Дэвид Моррелл - Тотем
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Дэвид Моррелл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2019-02-06 13:33:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Дэвид Моррелл - Тотем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Моррелл - Тотем» бесплатно полную версию:Дэвид Моррелл - Тотем читать онлайн бесплатно
Дэвид Моррелл
ТОТЕМ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Слотер вошел в бар, стараясь скрыть внутреннюю нервозность. Четверг, десять часов вечера. Помещение было заполнено лишь наполовину: люди сидели за столиками и у стойки; музыкальный ящик навывал тоскливую мелодийку в стиле “кантри-вестерн”, но посетители казались еще более мрачными, нервно взглянули на вошедшего Слотера, и затем вновь напряженно уставились в правый дальний угол. Там, в полном одиночестве, наедине с самим собой восседал мужчина, перед ним стояла бутылка виски; ковбойская шляпа была сдвинута на затылок.
Но людей больше интересовал лежащий перед ним на столике дробовик.
Слотер сделал глубокий вдох, изо всех сил пытаясь выглядеть спокойным, и подошел к стойке. Он хотел выпить пива, но прекрасно понимал, что потом он себе этого ни за что не простит. И не потому, что выпивать на службе не полагалось, а из-за того, что пиво его успокоит, он же не собирался потакать своим слабостям. Да и как на это посмотрят окружающие, поэтому он просто бросил бармену:
— Коку.
Это слово, несмотря на то, что ящик орал вовсю, прозвучало удивительно громко и люди, которые, взглянув на Слотера при входе, больше не обращали на него внимания, вновь обернулись к нему, выжидательно сверля его фигуру глазами. Слотер смотрел вбок, словно не замечая этих испытующих взглядов. Он взял свою коку. Бармен был настолько расстроен, что и не подумал положить в стакан лед, но это было как раз хорошо, — кубики бы только звенели и раздражали бы его. Слотер оглядел зальчик, а затем, словно до сих пор его не замечал, кивнул и улыбнулся человеку, сидевшему в одиночестве в углу.
— Здорово, Уилли.
— Здорово, шеф.
— Ничего, если я присяду рядышком?
— Пожалуйста. Только, будь добр, не загораживай мне входную дверь.
— Ну, если дело только в этом…
Слотер подошел к столику и сел справа от Уилли, чтобы в случае надобности схватить его за руку, но мужчина предусмотрительно передвинулся к другому краю стола, захватив с собой дробовичок.
Слотер отпил коку и, почувствовав, что руки почти трясутся, вытянул их на столе.
— Чего это ты в одиночестве, а, Уилли?
— Да уж, лучше не скажешь — в полном одиночестве. А куда это, блин, вы двое направляетесь?
Слотер едва удержался, чтобы не кинуться к нему, в тот момент, когда Уилли схватил ружье и направил дуло на двух, шедших к дверям молодых ковбоев.
Они остановились и неуверенно взглянули в полутьму.
— Нам завтра рано вставать.
— Нет-нет, вы остаетесь. Еще выпейте. Я даже могу заплатить.
— Но мы не….
— …очень хорошо, видимо, расслышали.
Уилли взвел курок, и ковбои, переглянувшись, молча прошли обратно к стойке.
— Во, хорошо. Выпейте-ка еще.
И Уилли медленно положил ружье на столик. Слотер наблюдал за ним. По всем стандартам Слотер был крепким и сильным мужчиной. Уилли же был еще здоровее, и глаза его мутились от принятого алкоголя. Слотеру не хотелось с ним драться, потому что ему было прекрасно известно, что Уилли так просто ружья не отдаст, а если Слотер вытащит собственный пистолет, начнется пальба. Слотер ткнул пальцем в сторону молодых ковбоев.
— В чем дело, Уилли? Они всего-навсего хотели выспаться.
— Да выспятся еще. Время детское. Сон таким молодцам вообще не нужен.
— Судя по всему, тебе самому было бы неплохо проспаться.
Уилли повернулся к нему.
— Ты ведь сам подсел, не так ли?
— Просто поддерживаю разговор.
— А мне вот не нужен никакой, понимаешь, разговор.
Слотер пожал плечами и отпил коки.
— Очень откровенно. — Он подождал. — Чего это ты таскаешь с собой пушку, Уилли?
— Да вот, таскаю. Раз таскаю, значит, нужно. И вообще я просто жду.
— Кого-нибудь, кого я знаю?
Но Уилли не ответил.
— Кого…
— Ага. Знаешь. Моего братца, наверное, знаешь, а?
Глаза Уилли сузились, и он сделал огромный глоток прямо из бутылки. Слотер хотел было схватить ружье, но, увидев, как, не отрываясь от горлышка, на него взглянули замутненные глаза Уилли, оставил руки лежать на столике.
— Очень умно, шеф.
— Ага, и я так подумал.
— Не хотелось бы мне тебя пристрелить.
— Ну, вот и успокоил. Знаешь, эти люди…
— Останутся.
— Если войдет твой брат…
— Он войдет. Он всегда сюда забредает. Ему давно пора уже появиться.
