Эдвард Айронс - Женщина с Мальты Страница 14

Тут можно читать бесплатно Эдвард Айронс - Женщина с Мальты. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдвард Айронс - Женщина с Мальты читать онлайн бесплатно

Эдвард Айронс - Женщина с Мальты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Айронс

— Да.

— Он действительно ваш отец?

— Он только помог моей матери родить меня. А так я только недавно узнала о нем.

— Значит, молодой Ли познакомился с вами ради вашего отца?

— Да. Колесо в колесе. Его отец — миллионер Лиу Тзе Ли. Он жил в Гонконге, начал работать на Хунг. Она прибрала его к рукам с помощью шантажа. Отец Ли в молодости совершил какую-то оплошность. Может, Хунг снабжала его деньгами или еще что-нибудь в этом роде. Я точно не знаю. Но она легко подчинила его себе. И сына тоже запутала в свои дела. Вы слушаете меня?

— Конечно.

— Ли послали, чтобы найти меня. Он нашел. Сначала я сторонилась его, но в течение нескольких недель мы… наши отношения… Я написала Макфи, чтобы он приехал или в Ливию или на Мальту. По просьбе Ли. Но в последний момент Ли изменился. Он захотел сбежать от Хунг, несмотря на то, что это могло погубить его отца. Ему было очень трудно решиться на это. Вы знаете, как у китайцев уважают отцов. Он тоже обожает своего отца. Но он решился на такой поступок ради меня.

— Вы верите ему?

— Да. — Она сказала это очень искренне. — Ли решил бежать на Запад и там передать информацию о Хунг, о ее людях и так далее.

— Значит, вы написали Макфи письмо, обещая, что если он приедет сюда, то тогда Ли сдастся ему? А вы не подумали о том, что это могла быть ловушка для генерала?

— Нет, мне как-то не приходило это в голову.

— Что случилось с документами, которые были при генерале?

— Я не знаю ни о каких документах.

— Опять врете.

— Нет, что вы! У меня все перепуталось в голове. Но мадам Хунг как-то узнала о нашем плане. Она сама приехала на мою виллу с несколькими своими людьми. Нас держали там как заключенных. Мы ожидали приезда Макфи.

— Он так и не приехал?

— От него нет никаких вестей. Я даже не знала, получил ли он вообще мое письмо. Поверьте, я не видела его. — Девушка была бледной, она дрожала, хоть в комнате было довольно жарко. — Все так запуталось. Единственное, что я поняла, — это то, что Хунг подчинила себе семью Ли, а они втянули меня в какую-то опасную игру. Я так хорошо жила до встречи с ним. Но сейчас я люблю его.

— Успокойтесь.

— Я боюсь за него.

— Почему Хунг привезла вас в Триполи?

— Она боится русских. В Триполи появился какой-то полковник КГБ Скол. Она решила скрыться. Правда, сказала, что сможет договориться с ним. Короче, два дня назад мы неожиданно переехали в столицу. — Она тряхнула головой. — Всю жизнь я старалась никуда не вмешиваться, и мне удавалось это. Поверьте, жить с моей бабушкой было тяжело, с Контессой Бертолини. Они любила напоминать мне, что я незаконнорожденная. Я старалась не обращать на это внимания. Я жила, и мне было достаточно этого. Я жила безмятежно, пока не встретила Ли. Я боюсь Хунг, я боюсь за Ли. Вы не знаете ее.

— Почему? Мне приходилось встречаться с ней.

— Так вы знаете ее? Вы…

— У меня с ней старые счеты.

— Тогда, я думаю, вам можно верить.

— Вы должны довериться мне.

Дарелл задумался. Он не всему верил, но что-то могло быть правдой. Выходит, генерал отправился сюда, чтобы получить информацию от Ли. Но это не похоже на шефа. Макфи потеряли из виду в аэропорту Рима. Больше никто не видел ни генерала, ни его документов. Скол не знает, где Макфи, Хунг, кажется, тоже. Сейчас она старается исчезнуть со сцены. Макфи, вероятно, любил свою дочь, хотя и не видел ее столько лет. А она очень красивая. Сэм не мог не смотреть на нее. Может быть, генерал в порыве любви бросился помогать ей? Дарелл плохо знал своего шефа как человека, чтобы судить об этом.

— Что случилось? — Она заметила, что Дарелл надолго задумался.

— Я потерял двух хороших людей ради этой встречи с вами. Погибло много других. Но все равно я не могу полностью поверить вам.

— Я рассказала все, что знаю. Даже больше, чем хотела.

Она завернулась в покрывало.

— Мне пора. Я не хочу возвращаться, но у нее в руках Ли. Я обязана вернуться, пока она не узнала о моем отсутствии.

— Не делайте этого.

— Вы должны отпустить меня. Пожалуйста. Там остался Ли. Она убьет его.

— Она убьет вас обоих.

Девушка побледнела еще больше, но в глазах была решимость.

— Пустите меня, а не то стану кричать.

Дарелл понял, что ее не переубедить. Он распахнул дверь.

— Идите.

Она удивилась.

