Донна Леон - Гибель веры Страница 46

Тут можно читать бесплатно Донна Леон - Гибель веры. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Донна Леон - Гибель веры читать онлайн бесплатно

Донна Леон - Гибель веры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Леон

Примечания

1

Шкаф, гардероб (ит.)

2

Добрый день (ит.)

3

Вишневое мороженое (ит.)

4

Управление полиции. (Здесь и далее прим. перев.)

5

Immacolata — непорочная (ит.)

6

Дом престарелых (ит.)

7

Исх. 20:16.

8

Удостоверение личности (ит.)

9

Кому выгодно (лат.) — юридический термин, означающий: ищи того, кому пошло на пользу преступление, и найдешь преступника.

10

Овощ из семейства сложноцветных, или астровых, близкий к цикорию. «Перья», или розетки, молодых листьев очень тонко нарезают вдоль и замачивают в большом количестве холодной воды на несколько часов. За это время цикориевая стружка завивается совершенно особым образом. Хрустящие завитки подают сырыми, полив оливковым маслом, уксусом и измельченными анчоусами.

11

Пармский окорок.

12

Залив (ит.)

13

Праздник Спасителя, отмечается в Венеции уже 400 лет — в середине июля.

14

«Позвольте» (ит.)

15

Он был так темен, смутен и глубок,Что я над ним склонялся по-пустомуИ ничего в нем различить не мог.

Ад. Песня IV, стих 12. Перевод М. Лозинского.

16

Dottore, Dottoressa — принятое в Италии обращение к людям с высшим образованием.

17

Самую малость (ит.)

18

Ризотто из рыбы.

19

Добрый вечер.

20

Войдите! (ит.)

21

«Bucintoro Real Estate» (англ.) — название компании (Бучинторо — фамилия владельца), работающей с недвижимым имуществом.

22

Наводнение (ит.)

23

Итальянский Микки-Маус.

24

Помни о смерти (лат.)

25

«В полуночной тишине» (ит.). Каватина Розины из оперы Россини «Севильский цирюльник».

26

Претерпев все униженья,Погибает в общем мненье,Пораженный клеветой (ит.).

27

Тайная организация иезуитов.

28

Зд.: читательский билет (ит.)

29

Намек на строки из сонета великого английского поэта Джона Китса (1795–1821) «По случаю чтения Гомера в переводе Чепмэна» (1816):

Вот так Кортес, догадкой потрясен,Вперял в безмерность океана взор,Когда, преодолев Дарьенский склон,Необозримый встретил он простор.

(Перевод С.Сухарева)

30

Слушаю (ит.)

31

Сирах, 36 или 37 по разным источникам.

32

Сэндвич на итальянском багете (ит.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.