Ли Чайлд - Триллер Страница 115

Тут можно читать бесплатно Ли Чайлд - Триллер. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ли Чайлд - Триллер читать онлайн бесплатно

Ли Чайлд - Триллер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Чайлд

— Ключевое слово здесь — «брат», — продолжал Куинси. — Так приветствуют друг друга масоны. Они отвергают всяческие титулы, поскольку полагают всех людей равными, вне зависимости от их происхождения. Затем мы имеем повторяющиеся строчки «Брат Иоанн, брат Иоанн». Они отсылают нас к двум святым покровителям братства вольных каменщиков: святому Иоанну Крестителю и святому Иоанну Евангелисту, коих чествуют соответственно в дни летнего и зимнего солнцестояния. Следовательно, это послание предназначено для масонов, но не только шотландских. А строчки «Ты спишь» и «Уже звонят утренние колокола» будут иметь значение «Пробуждайтесь, братья!». Боюсь, это все, что нам пока удалось расшифровать.

— Превосходно! — похвалил молодого человека Франклин. — Вы отлично потрудились.

— Но, дорогой мой доктор, — вступил в беседу Джефферсон, — мы так и не знаем истинного смысла послания шотландских масонов. Ведь если, как вы утверждаете, в нашем окружении действительно скрывается шпион, представляете, в какое изумление придут многие из сторонников англичан по эту сторону Ла-Манша, услышав вашу невероятную историю? «Красавчик принц Чарли в ранний утренний час отплывает за океан, чтобы стать первым императором Соединенных Штатов!» Вы думаете, хоть кто-нибудь примет это на веру?

— Я надеюсь. Надеюсь, потому что это до некоторой степени правда. Я лично был посвящен в обряд Килмарнока вскоре после того памятного вечера в Аннаполисе. Это случилось в тысяча семьсот пятьдесят девятом году, когда я отправился в расположенный на шотландском побережье университет Сент-Эндрюс получить почетную докторскую степень. У Красавчика принца в Шотландии до сих пор огромное количество сторонников, так же как и в Америке. Хотя, конечно, в их число не входят ни генерал Вашингтон, ни я и мои братья масоны. Прибытие в наше молодое государство настоящего принца крови сейчас может принести одни лишь несчастья. Прошло всего несколько лет после революции, еще не до конца сформировалось государственное устройство, мы еще имеем множество различных группировок, которые постоянно цапаются друг с другом, словно глупые гуси. Отсюда и такая срочность со стороны шотландских масонов. Что может быть лучше, чем справиться с проблемой до того, как она появилась? И когда еще представится шанс навешать лапши на уши королю Георгу Третьему и британской секретной службе? От мысли, что трон его бывших владений займет не кто-нибудь, а шотландский король, у Георга волосы на парике встанут дыбом!

— То есть одно зашифрованное послание было скрыто внутри другого, — заключил Куинси. — Король мчит к берегам Америки, а братство вольных каменщиков должно пробудиться и ответить на зов.

— Да, — подтвердил Франклин, — это наш традиционный способ сохранить тайну: один пласт скрыт внутри другого, а внутри первого таится еще один.

— Но кто же должен справиться с этой задачей? — нетерпеливо спросил Джефферсон. — Кто тот шпион, который сегодня после обеда передал ваше послание британцам?

— Боюсь, мне пришлось намекнуть на другого человека, но необходимо было отвлечь внимание от настоящего шпиона, — сказал Франклин. — И я выбрал на эту роль вашего отца, Куинси. Простите меня великодушно за такую вольность. На самом деле это наш секретарь Эдвард Бэнкрофт. Мы давно следили за ним. Каждый вторник вечером он покидает Ле-Валентинуа и направляется в сад Тюильри в самом сердце Парижа.[140] Там в половине двенадцатого под покровом темноты он кладет в дупло старого дуба пакет с бумагами. В них содержатся все сведения, которые он собрал в Ле-Валентинуа за неделю. Британская разведка платит ему пятьсот фунтов в год, ну а мы, в свою очередь, платим, чтобы он шпионил за ними. Только так мы можем быть уверены в том, что в Британии получают именно ту информацию, которую им положено знать. Когда, дорогой Джефферсон, вы замените меня во главе этой миссии, советую вам не отказываться от услуг Бэнкрофта. Он будет очень полезен!

Джефферсон скромно потупился и улыбнулся.

— Моя любимая фраза: я могу стать только вашим преемником, но не заменить вас. Теперь мне известно, что вы, ко всему прочему, еще и мастер французского искусства шпионажа. Но если послание было предназначено для того, чтобы британцы бросились расстраивать якобы существующий якобитский заговор, кое-что остается непонятным. С какой целью вы пригласили нас сегодня ночью на берег пруда?

