Деон Мейер - Тринадцать часов Страница 13

Тут можно читать бесплатно Деон Мейер - Тринадцать часов. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Деон Мейер - Тринадцать часов читать онлайн бесплатно

Деон Мейер - Тринадцать часов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Деон Мейер

Наконец Александра подняла голову и увидела протянутый носовой платок. Взяла его.

— Вам было трудно? — Голос у нее сел от плача. Она вытерла лицо и высморкалась.

— Завязать с алкоголем? Да. Было и есть. До сих пор. И с курением тоже.

— А я не смогла. — Она смяла мокрый платок, взяла стакан и отпила еще глоток.

Гриссел ничего не ответил. Ей надо дать время, чтобы разговориться. Он знал, что она непременно разговорится.

— Ваш платок…

— Оставьте себе.

— Я его постираю. — Александра Барнард поставила стакан на стол. — Я его не убивала.

Гриссел кивнул.

— Мы с ним давно перестали разговаривать, — продолжала она, глядя куда-то в пространство.

Гриссел старался не шевелиться, чтобы не спугнуть ее.

— Он приходит домой с работы в половине седьмого. Потом поднимается в библиотеку, стоит на пороге и смотрит на меня. Прикидывает, в каком я состоянии. Если я молчу, он спускается в кухню и ужинает там один или уходит к себе в кабинет. Или куда-то уезжает из дому. Каждую ночь он укладывает меня спать. Каждую ночь! Днем, когда я еще могу соображать, я часто думаю: может, из-за этого я и пью? Чтобы он продолжал хотя бы укладывать меня спать… Разве вам не грустно? У вас не разрывается сердце? — Слезы снова полились у нее из глаз. Они мешали ей говорить, но она упорно продолжала: — Иногда я пытаюсь его спровоцировать. Когда-то мне хорошо удавалось… Вчера ночью я… спросила его, чья сегодня очередь. Вы должны меня понять. У нас с ним… долго рассказывать… — В первый раз рыдания прорвались наружу, как если бы она вдруг осознала всю тяжесть произошедшего.

Бенни разрывался от жалости. Он снова увидел призрак той певицы, какой она была когда-то.

Александра Барнард смяла окурок.

— А он ответил: «Да пошла ты!» — и все. И снова ушел. Я закричала ему вслед: «Да, брось меня здесь!» Правда, вряд ли он меня слышал, ведь я была пьяна…

Она снова шумно высморкалась в платок.

— Вот и все. Больше я ничего не помню. Он не уложил меня спать, бросил в библиотеке, а утром вдруг оказался рядом… — Александра подняла стакан. — Вот его последние слова, обращенные ко мне: «Да пошла ты!»

Она снова разрыдалась.

Допив остатки джина, она посмотрела на Гриссела. Взгляд у нее остекленел.

— По-вашему, я действительно могла его пристрелить?

Молодая толстушка, сидевшая за стойкой хостела «Кот и лось», посмотрела на фотографию, которую протягивал ей констебль, и спросила:

— А почему у нее такой странный вид?

— Потому что она мертва.

— О господи! — Кое-что сообразив, девушка спросила: — Значит, это ее нашли сегодня утром у церкви?

— Да. Вы ее узнаёте?

— Ну конечно, узнаю! Они вселились вчера. Две американки. Погодите… — Толстушка открыла журнал записи постояльцев и пробежала пальцем по строчкам. — Вот, пожалуйста. Рейчел Андерсон и Эрин Рассел, они из… — Она наклонилась ниже, чтобы разобрать адрес, записанный мелким почерком. — Уэст-Лафейетт, Индиана… Ну надо же! Кто ее убил?

— Мы пока не знаем. Кто на снимке — Андерсон?

— Не знаю.

— А вторая? Вам известно, где она сейчас может быть?

— Нет. Я работаю посменно… Сейчас посмотрим. Они остановились в шестнадцатом номере. — Толстушка захлопнула журнал и пошла по коридору, приговаривая: — О господи!

Осторожно задавая наводящие вопросы, Гриссел выяснил насчет пистолета. Оказывается, он принадлежал ее мужу. Адам Барнард держал пистолет в сейфе, в комнате. Ключ от сейфа всегда носил с собой. Наверное, боялся, что жена, напившись, наделает глупостей. Александра Барнард понятия не имела, как пистолет очутился рядом с ней на полу. Может, она действительно его пристрелила? Кстати, у нее и повод имелся. Она очень разозлилась на мужа, и еще ей стало очень жаль себя. А мужа она временами просто ненавидела. Иногда даже желала ему смерти… Нет, не совсем так. Она мечтала совсем о другом. Часто представляла, как покончит с собой, и думала: интересно, что он тогда будет делать?

— Вот он возвращается домой в половине седьмого, как всегда, поднимается на второй этаж и находит мой хладный труп. Падает передо мной на колени и умоляет о прощении. Он рыдает, он сломлен… Правда, — с иронией заметила Александра Барнард, — у меня концы с концами не сходятся. Как я буду следить за его реакцией, если меня больше нет?

