Сэйити Моримура - Испытание зверя Страница 32

Тут можно читать бесплатно Сэйити Моримура - Испытание зверя. Жанр: Детективы и Триллеры / Политический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сэйити Моримура - Испытание зверя читать онлайн бесплатно

Сэйити Моримура - Испытание зверя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэйити Моримура

— Больно мудрено, — скептически заметил «Дед».

— Вы что же, шеф, считаете, что Китано в одиночку сможет уберечь этого парня?! — накинулся на начальника «Чертакэ». — А посылать в Хасиро целую бригаду телохранителей, как вы сами сказали, мы не можем. Но если в низине найдут труп, эта история окажется в центре внимания, и тогда вряд ли они посмеют расправиться с Адзисавой. Да и смысл в такой акции пропадет. Ему хотят заткнуть рот, чтобы злоупотребления не стали достоянием гласности, а после драки чего уж кулаками махать? Это верно, дело с аферой прямо не связано с нашим розыском, но так проще всего спасти жизнь подозреваемого.

— Ну что ж, толково, — довольно покивал головой комиссар. — А ты уверен, что Адзисава сумеет отыскать труп?

— А мы ему поможем, — засмеялся «Чертакэ».

— Как? — Все, включая комиссара, уставились на инспектора.

— Сами покопаемся в дамбе. Труп могли замуровать лишь на том участке, который заливался бетоном в день исчезновения Акэми. Вот там и пороемся, — небрежным тоном пояснил «Чертакэ».

— Как «пороемся»?! — У «Деда» от изумления не хватило слов. Предложение, действительно, казалось невероятным: ломать дамбу на чужой территории, да еще по чужому делу!

— Очень просто, — снисходительно объяснил Сатакэ. — Сделаем вид, что это нужно по делу, которое ведет наша префектура.

— А ордер на обыск? Об ордере-то ты подумал?! — возмутился «Дед».

Обыск частного имущества без санкции прокурора является грубейшим нарушением закона. Условия, при которых подобный ордер выдается, определены весьма жестко: во-первых, улики против подозреваемого должны быть достаточно вескими, и, во-вторых, если обыск производится на территории, не имеющей к подозреваемому непосредственного отношения, следствие должно располагать убедительными доказательствами того, что искомое будет там найдено. Кроме того, сфера поиска строго ограничивается.

В данном же случае имелась лишь косвенная улика, позволявшая предположить, что тело Акэми запрятано в дамбу, — поведение Адзисавы. И как вообще можно было обосновать подобный обыск в другой префектуре? С такой слабой аргументацией и свой-то прокурор не дал бы санкции.

— А зачем нам ордер? — невозмутимо пожал плечами «Чертакэ».

— Ордер? Как зачем?! — не верил своим ушам «Дед».

— Мало ли мы копались в земле безо всяких ордеров.

— Да то в лесу, в горах, на пустыре каком-нибудь — совсем другое дело!

В последние годы полиции действительно приходится немало рыться в земле — количество убийств с расчленением трупов растет. Преступники знают, что при отсутствии тела дело об убийстве не возбуждается. Для уличения убийцы обнаружение трупа жертвы является задачей первой важности, поэтому все префектуральные управления полиции регулярно проводят так называемые «месячники усиленного поиска», в течение которых специальные бригады занимаются розыском тех пропавших без вести, кого имеются основания считать убитыми.

— У нас ведь на носу месячник поиска пропавших, — продолжал как ни в чем не бывало «Чертакэ». — Что у нас, нет пропавших без вести, чье исчезновение кажется нам подозрительным? Вот вам и предлог. Помните, как в префектуре Яманаси полиция разобрала кусок частной автострады, чтобы найти труп страхового агента, которого убрали якудза?

— Но префектура-то чужая!

— Ну и что? У нас, может, имеются сведения, что разыскиваемый замурован в дамбе.

— Но разыскиваемого-то никакого нет.

— Нет — придумаем.

— Я тебе «придумаю»! — угрожающе нахмурил брови комиссар.

— А чего? Сколько раз, слава богу, такой номер проделывали. Бывает, что убийца и сам не может точно указать, где спрятал тело. Что ж, каждый раз ордер брать? А работать когда? Если мы скажем, что идем по следу, полиция Хасиро не станет требовать у нас ордера. Какое им дело, кого мы ищем. Они просто обязаны пойти нам навстречу — как-никак коллеги. Предъявлять ордер пришлось бы только при слушании дела в суде. А если труп будет найден, суд проведут без нас — мы свое дело уже сделали.

— Все-таки это как-то не того… — заколебался комиссар.

— Если мы ловко поведем дело, то, может, и в дамбе копаться не придется.

— Что ты имеешь в виду?

