Филипп Ле Руа - Последнее оружие Страница 14
Филипп Ле Руа - Последнее оружие читать онлайн бесплатно
Кэтлин села на диван и распустила волосы, собранные в строгий узел. Серана стала массировать ей плечи, неожиданно исторгнув крик боли.
– Это всего лишь сгусток стресса. Я его раздавила, – сказала девушка тоном упрека.
– Знаю, надо лучше следить за уровнем адреналина. Но признай, что условия не идеальные.
– Идеальнее, чем сейчас, они никогда не были.
– Многие даже у нас в стране против этих соглашений.
Кэтлин позволила себе откинуться назад, расслабив мышцы шеи. Серана расстегнула ей блузку из атласного шелка, затем бюстгальтер, провела указательным пальцем по вмятинке, которую резинка отпечатала на коже. Ее ладони, легче тончайшей ткани, легли на груди самой могущественной женщины в мире. Она куснула ей мочку уха, скользнула губами по щеке и наконец приникла к ней поцелуем. Их языки искали друг друга, переходили из уст в уста, в то время как руки лихорадочно суетились, освобождая тела от одежды. Приглушенная симфония шелестов, шорохов и шуршаний. Перегнувшись через спинку дивана, Серана наклонилась вперед, спуская до полу чулки госсекретаря. А та сорвала платье и колготки со своей помощницы. Их разделяла теперь только папка с документами. Серана переступила через нее и легла на Кэтлин валетом. Их любимая позиция. Соприкосновение кожных покровов воспламенило их тела, сотрясавшиеся в бешеном сердечном ритме, тонущие в потоках выделений. Центр города пронзила сирена, словно напоминая, как непрочен мир. И Кэтлин, пьянея от близости с Сераной, припав к источнику своего наслаждения, всем существом впитывала в себя этот миг. Ее нежная, кроткая Серана, верная пособница ее неверности, была единственным препятствием между ней и Белым домом. Но ни за что на свете даже ради президентского кресла, она не согласилась бы лишиться ее.
27
Сильви, Натан и Джеймс выбрали спокойный столик в глубине ресторана на М-стрит, в квартале Джорджтаун. «Они готовят лучшие стейки в стране», – заверил Музес. Федеральный агент был обаятелен, компетентен, наделен остатками идеализма, несмотря на шестнадцать лет службы, холост и очарован Натаном.
– Что вас привлекает в отшельнической жизни?
– Пустота.
Джеймс напряг слух, заслышав первые ноты «Try a little tenderness»,[5] донесшиеся из-за перегородки, и отхлебнул глоток пива «Michelob». Белые усы из пены добавили ему несколько лишних лет.
– Пустота на меня тоску нагоняет. Предпочитаю полноту.
– Это всего лишь видимость.
– Для вас все фальшивка?
– Нереальность вещей означает не их ничтожество, а то, что их можно использовать.
– Уточните.
– Осознание пустоты освобождает нас от коллективного отчуждения. Оно может побудить к уходу от мира, но служит также и для того, чтобы изменять вещи. Пустота – это не точка зрения, не перспектива, это исходная точка всех перспектив.
– Это метод, – сказал Музес, потерявший нить разговора.
– Иллюзия – основа нашего ремесла. К нам потому и обращаются, что вещи не таковы, какими кажутся.
Официантка принесла тарелки. Джеймс набросился на свой стейк, как на подозреваемого. За несколько минут Натан узнал, что Джеймс любит пиво, мужчин, блюз и мясо.
– Вы взглянули на дискотеку Галан?
– Она оказалась страстной любительницей блюза, – сказал Джеймс. – Я обнаружил у нее даже старые виниловые диски Сэма Кука.
– Чем для вас является эта музыка?
– Истоком всего – ритм-энд-блюза, рок-н-ролла, соула, попа, рэпа…
– Я имею в виду, что выражает блюз?
– Красоту обыденности, страсть, жизнь. В отличие от рока, который призывает к бунтарству, или от рэпа, который подстрекает к ненависти. С чего вдруг эти вопросы? Вы никогда не слушаете музыку?
– Слушаю. Музыку природы.
– Должно быть, вы там, на своем острове, от скуки загибаетесь.
– Он взял с собой «Антологию бельгийских анекдотов», – подала голос Сильви, которой надоело играть роль мебели.
Джеймс снизошел к ней наконец и удостоил взглядом. Она этим воспользовалась:
– Знаете, почему у бельгийских гомосексуалистов вечно шею сводит?
– Нет.
– Потому что они целуют друг друга в губы, когда трахаются.
Музес расщедрился на улыбку и вновь сосредоточился на своей тарелке.
– Все это не стоит хорошего куска говядины!
– А что кроется за куском говядины?
– Что?
