Эдвард Айронс - Женщина с Мальты Страница 7
Эдвард Айронс - Женщина с Мальты читать онлайн бесплатно
— Но он не забыл ее, — задумчиво произнес Сэм.
— Не знаю, но, кажется, она — это единственная причина его столь неожиданного исчезновения.
— Но почему именно сейчас, после стольких лет разлуки?
— Перед исчезновением шеф получил письмо, — вступила в разговор Дэйдри. — На конверте были ливийские марки, а внутри — открытка с видом на Триполи и такая же фотография, какую я видела в его кабинете.
Дарелл тряхнул головой.
— Все равно это очень странно. Почему он сразу отправился сам? Он мог сначала проверить с помощью наших людей. Он мог приказать, ему бы просто доставили дочь.
— Не знаю, мистер Дарелл, — тяжело сказал сенатор. — А теперь перейдем к проекту «Пилигрим».
— Все равно я не понимаю шефа, — продолжал размышлять Сэм.
— Послушайте меня, мистер Дарелл. Он должен был слетать в Рим, чтобы лично отвезти туда документы, касающиеся этого проекта. В Риме должны были встретиться представители стран НАТО, имеющие собственные МВС. По нашим сведениям, генерал вез с собой копию плана русских относительно их прохода через Суэцкий канал. По раннему соглашению ядерное оружие было запрещено к провозу по каналу.
— Значит, Штаты согласились на их проход? — спросил Дарелл.
— Да.
— С ведома Сахарной Кубы?
— Нет.
— Сенатор, вы хотите убедить меня, что Пентагон решился на такую акцию без ведома Белого дома?
— Инициатива исходит от министерства обороны. Это только планы. Было решено проверить боевую готовность наших войск в том регионе. Все будет приближено к боевым условиям. Конечно, мы не стремимся к вооруженному конфликту. Тем более что это только план, а его, как известно, можно изменить. У нас нет никаких сведений, будто русские готовят нам сюрприз, но кто знает? Если бы мы отказали им, это привело бы к более серьезному конфликту. В этом и заключается проект «Пилигрим».
— А если русские или китайцы добудут или уже добыли этот проект?
— Возникнут большие неприятности. — Сенатор выпустил облако дыма и стал внимательно рассматривать его. — Поднимутся вопли о первом ударе, могут нарушиться планы президента относительно переговоров и наши планы относительно Ближнего Востока. В этом и вся загвоздка.
— И у Макфи была копия этого проекта?
— Была.
— И его никто не встретил в Риме? Ею ждали там?
— Он воспользовался не тем самолетом, который мы заказали ему. Он также отказался от охраны, чтобы не привлечь лишнее внимание. Перемена самолета, вероятно, тоже для большей безопасности. Так мы потеряли его. Это очень беспокоит нас. Каким бы ни был человек, но при современных методах допроса он не выдержит пыток.
— Значит, его все-таки похитили.
— Выходит, так.
— Что означают ваши слова?
— Вы знаете про его трость?
— Конечно. Шеф сам показывал ее возможности.
— Так вот, наши люди нашли эту самую трость в туалете римского аэропорта. Но она была переломлена в трех местах, на ней сломаны почти все ядовитые шипы. Выводы делайте сами, мистер Дарелл.
Глава 7
Дарелл вылетел с Дэйдри в Рим. Там ждали Чарли Милс из Парижа, Кефи из Софии, Том Дамон и Карло Пероззо. Подрывник, полиглот, специалист по безопасности и бывший житель этих мест собрались в одну группу. Дарелл мог потребовать половину флота в свое распоряжение, но ему было достаточно одного корабля «Хаммер Смит».
В Риме подтвердились уже известные сведения: дом Бертолини находится на пустынном западном побережье Ливии, к западу от Триполи. Это место называется Бу Зара. После американской бомбежки дом давно построили заново. Еще выяснилось, что фамилия Бертолини упоминалась в древних свитках.
Никаких следов генерала ни в Риме, ни на Мальте обнаружить не удалось. Правда, оставалось утешение: Дэйдри была сейчас с ним.
Они лежали не зажигая света. Через приоткрытое окно в комнату отеля доносился шум уличного движения. Свет автомобильных фар мелькал на потолке.
— Сэм, как ты думаешь, где он может быть? — спросила Дэйдри.
Ее нежное и теплое тело прикасалось к нему. Сэму было очень хорошо. Так хорошо бывает только с ней. Дарелл почувствовал ее горячее дыхание, когда повернулся спиной к окну, через которое в комнату врывался ветер.
— Скоро узнаем, — ответил Сэм после некоторой паузы.
— Может, его давно убили. Я сильно привязалась к шефу. Не могу представить, чтобы он попал в ловушку.
