Стивен Бут - Вкус крови Страница 20

Тут можно читать бесплатно Стивен Бут - Вкус крови. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стивен Бут - Вкус крови читать онлайн бесплатно

Стивен Бут - Вкус крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Бут

– А как насчет пропавших без вести? – напомнил Кессен.

– Уверен, что и здесь всё под контролем, – заявил Стюарт.

– Не сомневаюсь. Интересно, кто этим занимается.

Гэвин Марфин скромно поднял руку вверх. У него был полный рот шоколада, и он принялся жевать быстрее, когда увидел, что оба старших инспектора повернулись в его сторону.

– Это детектив-констебль Марфин, – представил его Тэйлби.

– Добрый день, Марфин. ДК, отвечающий за ПБВ, – пошутил Оливер.

Рот Гэвина открылся, но из него послышались лишь звуки жевания и легкого першения в горле.

– Нашли что-то интересное, Марфин? – задал вопрос Стюарт.

– Нет, сэр. У нас есть список, но ничего, что сразу бросалось бы в глаза.

– Федеральные ведомства?

– Все они оповещены. Некоторые из них еще не ответили.

– Продолжайте в том же духе, Марфин.

– Так точно, сэр, – только сейчас констебль заметил, что так и стоит с поднятой рукой. Он опустил ее и в смущении посмотрел на коллег.

– А кто эта дама? – неожиданно спросил старший инспектор Кессен.

Все осмотрелись вокруг, надеясь увидеть, что это за дама вошла в комнату. Но в комнату никто не входил. Купер, который смотрел прямо перед собой, заметил, как напряглись челюсти старшего инспектора Тэйлби. В комнате сегодня была только одна женщина, и она была не дама – она была Диана Фрай. По-видимому, несколько офицеров проследили за взглядом Оливера и поняли, наконец, о ком идет речь. Сам же новый начальник, манерно приподняв бровь, безмятежно улыбался. Этот жест он наверняка долго тренировал, наблюдая за Шоном Коннери.

Ему ответила сама Диана. Перед тем как заговорить, она встала. До нее этого так не делал никто.

– Детектив-сержант Диана Фрай, сэр, – сказала она.

– Добрый день, Диана. И над чем вы сейчас работаете? – поинтересовался Кессен.

– Сержант Фрай – один из лучших моих офицеров, – произнес Тэйлби, и его лицо приняло зловещее выражение.

– Не сомневаюсь в этом. Правда, Стюарт, мне кажется, что теперь она – один из моих офицеров.

– Описание человека передано в средства массовой информации, вместе с просьбой ко всем обладающим хоть какими-нибудь сведениями, сообщить об этом, – холодно произнесла Диана. – Вдоль трассы А-57 расположились посты, на которых офицеры останавливают проезжающих водителей и расспрашивают о том, не видели ли они кого-то подозрительного приблизительно в то время, когда было выброшено тело. Кроме того, мы стараемся использовать те возможности, которые дают нам внешний вид мужчины, его одежда и личные вещи. В настоящее время кажется, что его одежда – это наш лучший шанс.

Старший инспектор Кессен кивнул и одобряюще улыбнулся.

– На левом предплечье у убитого небольшая татуировка, – заметила сержант. – Кинжал со змеей. Сюжет достаточно избитый, но он тоже может помочь в опознании.

– Уверен, что вы блестяще справитесь со своим заданием, детектив Фрай, – сказал Оливер. – Отличная работа.

– Может быть, продолжим? – предложил Тэйлби. – У всех нас сегодня много дел.

Девушка вернулась на свое место и села так, чтобы видеть и Купера, и Марфина. Им хватило ума сидеть с серьезными лицами.

– Объясните нам еще раз, как вы определились со временем, – попросил Стюарт.

Диана нарисовала ленту времени и то узкое окно возможности, во время которого убийца или убийцы могли незамеченными выбросить мертвое тело на Змеином перевале.

– Таким образом, сейчас мы разыскиваем внедорожник – в этом мы почти уверены, – закончила она.

– Их здесь много в округе.

– Например, Эдди Кемп ездит на таком, – подсказал Гэвин.

– Кто? – переспросил Тэйлби.

– Парень, которого мы задержали по подозрению в двойном нападении.

– Это правда?

– А у нас что, в камере предварительного заключения есть подозреваемый? – подал голос Кессен. – Я об этом ничего не знаю. А кто его арестовал?

– Я, – ответил Купер. – Но совсем по другому делу.

– А мы в этом уверены? – не отставал Оливер.

– Произошло оно той же ночью, – опять влез Марфин.

– Нет никаких очевидных связей, – поколебавшись, сказал Бен. – Кроме времени.

– У него «Исудзу Трупер». Я видел его на стоянке, когда он занимался окнами, – добавил Гэвин.

– Занимался чем? – переспросил новый начальник.

– Он мойщик окон, – с готовностью пояснил Марфин. – Но в любом случае сейчас его в камере нет – отпустили домой. Он отсидел свои двадцать четыре часа[57].

