Сергей Разбоев - Воспитанник Шао.Том 2.Книга судьбы Страница 25
Сергей Разбоев - Воспитанник Шао.Том 2.Книга судьбы читать онлайн бесплатно
— Хорошо. Приходится соглашаться. Ровно в семь я в машине напротив вашего парадного входа.
— И, если немного вперед проедешь, все будет о'кей. Тогда жди, я буду.
— О'кей.
— Пока.
Но и после семи полковник просидел в машине с сигаретами минут пятнадцать.
Капитан вышел взъерошенный и как всегда чем-то очень недовольный.
Но с Динстоном был, как за пани-брата; хоть и грубоват, но достаточно тактичен, чтобы сохранять дружеские отношения.
— Так в чем дело, мой дорогой сеньор полковник? — громко начал он, по-хозяйски усаживаясь в машину. — Я вас очень внимательно готов выслушать и дать кое-какие советы.
— В машине не тот разговор. Дело серьезней, чем вы себе представляете.
— Ты подозреваешь, что твоя машина прослушивается? Не поверю никогда, дружище.
— А почему бы и нет. В вот ресторанчик, где-нибудь на тихой окраине, очень помог бы нашим мыслям и нашей беседе.
— А там, ты думаешь чище, ушей меньше.
— Думаю, что да. Бразилия не так богата, чтобы в каждом кабаке «жучков» и мужичков приставлять.
— Что верно, то верно. Нам до вас еще краситься и краситься.
Полковник плавно повел автомобиль. На зеленой окраине города притормозили. Зашли в небольшой полутемный ресторанчик. Динстон заказал две бутылки самого лучшего вина, которое имеется в подвалах и несколько изысканных блюд, какие только может приготовить местный повар.
Бразильский полицейский был довольно развязным офицером, но джентльменом слова. За что американец уважал его и использовал за хорошую плату. После рюмки вина, Динстон без всяких предисловий начал разговор.
— Сеньор капитан, нужно ликвидировать одного русского агента.
Луис крякнул, небрежно и удивленно посмотрел на американца, аппетитно опрокинул вторую рюмку. Взял крепко зажаренную ножку цыпленка, обильно посыпанную перцем и смоченную самыми острыми соусами.
— Полковник, дорогой, какие дела. Шепотом, и так секретно. Вы меня, право, очень удивляете. Я уже думал, что вы предложите мне, переворот какой устроить где-нибудь в маленькой стране. А вы? Ликвидировать. Вы всегда были фигурой более крупной, чем такие мелкие беспредметные предложения. Разве мы мало постреляли всякого люда? И русских в том числе. Разве у нас с тобой возникали на этот счет какие проблемы? Ты хорошо платил, мы хорошо делали. Я просто не смею тебе отказать, если, конечно, тебе это очень нужно. Скажи: что, где, когда.
Фотографию. И все проблемы сняты. Это ты мог и по телефону намекнуть.
Динстон налил еще по одной, поднял свою рюмку.
— За что я вас уважаю, дорогой капитан, так это за вашу готовность всегда помочь Америке.
— Э-э, сеньор, о чем разговор. Если мы не будем друг другу помогать, коммуняки нас со всем скарбом съедят. Здесь мы должны стеной стоять. Как они, гады. Где этот ваш шпион?
— Сейчас, скорее всего где-то в Паулу. Проморгали наши агенты. Он оказывается умудрился выступить в кэтче, где убил какого-то монгола и его секунданта. След русского на сегодня неизвестен.
— Если это тот случай о котором я слышал, то мне все так кажется неправдоподобным, что я слушаю эту историю, как забавную шутку.
— Не скажите, сеньор Луис. Тот агент и вправду силен.
— Ну и что? Он же невысокий. А там такие богатыри. Все под два и более метра. Они стены кулаком прошибают. А тут?
Офицеры открыли новую бутылку: налили, выпили.
— Капитан, — полковник понизил голос, — где-то в городе также скрывается группа китайцев. Пять человек. Их тоже необходимо всех чикнуть, как котят бездомных.
