Игорь Алимов - Сарти Страница 21

Тут можно читать бесплатно Игорь Алимов - Сарти. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Игорь Алимов - Сарти читать онлайн бесплатно

Игорь Алимов - Сарти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Алимов

– Идите, предатели, – проворчал он.

Не желая получить дополнительного пинка, я не стал разубеждать его в том, что я не предатель, а молча прошествовал (если только это слово соответствует тем телодвижениям, которые мы с господином Кэ-и были вынуждены проделывать) в открывшуюся дверь.

Это была замечательная, но безлюдная и мрачная комната, со сводчатого высокого потолка которой свисал на цепи крюк, вымазанный в засохшей крови. Помимо крюка тут были также столы, заваленные ржавыми от крови же клещами и прочим пыточным инструментом самого отталкивающего вида. В стене, как и положено, торчал факел и освещал всю эту преисподнюю неровным светом.

– Обратите внимание на крюк, потомственный дворянин Кэис, – сказал я господину Кэ-и, – сейчас нас на него будут по очереди вешать.

– Н-да, – согласился Кэ-и, задрав голову и разглядывая крюк с интересом археолога. – Только… какой-то он грязный.

– Ну конечно, ведь на него все время кого-нибудь вешают! – весело сообщил я.

Однако вешать нас пока никто не собирался. Отворилась железная дверь, и явился шкафообразный молодец в изящной кожаной одежде на два размера меньше, чем нужно. Лицо у молодца было самое тупое, а взгляд – просто бессмысленный. Молодец, не говоря ни слова, подошел к нам и, без затруднения взяв под мышки, вынес в узкий коридор без окон.

Несмотря на все неудобство такого способа перемещения, я успел заметить, что стены коридора увешаны вполне приличными коврами, да и пол тоже устлан новой ковровой дорожкой. Дерьмом почти не воняло, и чем дальше продвигался, равномерно покачивая нами, квадратный молодец, тем свежее становился воздух.

Вскоре молодец подошел к некоей дубовой двери с блестящей металлической ручкой; у двери стоял вполне приличный господин в новом пиджаке и с матово отсвечивающим пистолетом-пулеметом «Узи» в руках.

Господин распахнул дверь, и молодец легко зашвырнул нас открывшуюся комнату. Я довольно сильно ударился головой, но когда пришел в себя, то увидел, что мы попали в светлую, чистую, роскошно убранную залу, в дальнем углу которой стоял массивный стол с бумагами и целым выводком чернильниц и фигурных пресс-папье, а у стен – шкафы с книгами.

Приглядевшись повнимательнее, я углядел за столом худосочного господина – того самого, что недавно перед нашим домом совещался с графом Пастусом: то есть герцога Уппа.

Рядом со столом примостился на стуле еще один господин с вялым, бледным лицом, и совершенно лысый. Господин был скромно одет в черный вельвет и курил короткую трубку; клубы дыма восходили к потолку и исчезали где-то в вентиляционной отдушине. Временами этот бледный тип подносил к губам чашку и что-то оттуда пил, судя по запаху – кофе.

Герцог Упп, между тем, сидел, опершись на локти и пристально нас с господином Кэ-и разглядывал.

– Ну, и долго еще вы будете пялиться на двух потомственных дворян, вы, придурок! – обратился я к герцогу Уппу, не повышая голоса. – Я бы на вашем месте помог нам подняться, развязал, дал бы меч и сам тоже приготовился к поединку, ибо только дуэль может разрешить возникшие между нами разногласия.

– Н-да, – подтвердил господин Кэ-и и с удовольствием плюнул на дорогой ковер. – Я вижу, вас тут двое, так что и мне пожалуйте меч. Даже если этот господин и не потомственный дворянин, а какой-то ублюдок, я все равно с большим удовольствием сделаю из него фарш. – И господин Кэ-и снова плюнул на ковер.

В ответ на эти слова герцог Упп неожиданно рассмеялся мелким противным смехом. Его приятель, даже не взглянув в нашу сторону, продолжал невозмутимо курить трубку.

– На вашем месте, – наконец отсмеявшись и утерев кружевным платочком страческую слюну, скрипучим голосом сказал нам герцог, – я бы так не разговаривал. Вы что, не имеете представления о том, куда попали и кто я такой?

– Ну почему же, – возразил я. – Мы имеем о вас достаточно представления, чтобы прийти к выводу: вы жалкий недоумок, который врывается в чужие дома и вяжет веревкой благородных людей, а также позволяет всякому дерьму пинать их ногами.

Видимо, мой ответ все же задел герцога. Он нервно поерзал в кресле и продолжал:

– Напрасно вы мне грубите. Я могу вас и безо всяких бесед отправить в яму к крысам. Вы ведь подлые стагнационисты.

– Что за понос у этого господина в голове? – обратился я к господину Кэ-и. – Что за бред он несет?