– Прежде чем он попал в вашу тарелку, было искусственное осеменение, серийное выращивание, накачивание гормонами и антибиотиками, концлагерная доставка на бойню, массовый забой, разделка, хранение в холодильнике, складирование, опять перевозка, опять хранение в холодильнике, жарка. Через несколько часов он присоединится к тоннам сточных вод, которые сбрасываются в море.
– С такой точки зрения, конечно, не очень-то аппетитно.
– Я вам предлагаю другую. Моя жена свела меня с одним племенем на Борнео. Пунаны. Они кочевники, живут в гармонии с природой. Берут от нее только то, в чем нуждаются, землю не возделывают, живут собирательством и охотой. Охотник убивает свою дичь отравленной стрелой из духовой трубки, тут же мастерит заплечный мешок из листьев и лиан и возвращается с добычей на стоянку. Все остальное выменивают. У них только одно божество – лес.
– Нельзя же сейчас жить, как они. Мы слишком далеко ушли вперед.
– Мы утратили наши рефлексы, инстинкты, нашу основную природу. Они запрятаны в глубине нас и до такой степени забыты, что простой вид леса или животного вызывает страх. Изначальный дух, вот что я пытаюсь обрести во время своего отшельничества.
– А пока нам надо найти трех женщин, – сказала Сильви.
– Метод тот же. Представь себе все, что кроется за видимостью. Воспользуйся ирреальностью, и ты приблизишься к истине.
– Пока у вас неплохо получалось, – согласился Джеймс – Углядели то, что скрывалось за сиденьем такси.
– А что скрывается за самим такси? – спросила Сильви.
– Я пока слишком близко, чтобы взглянуть на это со стороны.
– По крайней мере у тебя есть интуиция.
– Присутствие нежелательных свидетелей вынудило похитителей приспособиться, перейти к плану В, столь же тщательно подготовленному, как и план А.
– Если вы правы, значит, были и другие похищения, – сказал Музес. – Удавшиеся планы А, которые прошли совершенно незамеченными.
– И будут другие.
Телефон Сильви зазвонил. Ее коллега из Интерпола подтвердил последнюю фразу Натана.
28
Через два дня, включивших в себя четырнадцать часов разницы во времени и семнадцать часов авиаперелета, Сильви и Натан приземлились в Токио. Настоящий муравейник из сейсмоустойчивого бетона и неоновых огней, кишащий между морем и горами. Самый огромный мегаполис планеты, самая высокая цена за квадратный метр, самый низкий уровень рождаемости и преступности, самая большая продолжительность жизни. Но кроме мировых рекордов, кроме нагромождения автострад, железных дорог и больших магазинов «восточная столица» включает в себя также множество деревень и островков спокойствия, целый калейдоскоп причудливых, пестрых кварталов. Натан любил этот город, суетившийся вокруг императорского дворца, безучастного ко всему, заповедного, незримого – средоточия пустоты, символизирующего дзен.
В «Нарита-экспрессе», связывающем аэропорт с городом, он вдруг осознал, что не был на родине своей матери четыре года. Когда-то он приезжал сюда с Мелани, чтобы полюбоваться восходом солнца над дзен-буддистским храмом, увидеть пляску золотого дракона, отведать якитори и сасими, отметить праздник цветов, посмотреть на схватки борцов сумо, шествия с переносными храмами, танцы гейш, парады самураев. На этот раз он прибыл вместе с психологом-криминалистом, потому что тут при загадочных обстоятельствах пропала молодая женщина. Связан ли этот случай с исчезновениями Галан, Аннабель, Николь? Выделенные Парижем и Вашингтоном средства позволяли ему изучить этот след.
– У тебя тут есть родственники? – спросила Сильви.
– Решив жить в Аризоне, с моим отцом, мать оставила тут своих родителей, брата и сестру.
– Японка среди индейцев навахо – какое столкновение культур!
– Отличное сочетание. Взгляни на результат.
Она впервые видела, чтобы он шутил. Первый шаг в сторону социализации. К третьему уровню пирамиды Маслоу.
Они сошли в Гиндзе и направились в полицейский участок. Капитан Юкико Санако приветствовал их на языке его матери. Сильви удовлетворилась общим переводом Натана: «Идем в диспетчерскую наблюдения за городом».
Санако поставил им для просмотра видеопленку и пояснил:
– Токио снабжен развитой системой видеонаблюдения, особенно в этом районе. Ассоциации по защите гражданских прав недовольны, но зато это облегчает нашу работу.
На экране появилась витрина какой-то художественной галереи и входящая туда молодая элегантная женщина. Лил дождь.
– Суйани Камацу зашла в галерею «Цубаки» в 10.30. Там выставляют новую японскую живопись. Пробыла полчаса и купила картину за семьсот пятьдесят тысяч йен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.