Майкл Корита - Зависть ночи Страница 20

Тут можно читать бесплатно Майкл Корита - Зависть ночи. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Корита - Зависть ночи читать онлайн бесплатно

Майкл Корита - Зависть ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Корита

— Я был уверен, что смогу получить от него ответы на некоторые вопросы.

— Чушь. И даже если вы так думали, вы не имели права звонить ему, не поставив меня в известность.

— Эткинс, Вон Дункан, возможно, все еще там, а с ним и жена одного человека. Хотите вы узнать, кто он, или не хотите?

Молчание.

— Несколько дней назад во Флориде стреляли в человека по имени Девин Маттесон. Он — ключевая фигура в делах Мануэля Декастера, одного из гнуснейших гангстеров Флориды. Сейчас Декастер сидит в «Колемане», но семь лет назад отец Фрэнка Темпла убивал людей, выполняя его заказы.

Эткинс так и не издал ни звука.

— Маттесон не назвал полиции имени того, кто в него стрелял. Однако его жена исчезла. А теперь у вас там, на озере, появился охранник из «Колемана», Вон Дункан, и с ним какая-то женщина. Не хотите заключить со мной пари на тему «кто она»?

Эткинс попытался что-то сказать, но Грейди перебил его:

— Тем временем Маттесон покинул больницу. Сбежал. И я готов поспорить, что он направляется к тому же озеру.

— И что, по-вашему, я должен продолжать верить в случайные совпадения? — по-прежнему недовольным голосом спросил Эткинс. — Вы в своем уме, Морган? Думаете, я поверю, что этот мальчишка взял да и въехал на джипе прямиком в грязную историю своего папаши?

— Послушайте, — сказал Грейди, — я не хочу тратить мое и ваше время на обсуждение того, что я думаю о мальчике. Я говорю…

— Вы позвонили подозреваемому и предупредили его о…

— Он знает, где Вон, и знает, что к нему едет Девин! — закричал Грейди. — Вы не могли бы заткнуться на время, которое позволит вам понять это, Эткинс? Хотите пожаловаться на меня, позвоните в понедельник в наше управление. А сейчас в вашу сторону движется очень опасный мерзавец.

— От кого об этом узнал Фрэнк Темпл?

— От меня. Если хотите добиться, чтобы меня за это уволили, валяйте. Но у вас под носом заложена бомба, которая может вот-вот взорваться, и я советую вам заняться прежде всего ею.

— Темпл живет в своем коттедже? — все еще сердитым голосом спросил Эткинс.

— Да. Коттедж стоит у озера…

— Я знаю, где он стоит.

— Хорошо. Фрэнк может также находиться у Эзры Балларда.

— А это еще кто?

— Человек, служивший в специальных частях с отцом Фрэнка.

— В специальных частях, да еще и с отцом Фрэнка? Это просто невероятно, Морган. Я должен был узнать об этом вчера!

— Теперь знаете, — ответил Грейди.

— Если вы еще раз позвоните мальчишке, я позабочусь о том, чтобы против вас были выдвинуты обвинения.

— Я не буду звонить ему, если вы начнете действовать, Эткинс. Я собираюсь сам выехать к нему.

— Держите вашу машину в гараже. Я не желаю, чтобы вы хотя бы на сотню миль приближались к нашим местам.

— Тем не менее я выезжаю.

— Да? Ну так имейте в виду, если вы попадетесь мне на глаза, я надену на вас наручники.

К тому времени, когда проснулась Нора, у Фрэнка уже был готов кофе. Волосы ее, набравшиеся за ночь статического электричества, поднялись дыбом на добрых шесть дюймов.

— Сколько сейчас времени? — спросила она.

— Десять минут восьмого.

— От Эзры что-нибудь слышно?

— Думаю, он уже едет сюда.

— И когда он приедет, мы отправимся на остров, — сказала Нора.

— Да.

Фрэнк зашел на кухню, налил в чашку кофе и отнес Норе. Увидев ее такой домашней, он испытал желание наклониться к ней, поцеловать в лоб, однако ему было трудно представить, как она это воспримет.

Он вернулся на кухню, налил кофе себе. Он ждал, что Нора заговорит о том, что, может быть, стоит все же позвонить в полицию. Однако она молчала, просто пила кофе и пыталась пригладить волосы, а потом встала и ушла в ванную комнату. Вернулась она оттуда посвежевшей, проснувшейся окончательно.

— Ты поспал? — спросила она.

— Нет.

— Не устал?

— Нет.

Предощущение встречи с Девином заряжало его энергией почище всякого сна. Фрэнк был готов к этой встрече, но вот как быть с Норой? Обманывать ее он не может.

Фрэнк вышел из коттеджа на свет дня и обнаружил, что воздух совершенно неподвижен. Он постоял немного с чашкой в руке, потом описал вокруг дома большой круг, пройдясь лесом и по берегу озера.

С какой стороны появится Девин?

— Итак, — сказал Эзра, когда Нора и Фрэнк подошли к его лодке, — мы собираемся выслушать их, и это все. Дальнейшее зависит от того, что мы услышим.

