Эд Макбейн - Они должны умерерть Страница 32
Эд Макбейн - Они должны умерерть читать онлайн бесплатно
– Пепе – это позор barrio, – не растерялся Папа.
* * *– Ну, хватит фотографировать! – закричал Бернс. – Давайте забирать его отсюда!
Двое полицейских перенесли Мирандо на носилки, третий прикрыл одеялом. Осторожно обойдя лужу крови в грязи, они направились в сторону кафе.
– Двери! – крикнул Зип. – Закройте перед ним двери!
Но никто и не подумал сдвинуться с места. Один за другим они отворачивались от тела, а затем бесшумно, почти незаметно, стали расходиться. И если еще десять минут назад это была шумная, нетерпеливая толпа, то сейчас, тая на глазах, она превращалась в немногочисленные редкие группки людей, состоящих по большей части из двух-трех человек. Уличные баррикады разобрали, взревели моторы дежурных полицейских машин, и опять улица погрузилась в тихое безмятежное царство воскресного дня. Едва ли можно было догадаться, что совсем недавно эта улица была военной ареной.
У распахнутых дверей «Скорой помощи» Зип наблюдал, как засовывали носилки с телом Мирандо. Затем, подскочив к Сиксто, крикнул в ярости:
– Думаешь, на этом все кончилось?
– Отойди, Зип, – спокойно сказал Сиксто. – Дай пройти.
– Теперь ты уже так просто не погуляешь! Думаешь?..
– Посмотрим, – произнес Сиксто, и все трое прошли мимо Зипа и Куха, которые даже не пошевелились, чтобы остановить их.
– Вы допустили ошибку! – завопил им вслед Зип. – Вы совершили большую ошибку! – Но не побежал за ними и даже не сделал попытку остановить их. – Почему ты не помог мне, Кух? – неожиданно сердито спросил он. – Боже, мы позволили им уйти безнаказанно!
– Они... они слишком сильны, Зип, – прошептал Кух.
– Но у нас есть оружие! – не унимался Зип.
– Да, но... все же сила на их стороне, – упавшим голосом произнес Кух.
– О, – Зип сделал незаметный, ничего не значивший жест правой рукой. Он перевел взгляд в другую сторону. Дежурные полицейские машины уже разъехались. На улице кое-где все еще виднелись немногочисленные защитники правопорядка, но, в основном, полиции уже не было. На авеню вновь открыли уличное движение. – Господи, до чего поганый день сегодня выдался! – сказал Зип и грустно посмотрел на Куха.
– Точно, – уныло подтвердил тот.
Озираясь по сторонам, Зип глубоко вздохнул.
– Кух, как ты собираешься провести остаток дня?
– Не знаю, – ответил Кух.
– Никаких мыслей на этот счет?
– Вообще-то можно сходить в кино.
– Можно, – безучастно ответил Зип.
– Или пойти в бассейн.
– Наверное, мы так и сделаем.
Он резко отвернулся, так как ему не хотелось, чтобы Кух увидел навернувшиеся на глаза слезы. Он и сам не мог объяснить, отчего это произошло. И оттого, что это случилось в центре одного из самых больших городов мира, Зип почувствовал одиночество, полнейшее одиночество, а вся та непоследовательность, с которой он действовал в этом большом гнусном городе, испугала его.
– Что-нибудь придумаем, – решил он. Засунув руки в карманы и опустив головы, оба побрели по залитой солнцем улице.
По пути им встретился Энди Паркер. Взглянув на них, он пожал плечами и, не останавливаясь, зашагал к кафе, чтобы поприветствовать своего друга Луиса.
– Ты все еще сердишься на меня, Луис? – спросил он, как будто это ужасно беспокоило его все это время.
– Нет, Энди.
– Все обижаются на меня, – безучастно произнес Паркер. Помолчав, добавил: – И почему это так происходит? Я всего лишь делаю свое дело. – Опять посмотрев на Луиса, добавил: – Я хочу извиниться, что нагрубил тебе, Луис.
– Не стоит.
– Прости.
Он внимательно посмотрел на Луиса. Но будучи живым разумным существом, Луис хорошо понимал, что извинения редко можно считать искренними до тех пор, пока их не подвергнешь проверке. Допустим, перед вами извинились, а вы, в свою очередь, бросаете провоцирующий ответ: «Кого это волнует, сожалеете вы об этом или нет? Возьмите свои извинения обратно». На это вы можете получить два варианта высказываний. Например: «В любом случае простите, если можете» или: «Ах, вас это не устраивает? Тогда катитесь ко всем чертям!» В зависимости от того, какой ответ вы получите, можно судить – от всего сердца перед вами извинились или нет. Луис решил проверить Паркера.
– Тебе бы следовало подумать перед тем, как сказать. – Произнеся это, он прищурил глаза в ожидании ответа.
Паркер кивнул головой:
– Ты прав. Прости еще раз.
Оба посмотрели друг другу в глаза. Говорить сейчас было не о чем.
– Ну что ж, я пошел, – произнес Паркер.
– Si.
Махнув рукой, он смутился и медленно побрел по улице.
* * *Войдя в кафе, репортер направился к стойке.
– И опять все спокойно. Не отказался бы от чашечки кофе.
– Si, все спокойно, – ответил Луис.
– Совсем как на острове? – поинтересовался репортер.
– Нет, не так. – Замолчав, взглянул на репортера и снова произнес: – Но совсем не так уж и плохо. Наверное, совсем неплохо.
Внизу слышались звуки колокольного звона.
Примечания
1
Иисус идет к нам. Готовьтесь к своему освобождению! – Здесь и далее – примечания переводчика.
2
Да (исп.).
3
Понимаешь? (исп.).
4
Род фейерверка.
5
Район, квартал (исп.).
6
Что случилось, голубок? (исп.).
7
Жилец, находящийся на полном содержании в пансионе.
8
Хрен! (исп.).
9
Козел (исп.).
10
До свидания (исп.).
11
Да, я понял (исп.).
12
Рис с курицей (исп.).
13
«Вильгельм Телль» – опера Дж. Россини (1792 – 1868), написана в 1829г.
14
Грязь (исп.).
15
Все назад! За баррикады! Все назад! (исп.).
16
Шутливое прозвище ирландца.
17
Что случилось? (исп.).
18
Что случилось, голубок? (исп.).
19
Козел (исп.).
20
Ничего (исп.).
21
Неправда, никоим образом... (исп.).
22
Да, понимаю, но... (исп.).
23
Понимаю (исп.).
24
Обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.