Тэйлби состроил гримасу. Слишком часто полиции приходилось отпускать задержанных только потому, что для предъявления обвинения не появлялось никаких серьезных причин.

– Нам надо точно убедиться, что здесь нет никакой связи, – распорядился Стюарт. – Пусть кто-нибудь этим займется.

Купер вдруг понял, что бывший начальник смотрит прямо на него.

– Есть, сэр, – произнес он.

– В настоящее время мы отсматриваем информацию с уличных камер видеонаблюдения, – вмешался в разговор Хитченс. – Принимая во внимание место нападения, мы надеемся, что они засняли или нападавших, или жертвы.

– Все это хорошо, – согласился Тэйлби. – Но давайте все-таки сосредоточимся на опознании Снеговика. Работа эта может занять много времени. А не зная, кто это такой, мы с трудом можем продолжать расследование. Естественно, в этом нам необходима поддержка населения. Но так как он, возможно, не из нашего района, на это тоже уйдет какое-то время. Все это значит, что у нас впереди масса работы. Мистер Кессен считает, что у нас все под контролем, – так давайте постараемся не разочаровать его.

***

У Дианы Фрай был растерянный вид. Когда совещание закончилось, Купер наклонился к ней.

– В любом случае, кто бы ни убил Снеговика, мне кажется, что это работа любителей, – сказал он. – Они совсем ничего не продумали заранее. И в их действиях нет никакой логики. Ни системы, ни плана. И это уже неплохо, а? Это значит, что сейчас они дергаются, пытаясь понять, где и как наследили.

– Это не совсем так, – пожала плечами Фрай. – Видно, что время было хорошо спланировано. Кто-то над этим подумал.

– Или им просто повезло.

– Ну, с везением бороться трудно, Бен.

– А вот и нет, – ответил Купер.

– Что?

– Надо просто, чтобы нам самим немного повезло.

– Это точно.

Но Бен Купер верил в везение. Он верил, что если настойчиво и долго работать над проблемой, то рано или поздно везение будет на твоей стороне.

Чего Купер еще не знал, так это того, что судьба уже сдала ему на руки все козыри.

***

После того как поспешно были созданы команды для проведения опроса населения, Бен вышел из комнаты для совещаний вместе с Дианой Фрай и Гэвином Марфином. Все молчали, и было слышно только, как Марфин что-то напевает себе под нос. Купер прислушался, пытаясь определить мелодию. Было похоже, что это старая песня «Иглз» «Новый парень в городе».

– Что ж, новая метла по-новому метет, – заявил Гэвин, усаживаясь за свой стол и начиная шарить в ящиках. – Так всегда говорила моя старушка мама.

Купер видел, что Фрай с трудом сдерживается. Она побледнела и была вся напряжена, как будто промерзла до костей. Правда, на совещании было действительно холодно – воздух там можно было резать ледяным топором.

– А ты, как всегда, оптимист, да, Бен? – спросила она. – Сам же говорил о везении. Оглянись вокруг – никаких ресурсов и неопознанное тело в дополнение ко всем нашим остальным делам. А еще новый старший инспектор. И шеф вот-вот развалится, и получается, что вот этот Гэвин Марфин – наша главная надежда. Даже погода и та против нас. И ты все еще надеешься, что нам повезет?

– Никогда не знаешь, где найдешь… – отозвался Бен.

– Как думаете, мы можем уговорить мистера Тэйлби остаться? – вмешался в разговор Марфин.

– Мне кажется, уговорить его будет не очень трудно, – ответил Купер. – Его не так уж интересует эта работа в Департаменте.

– А новый старший инспектор интересует его еще меньше.

– Думаю, что с новым старшим все будет в порядке, Гэвин. Но на это понадобится время.

– Наверное, да. Одного я никак не пойму, Бен, – они называют некоторых из нас старыми динозаврами, а сами устраивают настоящий «парк Юрского периода» там, у себя, наверху.

– Тогда какого черта ты заговорил об Эдди Кемпе? Хотел заработать очки у нового начальника? Ведь Кемп не имеет никакого отношения к Снеговику, правда? Что ты вообще имеешь против него?

– Какая разница? Может быть, он плохо помыл мне окна, – ответил Марфин. – Ну, я не знаю… Кемп и его дружки вполне могли кружить по городу в поисках жертвы. Распробовали с первыми двумя, а потом до кучи прихватили несчастного на обочине дороги за городом.

– Я говорил с женой Кемпа, – рассказал Купер. – Если верить ей, его не было дома всю ночь. Он уехал в паб в восемь вечера, и она ничего о нем не знала, пока утром ей не позвонили и не сказали, что он за решеткой. По ее словам, «Исудзу» тоже не было всю ночь. И, опять-таки по ее словам, машину кто-то пригнал рано утром и бросил ключи в почтовый ящик.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Кризько Альбина
    Кризько Альбина 2 года назад
    Первая книга, прочитанная этим автором. Классический "английский" детектив, на мой взгляд. Поначалу немного скучновато, но потом действие набирает обороты и превращается в настоящий детектив. Надеюсь на продолжение сериала с этими главными героями, они очень красочно описаны. И все же качественный художественный перевод восхищает.