал. Не так, как целовал Цо, а без пыла, как перед алтарем, когда священник Пол провозгласил нас мужем и женой.

Когда я поднял голову, свет луны упал таким образом, что я снова мог увидеть ее лицо. Ее глаза блестели, а губы снова хотели слиться с моими.

– Все будет хорошо, Чарли, поверь мне. Не знаю, как, но что-нибудь мы сделаем.

Я сидел и не отваживался ни шевельнуться, ни прикоснуться к ней. Следующий шаг должна была сделать Бет. Она долго сидела, поглаживая мне лицо. Потом откинулась и заложила руки за голову. В темноте ее глаза отливали зеленым.

– Докажи мне, что ты меня любишь, Чарли.

Это я-то ее не люблю? Я кинулся целовать ее шею, губы, плечи. Ее кожа горела под моими поцелуями. Бет шептала:

– Как много времени прошло! Мне так не хватало тебя!

В этот момент к дому подъехала машина. Луч красного прожектора осветил дверь и остановился на ней, затопив призрачно-голубоватый лунный свет кроваво-красным заревом. На лестнице послышался топот двух пар ног.

11

Бет освободилась из моих объятий и стояла в лунном свете, тяжело дыша и оправляя свой халатик. Я хотел подняться, но она воспрепятствовала.

– Сиди!

Шаги остановились на лестничной площадке. Темная фигура заслонила собой красный свет. В дверь застучали кулаками.

Бет натянула на себя пальто.

– Да?

– Это опять я, Кен, – услышал я голос Джилли. – С вахмистром Стоуном.

– Да, – повторила Бет. – Я была в постели.

Голос Джилли прозвучал устало.

– Мы так и думали, Бет. И мне очень жаль, что пришлось нарушать твой покой. Но я подумал, что ты должна знать.

Бет все еще прилагала усилия, чтобы дышать спокойно.

– О чем?

Теперь заговорил Билл Стоун.

– Чарли видели в Тампа, миссис Уайт. Он взял билет до Бониты-Спрингс, но наши мальчики обнаружили его на автобусной станции, и он бежал.

– О-о! – сказала Бет. – Понимаю.

Сидя на кровати и предоставляя Бет защищать себя, я казался полным идиотом.

– Это было два часа назад, – добавил вахмистр Стоун. – В Тампа все дороги тотчас перекрыли, за исключением трассы на Пальмето-Сити, чтобы заманить его сюда. И это удалось. Уже нашли шофера такси, который отвозил человека, похожего на Чарли, к южному молу.

– О-о! – снова повторила Бет. Она отыскала ночные шлепанцы и сунула туда ноги. Потом пожала мне руку и пошла к двери.

– Прошу прощения, что не приглашаю войти, но я не одета.

– Ничего, не беспокойтесь, миссис Уайт, – сказал Стоун. – Мы просто хотели сообщить вам это.

Кен зевнул.

– По мне, так лучше бы Чарли не выбирал этого направления. Господь знает, что мне совсем не хочется его арестовывать.

Бет справилась со своим волнением и дыханием. Ее голос прозвучал холодно, почти равнодушно.

– Может быть, это был не он, Кен... Может быть, Чарли вообще не убивал.

Кен рассмеялся.

– Не говори глупостей, Бет! Конечно же это сделал он. Ты ведь читаешь газеты, не так ли? Они устроили оргию, чтобы отпраздновать его освобождение, а потом поссорились, возможно, из-за твоего письма. Она ударила его каким-то тяжелым предметом, а он ее пристрелил.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.