– Он, видимо, думает, что ему все можно, – отвечал господин Кэ-и. – Но он не знает, как глубоко он ошибается.

– Довольно! – неожиданно возопил герцог тонким голоском и прихлопнул по столу хилой ладошкой. – Довольно! Я сыт вашими оскорблениями! Мало того, что вы подло пытались реставрировать режим Стагнациев и завести королевство в тупик, так вы еще ранили герцога Папенштока и нанесли мне множество страшных оскорблений! Я, герцог Упп, таких вещей не прощаю никому! – Нижняя челюсть его ходила ходуном от гнева, и слюни летели в разные стороны. – Вас ждет страшная казнь! – Героцог снова выхватил платочек.

– Посмотрите, господин Кэис, что сделалось с человеком! – указал я подбородком на подпрыгивающего герцога Уппа. – Он позволяет себе грозить нам казнью… А за что, собственно?

Я обратился к герцогу:

– За то, что вы повели себя как лошадиная задница и валяете здесь дурака вместо того, чтобы, как и пристало, взяться за меч и доказать, что вы более правы, чем я? В чем вы нас обвиняете?

– Вы обвиняетесь, – вступил в разговор курильщик трубки, – в совершении покушения на государство в лице их величества короля Мандухая и в желании восстановить на троне подлый род Стагнациев. Вам этого мало?

– Господин Кэис, – сказал я своему напарнику, мучаясь от того, что голос этого бездушного курильщика был странно мне знаком. – Когда это мы покушались на власть любимого нами короля Мандухая, которого мы обожаем до глубины души и даже проливали за него кровь?

Господин Кэ-и сделал недоумевающее лицо.

– Вот видите, господа, вы ошибаетесь.

– Ваша вина доказана! – снова завопил герцог. – Вы подлые предатели, и вас казнят лютой казнью.

– Неужели? – удивился я. – Тогда какого дьявола вы нас сюда притащили?

– Мы думали, а, может, вы раскаетесь, – снова вступил бледнолицый курильщик, и тут я понял, что его голос (как две капли воды!) похож на голос улетевшего от нас в неизвестность на ракете господина Вайпера.

– А действительно, – внезапно успокоившись, заметил герцог Упп и снова уселся за свой стол. – Потомственный дворянин Зух, возьмите этих людей. Может, у вас они и вправду раскаются.

16

На помощь был призван все тот же квадратный субъект с мутным взглядом. Мы снова оказались в гостеприимной комнате с крюком, но, против моих ожиданий, не остались в ней для всяких мучений и пыток – Зух открыл очередную железную дверь и повел нашего носильщика куда-то налево и круто вниз.

На глубине метров, наверное, пятидесяти пришлось остановиться у очередной двери, которую охранял юноша с автоматом Калашникова в руках и в знакомой по Арториксу военной форме. Он посторонился, и мы попали в очередной, на сей раз совершенно цивилизованный коридор, отделанный пластиком приятного серого цвета. Сверху лился мягкий свет.

В похожей на библиотеку комнате носильщик сгрузил нас на пол и деревянными шагами удалился прочь.

Господин Зух уселся в кресло, извлек из кармана свою трубку, неторопливо набил ее табаком и закурил.

– Только, пожалуйста, не плюйте на пол! – мягко попросил он господина Кэ-и, который как раз намеревался это сделать. Господин Кэ-и посмотрел на него и отчего-то воздержался.

– Кстати, Вайпер, – обратился вежливо я к Зуху. – Какого черта вы уволокли с собой кольт достопочтенного господина Леклера? Владелец очень переживает. Это славное оружие много и верно служило ему в старые, добрые времена, Жак им необычайно дорожит, хотя уже давно и не пользуется. Он прикипел сердцем к этому кольту. Вы сильно рискуете.

Как следует затянувшись, Зух выпустил дым и потянулся в кресле. Господин Кэ-и недоуменно на меня смотрел.

– А вы знаете, милейший инспектор, где у нас работает господин Стэн Шатл, тоже весьма догадливый и исполненный всяческих достоинств человек? – спросил Зух голосом Вайпера, глядя на меня в упор совершенно невайперовскими глазами. – Господин Шатл трудится на рудниках, там он, размахивая кайлом, увеличивает серебряные запасы Сарти. Не правда ли, достойное занятие для любознательного человека? – И Зух посмотрел на нас с любопытством.

– Джентльмены, может, вы объясните… – вступил тут господин Кэ-и.

– Господин инспектор на досуге расскажет вам, – не глядя на него, добрым голосом заметил Зух.

Потом он поднялся, подошел к нам с господином Кэ-и и достал из кармана нож. Щелкнуло лезвие. Зух нагнулся и, прежде чем начать резать веревки, спросил:

– Вы ведь не будете меня бить, душить или еще как-нибудь убивать? Обещаете не драться?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.