Он подал Норе руку. С кормы лодки свисал здоровенный мотор. Эзра усадил Нору на заднюю скамью, Фрэнк уселся перед ней, Эзра, не произнеся ни слова, сел за руль, повернул ключ, и мотор ожил.

Эзра повернул руль, сдвинул вперед рычажок дросселя. Мотор взревел, нос лодки на несколько футов поднялся над водой. Эзра сидел за рулем, бесстрастный, с затененным бейсболкой лицом, в темных, закрывавших глаза очках. Он и Фрэнк были в ветровках, и Нора знала, что под ними прячется оружие.

Солнце отражалось от поверхности воды. Лодка проскочила сквозь скопление островков и вышла на простор большого залива, на котором виднелись всего лишь две другие лодки. Эзра сбавил обороты, обогнул отмель, потом снова включил мотор на полную, и лодка с ревом пронеслась мимо бухточки, в которой торчали из воды пеньки и остовы деревьев, похожие на грозных стражей пустынного берега.

Еще через несколько минут ход лодки замедлился, мотор заработал потише. Вокруг видна была только вода и лес — и ни единой лодки. А потом Нора, взглянув поверх плеча Фрэнка, увидела впереди остров.

— Там кто-то есть, Эзра, — сказал Фрэнк. — На берегу.

Эзра, немного наклонясь вбок, посмотрел.

— Точно. И похоже, у этого малого что-то неладно с лодочным мотором. Может, подойдем поближе, предложим ему помощь?

— Он узнает Нору и меня.

— Рано или поздно это все равно случится.

Лодка пошла к острову, Нора увидела Вона, седого водителя «лексуса», и постаралась укрыться за спиной Фрэнка.

— Что, у вас там, поломка? — крикнул Эзра.

Вон махнул им рукой: мол, идите своей дорогой.

— Пустяки, справлюсь.

— Уверены? Дело-то у вас вроде не шибко идет.

— Ничего страшного.

— Может, позволите мне взглянуть, а после поговорим, — вы, я и ваша подружка? Я смотритель этого коттеджа. Меня совесть мучает — совсем я вас забросил.

Тон у Эзры был дружеский, тем не менее Вон, услышав его слова, замер. Потом отступил на шаг.

— Смотритель? — переспросил он.

— Ага. Давно уж за этим домишкой приглядываю.

— У нас все хорошо, — сказал Вон. Тут взгляд его остановился на Норе, и она поняла, что Вон узнал ее, — поняла за долю секунды до того, как он завел руку за спину.

— Не надо.

Эзра всего лишь произнес эти два слова, не выкрикнул, и Нора обнаружила, что он уже вытянул вперед руку с нацеленным на Вона пистолетом. Как он успел отреагировать так быстро?

Вон так и стоял с заведенной за спину рукой и молчал. Эзра, покручивая руль левой рукой, подвел лодку поближе к берегу. Фрэнк все это время сидел спиной к Вону, однако, услышав приказ Эзры, развернулся, и взгляд Вона метнулся на него.

— Как дела? — спросил Фрэнк. — Вы задолжали этой леди машину, а нам обоим — ответы на несколько вопросов.

— Только ее не трогайте, — произнес Вон тонким, надломившимся на последнем слове голосом. Нора не сразу поняла, что говорит он о женщине на острове.

— Никто никого трогать не собирается, — сказал Эзра. — В отличие от ваших дружков. Вот о них мы и хотим поговорить.

Манера тараторить без умолку возвратилась к Вону еще до того, как все сошли на берег.

— …и я не знаю, что вам наговорили, но я собирался вернуться в понедельник и отдать вам деньги. Знаете, нет совершенно никаких причин грозить мне оружием, и…

— Стоп, — сказал Эзра.

Вон резко замолчал и закрыл рот.

Эзра повел рукой в сторону коттеджа:

— Она там?

Вон кивнул.

— Тогда давайте зайдем туда, присядем и побеседуем.

Они направились по пляжу к тропке, которая вела к небольшому обрыву. Шедший первым Вон несколько раз оскальзывался. Фрэнк шел последним, за Норой.

Состояние коттеджа было — для дома, столько лет простоявшего пустым, — превосходным, впрочем, ничего другого Фрэнк от Эзры и не ожидал. Вон, ускорив шаг, поднялся на веранду.

— Рени? У нас гости. Этот человек говорит, что он смотритель…

Вон толкнул дверь, нырнул в дом и из двери тут же выступила светловолосая женщина. Фрэнк увидел у нее в руке пистолет, всего миг спустя уткнувшийся в глаз Эзры. Женщина просто вышла на веранду и ткнула Эзре пистолетом в глаз. Без колебаний.

— Черт, Рени, что ты делаешь! — воскликнул Вон.

Рени Маттесон. Да, она была женщиной, на которую стоило посмотреть. Даже в эту минуту, с пистолетом в руке, Рени показалась Фрэнку дьявольски привлекательной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.