Выговорившись, она долго сидела молча.

— «Пресная вода», — прошептал Бенни Гриссел.

Александра ничего не ответила. Целую вечность сидела опустив голову. Потом медленно протянула ему стакан, и Гриссел понял: если он хочет выяснить все до конца, придется налить ей еще.

08.13–09.03

8

Бенни Гриссел слушал Александру Барнард.

— Я Алекса. Ни Александрой, ни Ксандрой меня никто не зовет…

После беседы он вышел в прихожую. Надо срочно найти Деккера. Он не сразу осознал, что у него отчего-то кружится голова, а на душе неспокойно. Почему? Беседуя с Алексой, он на какое-то время отдалился от реальности, смотрел на все как будто с некоторого расстояния, со стороны.

Поэтому он не сразу осознал, что снаружи у дома сорок семь по Браунлоу-стрит настоящий хаос. Улица, такая тихая прежде, когда он только приехал сюда, заполнилась журналистами и любопытными: стайка фотографов, орда репортеров, съемочная команда с телевидения и все растущая толпа зрителей, которых привлекло присутствие прессы. Шум омывал Гриссела, накатывал волнами, но слов он не различал. Видимо, он настолько проникся историей Алексы Барнард, что к происходящему теперь просто нечувствителен.

На веранде злой, взбудораженный Деккер обменивался колкостями с каким-то бритоголовым мужчиной. В пылу спора оба говорили на повышенных тонах.

— Сначала я должен на нее взглянуть! — враждебно и высокомерно заявил бритоголовый. Внешность у него была примечательная. Высокий, мускулистый, с крупными мясистыми ушами. В одном ухе Гриссел разглядел круглую серебряную серьгу. Черная рубашка, черные брюки, черные бейсбольные кроссовки-«спайки»… В таком наряде щеголяют подростки, а бритоголовому на вид под пятьдесят. Этакий Зорро среднего возраста. Когда он говорил, выдающийся кадык ходил вверх-вниз.

Деккер наконец заметил Гриссела.

— Он требует, чтобы его к ней пропустили. — Деккер раздраженно ткнул рукой в бритоголового.

Делая вид, будто Гриссела вовсе не существует, бритоголовый расстегнул черный кожаный футляр, прикрепленный к поясу, и вытащил маленький черный сотовый телефон.

— Я звоню своему адвокату. Вы ведете себя совершенно недопустимо! — Лысый принялся нажимать клавиши. — Она нездорова!

— Компаньон покойного, Вилли Маутон, — пояснил Деккер.

Гриссел попытался урезонить бритоголового:

— Мистер Маутон! — Собственный голос показался ему чужим.

— Да пошел ты знаешь куда! — огрызнулся Маутон. — Я по телефону разговариваю. — Его пронзительный голос походил на визг электропилы.

— Мистер Маутон, вы не имеете права разговаривать в подобном тоне с сотрудниками полиции! — повысил голос Деккер. — А если хотите звонить по личным делам, выйдите на улицу…

— Насколько мне известно, у нас свободная страна…

— …Здесь место преступления!

— Ах, ах! Место преступления! Да кем вы, мать вашу, себя воображаете? — Маутон сказал в трубку: — Нет, это я не вам. Извините. Позовите, пожалуйста, Регардта.

Деккер с угрожающим видом шагнул к Маутону. Видимо, его терпение было на исходе.

— Регардт, это Вилли. Я стою у дома Адама, но местные гестаповцы…

Гриссел положил руку Деккеру на плечо.

— Франсман, нас снимают.

— Бить я его не буду. — Деккер довольно грубо вытолкнул Маутона с веранды.

Журналисты оживились; засверкали вспышки фотокамер.

— Регардт, меня оскорбляют действием! — Самоуверенность Маутона улетучивалась на глазах.

— Доброе утро, Никита! — с приятным удивлением поздоровался с Грисселом из-за ограды профессор Фил Пейджел, главный патологоанатом.

— Доброе утро, профессор, — отозвался Бенни, наблюдая, как Деккер выталкивает Маутона за ограду. Констеблю, охраняющему калитку, Деккер приказал:

— Не пускайте его сюда!

— Я вас по судам затаскаю, мать вашу! — заревел Маутон. — Регардт, немедленно подавай в суд на этих гадов! Приезжай сюда немедленно и привози с собой интердикт… Да, Алекса здесь; бог знает что вытворяют с ней эти штурмовики… — Маутон специально говорил громко, чтобы его слышали и Деккер, и представители СМИ.

Пройдя мимо разъяренного бритоголового «Зорро», Пейджел поднялся на крыльцо. В руке он сжимал свой черный чемоданчик.

— «Какое чудо природы человек!» — продекламировал он.

— Простите, профессор, не понял… — Внезапно связь с окружающим миром наладилась, и Гриссел вернулся в настоящее. В голове мало-помалу прояснялось.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.