— Предположим, что Идзаки и тамошняя полиция заодно — ведь это очевидно. Если из дамбы извлекут тело хостесс, якобы упавшей со скалы в озеро, местное управление окончательно потеряет лицо. Они выдали документ о смерти в результате несчастного случая — и вдруг такой конфуз. Их просто-напросто могут обвинить в соучастии. Стало быть, полиция Хасиро не захочет, чтобы мы нашли в дамбе тело Акэми. Скорее всего, они потребуют от преступника, чтобы он еще до начала наших поисков переправил труп в другое место. Тут-то мы голубчика и сцапаем.

— Верно, ей-богу, верно! — хлопнул себя по колену «Дед».

— Будет труп — будет и все остальное, — подытожил Сатакэ.

— Отлично. Так и сделаем, — решился комиссар.

Группа, прибывшая из префектуры Иватэ, тайно установила, какой участок дамбы был залит бетоном двадцать третьего мая, в день, когда погибла Акэми Идзаки. Задача оказалась не слишком сложной, потому что именно здесь еще раньше вел поиски Адзисава.

Следующим шагом стала отправка в полицейское управление Хасиро депеши следующего содержания: «Просим вашего разрешения произвести поиск в районе Мокрых Песков (низина Каппа), поскольку имеем основания предполагать, что там находится тело человека, находящегося в розыске».

У руководства управления эта просьба не вызвала никакой тревоги. Ему и в голову не пришло связать расследование по знаменитому «Делу Фудо» со смертью Акэми Идзаки, местное начальство уже и не помнило о несчастном случае с известной хостесс. Кто всполошился, так это комиссар Такэмура, шеф уголовного розыска. Он немедленно вызвал своего доверенного помощника, инспектора Уно, и сообщил ему тревожную новость.

— Дело принимает поганый оборот, — резюмировал комиссар.

— Неужели труп Акэми Идзаки все-таки в дамбе?

— Ты видел, как переменился в лице Идзаки, когда я пригрозил, что стану искать там? Я уверен, что с дамбой дело нечисто.

— Если так, то плохо.

— Плохо — не то слово. Нам конец, если они ее отыщут. Ты не забыл о справке, которую мы выдали?

— А нельзя ли как-нибудь помешать поискам?

— Не выйдет. Они пишут, что, по их сведениям, здесь находится труп человека, которого они ищут, а сейчас как раз этот чертов месячник.

— Но как могло выйти, что их человек оказался в той же самой дамбе? Что-то сомнительно, чтоб в одном месте прятали концы сразу двух убийств.

— Чего сейчас говорить об этом, надо что-то делать.

— Но разве им разрешат ломать дамбу?

— Если они утверждают, что там замурован труп, то разрешат — и дамбу, и дорогу, и что угодно.

— Как же нам быть, господин комиссар?

— Нас может спасти только одно. Если тело там, пусть Идзаки перетащит его в другое место, пока не поздно.

— Я все-таки не могу поверить, что этот ублюдок действительно залил свою жену бетоном.

— Так или иначе, дадим ему знать. Если у него рыльце в пуху, он сидеть сложа руки не станет.

— А когда они начнут искать?

— Вроде бы завтра.

— Значит, нельзя терять ни секунды. Сообщники чувствовали себя так, словно у них под ногами вдруг загорелась земля.

Услышав от комиссара Такэмуры страшную весть, Тэруо Идзаки обмер.

— П-почему полиция Иватэ?! Какое они имеют право копаться в нашей дамбе?!

— Я же тебе сказал: они ищут труп. Преступник, которого они взяли там, у себя, заявил, что спрятал тело здесь.

— Ну и что? Где это видано, чтобы полиция тащилась с обыском в другую префектуру?! Они не имеют права!

— Имеют, имеют. Группа, которой поручено расследование, обязана доводить его до конца сама. Мы не можем им отказать.

— Вы не представляете, каких денег стоит дамба. Ее же только-только построили! Как это можно — взять и загубить всю работу!

— Если есть сведения, что там спрятан труп, то можно. Расследование иного дела об убийстве обходится государству в миллионы, а то и десятки миллионов иен.

— Не верю я вам!

— Не забывайся, мерзавец! — гаркнул Такэмура на Идзаки. Тот втянул голову в плечи. — Чего это ты так заволновался?

Идзаки закусил губу и не ответил.

— Значит, все-таки прикончил женушку?

— Я?.. Нет…

— Ладно, не крути. Лучше займись делом, пока полиция из Иватэ тебе хвост не прищемила. Они начинают завтра. Чем быстрее ты упрячешь концы, тем больше шансов у тебя уцелеть. И смотри — чтобы никаких следов.

— Такэмура-сан, неужели вы позволите мне?..

— А что я? Мне ничего не известно. Я уверен, что твоя жена упала с обрыва — я ж сам тебе справку о несчастном случае подписывал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.