— Я тоже. Это не похоже на него, — улыбнулся Сэм.
— Значит, ты предполагаешь, что он затеял это все сам?
— Да, играет в какую-нибудь ему одному известную игру. Против всяких правил, принятых в нашей работе. Генерал сам создает правила. Я тоже не всегда придерживался их.
— Знаю, дорогой. Я часто думала о нас. Иногда я завидую обыкновенным людям, их обыкновенной жизни.
— Что об этом думать сейчас? Уже ничего не изменить.
— Ты так считаешь, дорогой?
— Ты хочешь выйти из игры?
Сэм не мог даже и думать об этом.
— Конечно, нет, Сэм.
Дэйдри знала, что Сэм от своей работы не откажется даже ради нее. Она тихо лежала рядом. Каждый думал о своем. Без нее Сэму долго не протянуть. Он радовался своей любви к ней. Но в то же время боялся. Он боялся за нее. На такой работе нельзя любить без оглядки: воспользуются многочисленные враги. За годы работы Сэм принес им много вреда. Его никогда не простят. Они не остановятся ни перед чем. В разведках всех стран его считали нелюдимым. Значит, несет ответственность только за себя. И Дареллу не хотелось опровергать эту запись в досье иностранных разведок.
— Зачем он отправился в Рим лично? Документы безопаснее передать нарочным, но почему сам? — продолжал размышлять Сэм.
— Он не мог довериться. Русские научились перехватывать такие сообщения.
— Ты уверена, что он исчез сразу после получения того письма?
— Да.
— Следовательно, он действовал исключительно добровольно.
— Ты думаешь, его трость в аэропорту подкинули?
— Не знаю, Ди. Ты завтра поедешь на. Мальту в качестве туриста.
— Лучше останусь с тобой, Сэм.
— Я полечу в Ливию. Ответы на наши вопросы мы, возможно, найдем в доме Бертолини.
— Мне с тобой нельзя?
— Ты летишь на Мальту. Все.
Глава 8
Пятнадцать минут давно истекли. Уже прошло полчаса. Погибло двое русских, были раненые. Убили Чарли. А самого главного они не обнаружили. Девушки на вилле нет. Но здесь оказался полковник КГБ Сезар Скол. Может, из него удастся вытянуть что-нибудь?
Дарелл пошел поговорить с полковником. Снаружи выл ветер, летали тучи песка: началась песчаная буря, частый гость этих мест. В комнате, в которой лежали пять связанных русских, стояли две большие кровати. С пленных сняли штаны, со всех, кроме полковника. Глаза пленных горели ненавистью. Здоровенные, сильные мужики, опытные и хорошо подготовленные, они спокойно отнеслись к своему новому положению. Когда Дарелл вошел, на него устремилось десять внимательных глаз.
— Бум, бум, янки. Скоро вам всем будет конец, — сказал лежащий одетый.
— Полковник Скол?
— Я говорил тебе, приятель, что мы еще встретимся.
— В Японии? Но встреча не в твою пользу, полковник.
— О, да. Мы снова встретились противниками. Не так ли? Сила, стоящая за каждым из нас, не позволяет нам посмотреть друг на друга иначе. У тебя есть водка? На кухне должна быть. Как я понимаю, ты пришел поговорить, господин Дарелл? Развяжи мне руки.
— Твои люди убили моего человека.
— Ну и что, разве ты не убьешь нас?
— Посмотрим.
Полковник засмеялся. Смех у него был хриплый, тяжелый. Голубые монгольские глаза стали еще уже. Скол был тщательно выбрит, сталинские усы аккуратно подстрижены. Дарелл кивнул Кефи, стоящему в дверях.
— Развяжи его.
— Особые привилегии, начальник?
— Из-за кого погиб Чарли?
Кефи вспыхнул:
— Я хотел допросить его, а он…
— Ты развязывал его?
— Только одну руку. У него, собаки, фантастическая реакция.
— Это неважно, главное, что мы просто так потеряли Чарли.
Кефи склонился над полковником и перерезал веревку. Автоматы русских лежали около двери, и Дарелл вынес их подальше. Скол встал, потягиваясь и хрустя костями. Сейчас он напоминал добродушного медведя. Но сибирские медведи сильны и коварны. Сэм дважды сталкивался со Сколом: в Марокко и в Японии. Полковник попытался завербовать, но переоценил свои силы. Тогда русский все-таки выкрутился из той переделки. Видимо, сейчас полковник тогдашнее поражение считал временной неудачей. Сэм учитывал способность русского быстро принимать верные решения, он был смелым и решительным, очень сильным физически. И сегодняшняя встреча с полковником на этой вилле говорила сама за себя. Дарелл был на верном пути.
— Пройдемся, — предложил Дарелл по-русски, не спуская рук с автомата.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.