Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого Страница 18

Тут можно читать бесплатно Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого читать онлайн бесплатно

Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Макгиллоуэй

– Он что, здесь живет?

– Когда не работает, – кивнула Финн. – Он очень много ездит.

– А вы не проверяли, нет ли с ним сейчас Сары?

– Его телефон отключен, – сказала Шинед. – Кроме того, он сообщил бы мне об этом.

– А отец Сары? Она не может быть с ним?

– Сомневаюсь, – ответила Шинед. – Он живет в Австралии. Уехал на заработки, да так и не вернулся.

– И как Сара отнеслась к тому, что мистер Доэрти живет теперь с вами? – поинтересовался Флеминг.

– Пока еще она живет в моем доме, – ответила Шинед.

Она прикурила новую сигарету от той, которую курила до этого, а потом выбросила окурок в камин. После этого опять сложила руки на груди и посмотрела на инспектора и Люси, как будто бы ждала, что они будут это оспаривать.

– Ну конечно, – сказал Том. – Послушайте, прежде чем мы займемся полномасштабными поисками, сержант Блэк быстренько осмотрит дом. Чтобы убедиться, что девочки здесь нет. Согласны?

Женщина слегка фыркнула, как будто не могла понять, как же могла просмотреть свою дочь в своем собственном доме. Но прежде чем она заговорила, Флеминг поднял руку в успокаивающем жесте.

– Я уверен, что вы уже искали, но иногда нас вызывают, а ребенок в это время прячется в доме. Иногда им нравится вся эта суматоха и поиски. Это не займет много времени.

– Да пожалуйста, – согласилась Шинед Финн. – Но я ее уже искала.

– Я понимаю. – Флеминг попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой. – Но знаете, как это бывает. Свежий взгляд и все такое… А вы пока сядьте и расскажите мне про Сару. Какая она?

Глава 20

Сначала Люси прошла в заднюю часть дома, а потом уже поднялась на верхний этаж.

В задней части находился абсолютно пустой маленький туалет. Куча верхней одежды висела на крючках, вбитых в стену. Девушка похлопала по ней, чтобы убедиться, что Сары там нет. Затем шли кухня и небольшая столовая. Там было несколько мест, где могла бы спрятаться пятнадцатилетняя девочка.

Сама кухня была небольшого размера, который подчеркивался захламленностью всех столов и рабочих поверхностей. На двух тарелках засыхали с прошлого вечера остатки китайской еды. Среди обрывков коричневой упаковочной бумаги стояли наполовину полные контейнеры с пищей. Рядом с ними были две бутылки вина: одна пустая, во второй оставалось не больше четверти. Рядом стояли два бокала. В раковине навалена немытая посуда; остатки спагетти на сковороде давно засохли, а целый набор немытых чашек и тарелок под ней превратился в пирамиду, которая уже доставала до сушки для посуды.

Следующей была гостиная, в которой находились Флеминг и Шинед Финн. Проходя мимо, Люси услышала приглушенную беседу. Сержант поднялась по лестнице и оказалась на втором этаже.

Там располагались две спальни и ванная. Ванная была по левую руку от Люси. Она быстро заглянула в нее – ничего примечательного. Белая футболка и пара мужских трусов валялись за дверью поверх смятого банного полотенца.

Люси подошла к стеклянной полке над умывальником, на которой расположились зубные щетки и паста. Три щетки. Целая россыпь косметики на подоконнике.

Вернувшись на лестничную площадку, Люси, предварительно постучав, заглянула в следующую комнату. По всей видимости, это была спальня самой Шинед. Двуспальная кровать со сползшими на пол простынями. Стакан воды на тумбочке с одной стороны кровати, набитая окурками пепельница на тумбочке с другой. Стекло, из которого была сделана пепельница, увеличивало циферблат старомодного будильника, стоявшего за нею. Подняв будильник, Люси проверила время побудки. 4:30 утра. Ставя часы назад на тумбочку, девушка заметила несколько черных овальных следов от сигаретных бычков на ее поверхности.

Двери двух встроенных шкафов смотрели прямо на кровать. Люси заглянула в первый. Куча перепутанных рубашек и джинсов. Вся одежда мужская. На полу две пары кроссовок.

На туалетном столике между шкафами стоит косметика и большая сосновая шкатулка, полная драгоценностей; их так много, что крышка закрыта неплотно. Во втором шкафу висит одежда Шинед, да так плотно, что сержанту пришлось приложить некоторое усилие, чтобы раздвинуть ее и убедиться, что Сары за нею нет.

Наконец Люси опустилась на пол и заглянула под кровать. Еще одна пара спортивной обуви, использованный презерватив, засохший и свернувшийся от старости, и ложка с потемневшей от пыли выпуклой частью. Девушка быстро встала и отряхнула колени.

