Эд Макбейн - Там, где дым Страница 30

Тут можно читать бесплатно Эд Макбейн - Там, где дым. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эд Макбейн - Там, где дым читать онлайн бесплатно

Эд Макбейн - Там, где дым - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

– А затем?

– Мы пошли перекусить, а потом в кино.

– Какой фильм вы смотрели?

– Я смотрел его раньше, когда он шел впервые. Его снова показывают, и Натали хотела посмотреть.

– Какой это фильм?

– «Мэри Поппинс».

* * *

Я отвез Генри туда, где он оставил грузовик. Дождь перестал, но небо было по-прежнему затянуто облаками, и ночь была очень темной. Мы говорили об этом деле по дороге из двенадцатого участка.

– Надо было просто убить жену, – сказал Генри. – Самый простой способ.

– Он никого не собирался убивать, – возразил я. – Жертва попалась под руку.

– Ну, когда выкрадываешь покойников, всегда что-нибудь выходит дышлом, – сказал Генри и зевнул. Он вышел из машины и протянул мне руку: – Пока, Бен.

Я обождал, когда он заведет грузовик, и потом уехал. В трех кварталах я нашел ночную столовую и пошел позвонить Марии. Она взяла трубку после двух гудков.

– Дымок? – спросила она. – Ты в порядке?

– Я в порядке, Мария, – сказал я. – Можно приехать?

– Конечно.

– Но я не сразу приеду. Хочу вначале заскочить домой. Проверить, как там Эдгар По.

Она замялась.

– Ты решил его оставить? – спросила она.

– Я думаю об этом. В личном отношении он не так плох.

– Дымок, – сказала она.

– Что?

По голосу она уже знала мой ответ. Но все-таки спросила:

– Ты раскрыл это дело?

– Да, – сказал я. – Раскрыл.

– Ах ты, бедняжка! – воскликнула она.

Примечания

1

Smoke (англ.) – дым.

2

Petite – маленький (фр.).

3

Small – маленький (англ.).

4

Pour sur – конечно (фр.)

5

Qu'est-ce que c'est? – Что это такое? (фр.).

6

Des oiseaux sales – мерзких птиц (фр.).

7

Юл Бриннер – популярный американский киноактер.

8

Sluis, sluizen – шлюз (голл.)

9

Lock – шлюз (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.