В эту минуту колокола знаменитого карильона начали отбивать полночь. Когда звон стих, Франклин ответил Джефферсону:

— С какой целью, спрашиваете? Чтобы присутствовать на приеме мадонны Отейской, конечно же!

Мадам Гельвециус, которая все это время молча взирала на бегущую внизу реку, произнесла:

— «Ложа девяти сестер». Посвященные собираются, когда карильон пробьет полночь.

И тут из окутывающей реку густой тени появилась длинная лодка. Девять крепких мужчин на веслах направляли ее к залитому лунным светом причалу.

— Девять муз и карильон, исполняющий мелодию в ми-бемоль мажоре, — пояснил Джефферсону Франклин. — Вот она — недостающая часть шифра, которую вы пытались найти с юным Джонни. В обеих версиях нашей песенки имеются три удара колоколов, три повторяющиеся ноты: дин-дан-дон и дин-дин-дон. Три эти ноты символизируют масонский код — число «три». Наши песни всегда написаны в ми-бемоль мажоре и содержат при ключе три бемоля; и сама нота «ми», или, по-латыни, Е, — она ведь третья по счету в октаве. Двойное повторение ударов колоколов — три и три — дает нам три в квадрате, то есть девять, число, входящее в название ложи мадам Гельвециус. Ложи, посвященной девяти музам, ложи, члены которой предаются размышлениям.[141] — Франклин рассмеялся и прибавил: — И наконец, как и в каждом шифре, здесь есть еще один, последний штрих, который раскрывает смысл всего остального.

Джефферсон подошел к мадам Гельвециус и тоже посмотрел вниз, где мужчины привязали лодку к причалу и теперь высаживались на берег. Несмотря на весьма теплую ночь, они были облачены во все черное. Некоторое время возле пруда стояла тишина, которую нарушил Джефферсон, сказавший всего одно слово:

— Вторник.

— Точно! — воскликнул изумленный Франклин. — Но что навело вас на эту мысль?

— И что сие означает? — поинтересовался, чуть дыша, Куинси.

— Послание не содержало информацию о том, что должно будет случиться во вторник, — напомнил молодому человеку Джефферсон, — и оно не о вторнике. Нет! Оно имеет в точности тот смысл, который вложили в него братья уважаемого доктора из Аннаполиса. Послание означает «вторник».

— Ah, oui![142] — понимающе отозвалась мадам Гельвециус. — День огня.

— Вторник, — продолжил Джефферсон, — в календаре древних был посвящен огню. В греческих Дельфах некогда находился храм огня, святилище Аполлона, солнечного бога. Число «три» образует треугольник, или пирамиду, то есть это можно понимать как «храм огня». Известно много музыкальных звукорядов, содержащих три бемоля или диеза, но над входом в храм Аполлона в Дельфах было вырезано именно Е, о котором недавно упомянул доктор Франклин. Знак этот настолько древний, что никто до сих пор не смог разгадать его значение…

— И не забывайте, — вмешалась мадам Гельвециус, — что французская королевская династия ведет свое происхождение от «короля-солнце».[143] Но к сожалению, свет этот сияет далеко не так ярко, как прежде. Возможно, пришло время заменить его новым пламенем.

— Боже милосердный! — не сдержал крик Джефферсон. — Да вы же оба говорите о революции! О революции во Франции! В Европе! Вторник действительно подразумевает огонь, и, кроме того, это день Марса, бога войны!

— Боюсь только, — заметил Франклин, — что я уже слишком старый революционер. Знаете ведь фразу: «Едва все закончится, мы должны исчезнуть, ибо огонь, который служит уничтожению, не может созидать». Но ваш разум, мой благородный друг и коллега, полон огня, он даже окрасил ваши волосы в огненно-рыжий цвет. — Он похлопал Джефферсона по плечу. — Не забывайте, мой друг: три стука, три удара колокола, три точки, образующие треугольник. Четыре треугольника образуют огненную пирамиду. Грядет великий пожар. Фитиль уже зажжен! А теперь пойдемте присоединимся к нашим друзьям, и пусть бог Марс защитит нас всех.

Франклин и мадам Гельвециус направились к причалу. Обернувшись к Джефферсону, Франклин прибавил:

— Когда вы сами станете «королем-солнце», а это может случиться скорее, чем вы думаете, не останавливайтесь ни на мгновение во время переправы через огненную реку Стикс. Просто помните, что, пока вы в состоянии напеть простенький мотивчик, вы всегда можете призвать на помощь друзей.

На этом Франклин взял под руку мадам Гельвециус, и они стали спускаться по каменным ступеням, и весь путь до причала они пели песню «Брат Жак».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.