— Слушай, но эти люди… если случится неприятность… ты ведь не хочешь, чтобы кто-нибудь из них пострадал…
— Но я также не хочу, чтобы они, выйдя отсюда, предупредили его.
— Ну, это я понять могу. У него может оказаться…
— Не хочу об этом говорить. Запусти снова эту песню. Почему позволил ей прерваться?
И Уилли повернулся к мужчине, стоящему возле музыкального автомата.
— Запусти, черт бы тебя подрал, эту песню!
Мужчина опустил в прорезь четвертак и нажал на кнопку.
Был он неуклюж: верхняя часть туловища словно находилась под другим углом, по сравнению с нижней.
И вновь из ящика полилась все та же мрачная мелодия.
— Так-то лучше.
Уилли ухмыльнулся и отпил виски.
“Я не смогу тебя простить…”
— Ты застукал его со своей женой?
— Я слышал, что он с ней путался.
— Слухи, как правило, несколько отличаются от фактов.
— Слышал от портье в “Хайвэй Мотель”.
— А, это дело другое.
— Тут ты, шеф, чертовски прав, абсолютно другое.
Слотер сосредоточил все свое внимание на ружье, но не мог не наблюдать за дверью.
— Уилли, не нужно тебе этого делать.
Тот хихикнул.
— Я хочу сказать, что не стоит тебе убивать его.
— Да, я так все и понял.
— Просто тогда тебе придется иметь дело со мной и со всеми остальными.
— Плевать. Убью его, а на остальное наплевать.
— Ты только прикинь. Если бы ты хотел его грохнуть, так спрятался бы в кустах да выследил. Нет же, ты пришел сюда, чтобы показать всем, что не шутишь, но чтобы я или кто-нибудь другой отговорил бы тебя.
— Знаешь, я ведь и ее должен убить. Давным-давно надо было это сделать, да вот беда: она всегда была слаба на передок, а он ей нравился.
— Люди не станут тебя осуждать, если…
— Слотер, ну почему бы тебе не заткнуться.
И Слотер почувствовал, как внутри вспыхнул пожар. Уилли отодвинулся от стола.
Слотер дернулся и тут увидел стоящего в дверном проеме брата Уилли, Орвала.
— Оставайся там, где стоишь, ублюдок.
Но Орвал, словно не слыша, двинулся вперед, и люди кинулись врассыпную.
— Уилли! — крикнул Слотер.
Орвал поднял руки, Уилли прицелился, а Слотер прыгнул на него, стараясь дотянуться до дробовика. Но дуло поехало вверх и уставилось в потолок. Слотер пытался не допустить выстрела.
— Эй, шеф, все в полном порядке. Дай ты ему в меня пульнуть, — обратился к борющимся Орвал. И мужчины замерли, уставясь на него.
— Чего?
— Ты же слыхал меня, Уилл, я этого заслуживаю.
— Вот тут ты чертовски прав.
— Я ее трахнул. Черт, я не мог отказаться, хотя сказать по правде, это она меня трахала, не я ее. Чертовка просто изнасиловала меня, если быть совсем точным.
Слотер крепче уцепился за руку с ружьем.
— Но она же моя жена!
— Кстати, я тебе еще вот что хотел сказать. Она сейчас сидит в автобусе и едет куда-то на юг. На твоем месте я бы просто рассмеялся и поблагодарил судьбу. За столь ценный подарок…
Слотер, наконец, отобрал дробовик. Он отступил на несколько шагов в тень, уповая на то, что никто не заметил, как трясутся его руки.
Уилли побрел к дверям.
— Слушай, да пусть едет, ради Христа. И где ты был, парень? Я тебя по всему городу искал.
Уилли остановился и уставился на брата.
— Ждал тебя здесь.
— Мне следовало догадаться, ведь ты же всегда здесь сидишь после десяти.
Уилли продолжал, не отрываясь, смотреть на него. Затем внезапно ухмыльнулся.
— Ублюдок тупоголовый.
— Слушай, не обзывайся. Сейчас схожу, принесу свою пушку. Хотя нет. Воспользуюсь твоей. Слушай, шеф, дай-ка мне его ружьецо на минуточку.
— Проку тебе от него никакого. Оно не заряжено, — сказал Уилли.
— Да неужто?
И они расхохотались.
Слотер переломил ружье и, заглянув в стволы, увидел, что они пусты.
Братья продолжали ржать.
— Я видел, как ты намочил штаны.
Слотер был настолько измучен, что не смог даже разозлиться. Он снова взглянул на ружье, увидел свои дрожащие руки. Конечно, можно было отвезти Уилли в участок и привлечь за нарушение общественного порядка, а что проку? Ружье оказалось не заряженным. Никто не пострадал. Люди в баре стали постепенно приходить в себя, и до них дошел комизм ситуации. Теперь шуточек по этому поводу хватит месяца на два. Слотер махнул рукой и подошел к братьям.
— Уилли, я должен…
— Эй, шеф, не обижайся.
— Ладно, подожду другого раза.
И он постарался выдавить легкий смешок из сдавленной глотки.
Братья отправились к стойке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.