Следующая комната была, без сомнения, комнатой Сары. Мебель в ней была очень простая. Белая деревянная кровать. Стол с деревянным стулом. Единственный шкаф. Небольшая тумбочка возле кровати, на которой стоит еще один будильник с разъемом для «Айпода». Сержант автоматически проверила время побудки – 7:30 утра. Функция «будильник» выключена. Кровать была аккуратно застелена розовым покрывалом – такое покрывало было бы уместно в спальне девочки намного моложе Сары Финн. Сержант не забыла заглянуть и под кровать, но там ничего не было.

Люси открыла шкаф. Одежды в нем, по сравнению со шкафом Шинед, было гораздо меньше. Но бросалось в глаза то, что вся она была очень аккуратно развешана: сначала шли топы, потом свитера, затем джинсы. Ни платьев, ни юбок. Люси тоже не была их поклонницей.

– Вы что там, потерялись?

Сержант обернулась и увидела Шинед Финн, которая только что поднялась на лестничную площадку.

– Я почти закончила. Скажите, а в доме ничего не пропало? Ничего не бросается вам в глаза?

Женщина вошла в спальню и осмотрелась. Она шевелила губами, как будто сравнивала предметы в спальне с каким-то невидимым списком.

– У нее на кровати сидел старый кролик, – сказала она наконец. – Вот, пожалуй, и все.

– Старый кролик? Это что, игрушка?

– Ага, – фыркнула Финн. – Старье, которое подарил Саре ее отец. Она вытащила его из подвала несколько недель назад и стала брать его с собой в постель.

– Были причины? – спросил Флеминг.

– Причины для чего?

– Для того, чтобы спать с детской игрушкой?

Женщина молча посмотрела на него, пожала плечами и поплотнее запахнула халат.

– Понятия не имею, – прозвучал ее ответ.

Глава 21

Флеминг стоял у машины и ждал, когда Люси откроет дверь.

– Ну и каковы впечатления?

– Трудно сказать, – ответила мисс Блэк. – Она вполне могла сбежать, если захватила с собой игрушку.

– Хотя сначала нам надо понять, почему она стала брать ее в кровать.

– Может быть, скучала по отцу, – предположила Люси.

– Все может быть, – согласился Флеминг, хотя его голос прозвучал неуверенно. Люси хорошо понимала, о чем он сейчас думает: то, что старшие школьники возвращались к своим детским игрушкам, могло свидетельствовать о серьезных проблемах.

– Но ведь мы знаем, что у мамаши появился новый ухажер, – заметила сержант. – Может быть, девочка чувствовала себя не в своей тарелке?

– Попробуй выяснить все об этом сожителе, Симусе Доэрти, – кивнул инспектор. – Проверь, нет ли на его работе способа связаться с ним.

– У него есть еще одно жилье, – заметила Люси. – Одежда в шкафу наверху выглядит как запасная, на тот случай, если он остается на ночь. Живет он где-то в другом месте.

– Проверь у Шинед Финн. Может быть, она знает адрес.

– И один из них сидит на героине. Я нашла следы в спальне.

– А я и не сомневался, – произнес Флеминг. – Этим объясняется то, что она даже не заметила, что бедная девочка не вернулась домой вчера вечером… Надо пройтись по местным магазинам, порасспросить людей. И попытайся выяснить, на каком километре Манчестерского шоссе находится сейчас мистер Доэрти.

* * *

Они подъехали к небольшой торговой площади, слева от местной начальной школы. На ней находились парикмахерская, почта, супермаркет и небольшая кафешка, в которой готовили жареную картошку. Было решено, что Люси пойдет в парикмахерскую, а Флеминг вызвался проверить кафе.

Когда она подходила к зданию, девушка обратила внимание на группу подростков, стоявших на перекрестке. Ей показалось, что некоторых из них она видела с Гэвином Даффи около дома Джина Кэя, но Люси не была в этом полностью уверена.

Приблизившись, она заметила, что один из них был старше всех остальных. Он стоял в середине, а остальные – полукругом за его спиной.

Увидев ее, парень вздернул подбородок, и Люси узнала в нем того, кто кричал и подмигивал ей, когда они с Флемингом выходили из дома Джина Кэя.

Девушка поискала глазами Гэвина, но того нигде не было.

– Мне нужна помощь, – сказала сержант.

Главарь самодовольно ухмыльнулся:

– Да неужели?

Достав из кармана фотографию Сары, девушка протянула ее юноше:

– Кто-нибудь из вас знает эту девочку? Она местная. Пропала из дома.

Главарь отрицательно покачал головой.

– Да это же Сара, Тони, – сказал один из мальчишек, стоявших сзади, за что главарь, которого, как теперь поняла Люси, звали Тони, злобно взглянул на него.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.