— Вы действительно отпускаете меня?

— Желаю удачи.

Глава 12

Сэм осторожно закрыл за ней дверь. Затем досчитал до десяти, напялил на себя арабскую галабею, сунул за пояс пистолет и вышел в коридор. Девушки уже не было. Из кухни доносились вкусные запахи приготовляемой пищи. Едва хлопнула дверь за Анной-Марией, Сэм бесшумно спустился по лестнице.

За ней оказалось нетрудно следить, хотя она, подозревая, несколько раз оборачивалась. Было около двух часов дня. Несмотря на угнетающую жару, улицы полны народу. Дарелл прошел за ней сквозь ворота Баб аль Каррэм, ведущие в Старый город. По узким улицам могли проехать только очень маленькие машины. Над головой множество арок соединяли противоположные дома. Они образовали что-то вроде длинного тоннеля.

Девушка почти бежала. До ворот Старого города около мили. Она пересекала стоянку машин, ка которой стояли два «Фиата», занятое такси, кучка верблюдов и маленькое стадо овец. Стена дома рядом со стоянкой украшалась изображениями рыб, звезд и луны. Жители верили, что такие фрески принесут счастье в дом. Сначала Дарелл думал, что она хочет заказать такси, но девушка быстро прошла мимо, свернула в переулок и снова внимательно осмотрелась. Дарелл шагнул в темный подъезд. Какой-то человек в грязной галабее второй раз оказался рядом с Анной-Марией. Он тоже следил за девушкой. Неожиданно тот человек повернулся к Дареллу лицом. Это был Кефи. Он быстро вошел в тот же подъезд.

— Как ты вышел на нее? — поинтересовался Сэм.

— Она сильно выделяется в толпе. А ты как?

— Неважно. Ты узнал что-нибудь о Хунг?

— Нет, никто ничего не знает о ней, но эта девушка может вывести на нее. Давай поймаем ее и допросим.

— Какой ты нетерпеливый, Кефи.

Кефи злобно посмотрел на него.

— А ты нет? Вам с Пероззо все равно. Мы уже потеряли Чарли и Дамона. Здесь перед нами она, а ты…

— Я уже пообщался с ней, она все рассказала. Теперь выведет на Хунг. Ты видел Пероззо?

— Нет.

— Ладно, мы будем использовать «двойную систему». Согласен?

— Как скажешь. — Он жадно посмотрел на девушку. — Конечно, мы можем поймать ее…

— Только слежка.

Девушка, никого не заметив за собой, направилась в центр Старого города. В запутанных улочках следить за ней стало значительно труднее. Кефи пытался идти параллельно по соседней улице, чтобы не мелькать. Но улицы были кривыми, он оказывался то правее, то левее девушки. Дарелл старался затесаться в толпу. Он чуть было не потерял ее из виду, когда в очередной раз спрятался в закрытый двор высокого дома. Пришлось сделать вид, что он хочет войти в подъезд, так как во дворе показались двое мужчин. Они, правда, даже не посмотрели на него. Когда Дарелл выбежал из двора, девушка сворачивала за угол, на улицу, где было очень много маленьких кафе. В них за столиками мужчины обсуждали мировые проблемы. Но когда она прошла мимо них, они еще долго смотрели вслед.

На следующей улице стояли богатые дома, в одном из которых она и пропала. Он только услышал, как лязгнули металлические ворота справа от него. Дарелл подбежал к ним, навалился на металлическую дверь и проскочил в щель за ворота.

Крепкий, но полноватый китаец средних лет крепко держал Анну-Марию за руки. Он удивился, увидев Дарелла. На китайце была длинная, до земли, шелковая одежда, на ногах мягкая обувь. Большой белый шрам пересекал его пухлое лицо от брови до подбородка. Дарелл скользнул взглядом по двору: много зелени, в углу изящный фонтанчик, вода в нем весело журчала. Больше Сэм ничего не успел разглядеть. Девушка тоже удивилась появлению Сэма.

— Отпустите ее, майор Вон, — тихо сказал Дарелл по-английски.

— Ты знаешь меня? — Китаец беззвучно засмеялся.

— Ты майор Вон, Черный дом в Пекине, секция Лотус.

Китаец превосходно знал английский.

— А я знаю вас, дорогой сэр. Я не терял надежды на эту встречу. Вы Самуэль Дарелл, агент К-секции при ЦРУ, Вашингтон. Вы один или с друзьями?

— Ждут снаружи. — Дарелл забеспокоился.

— Зови. Есть один разговор, мистер Дарелл.

— Сначала отпусти ее.

— Она мне нужна. Хорошо, только не убегайте.

Девушка инстинктивно бросилась к Дареллу. Китаец улыбнулся и закрыл железную дверь на замок. Забор был украшен красивым орнаментом, сад пересекала мраморная дорожка. Китаец двигался очень легко для своего тела.

— Хотите чаю? Я не пытался украсть ее. Просто мне нужно было поговорить с ней. Предлагаю более приятную обстановку. У нас одна цель, мистер Дарелл. Я приглашаю вас на чай и вас, Анна-Мария.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.