— Уважаемый сеньор, — голос бразильца отрадно хмелел, — и этих мы тоже почирикаем. Какие дела? Адреса и прочее.
— Луис, этих, наверное труднее будет. В Асуньоне они сумели коварно поразить несколько полицейских. Один из них из охраны Стеснера.
— Как? Подняли руку на людей дорогого Альфреда в его же столице.
Это уже наглый беспредел. Вызов. Куда их спецслужбы смотрели? За это мы им здесь… Ну… Вообще… Короче спалим за. городом где-нибудь на грязной свалке. Негодяи, а! Сотрудников представителей власти убивать.
Где закон? Почему он не работает? Это для меня поразительно-непривычная новость. В этом вопросе мы принципиальны и жестоки.
Капитан в злости жадно схватил бутылку, энергично налил еще по одной.
— За невинно убиенных выпьем, уважаемый сеньор полковник. За это нужно сполна отомстить. Какого черта они там делают? Сюда, какого лысого дьявола притащились. Гибель свою ищут: найдут. Предоставим. По обойме на каждого. Ты же знаешь нас, полковник. Мы такие оскорбительные выпады никогда не прощаем и прощать не собираемся. Руку на представителей власти поднимать. Кто же тогда за соблюдением законности следить будет? За каждого нашего полицейского мы настреляем по сотне и китайцев, и русских. Их и так неисчислимо развелось в наших краях. Где их только нет. И права уже качают на нашей доброй земле. Я им покажу. Наши парни всегда готовы кого-нибудь подстрелить или зажарить живьем. А то все бездомных, да плебеев уничтожаем. Неинтересно. Это не охота. «Эскадрону» нужны дела покруче. Ваше предложение очень взбодрит наших ребят, дорогой сеньор полковник. Я рад. Есть работа для ума и сердца.
Динстон в полном удовлетворении еще раз чокнулся бокалами с отчаянным Луисом.
— Только, сеньор капитан, надо учесть, что те бестии сами хорошо обучены и стрелять, и драться. Надо обложить их так, чтобы никуда не могли деться.
— А куда они, голубчики, денутся? Только в море. На святое дело начальство обязательно выделит минимум роту карабинеров, батальон солдат, и я своих следом напущу. Здесь все по государственному и принципиально, — гордо поднял палец, посмотрел нащустой бокал, еще налил. Выпили. — Тут мы не отступим. Нельзя. В этом благородном мероприятии нет даже криминала. Все законно. Я уверен: у ваших китайцев и русских нет никаких документов и виз на проживание. Это нелегалы, контрабанда. А с нелегалами, ты знаешь, как мы разговариваем. Собакам на съедение и весь разговор. И никаких отписок, никаких делов.
— Надо дать указание постовым и оперативникам, что бы присматривались. Они где-то в бедняцких районах.
— Уважаемый сеньор Динстон, свою работу я знаю. Кроме оперативников у меня еще целая армия осведомителей. Будет сделано не хуже, чем в детективных романах.
Полковник удовлетворенно выписал чек на пять тысяч долларов.
— Это вам, сеньор Луис, за вашу непреклонную борьбу против коммунизма. Америка ценит таких, как вы. Если со временем возникнет желание перебраться в Штаты, я вам оформлю все необходимые документы.
— Премного благодарен, господин полковник. Но, пока я и здесь ценен для начальства и очень неплохо кормлюсь.
— Рад за вас, капитан, и всячески буду поддерживать вас в вашей нелегкой работе.
— Ха! Спасибо. Работа наша не пыльная, но грязная черт побери и нервная.
Довольные друг другом и сытным ужином они поднялись. Шаткой походкой, порыгивая и икая, поплелись к машине. Динстон отвез капитана домой. Этот бравый и безотказный Луис был, наверное, единственным человеком, с которым у Динстона всегда было все о'кей. Он был полностью удовлетворен беседой с капитаном и как-то ему спокойнее думалось, что на этом этапе он переиграет и Маккинроя, и монахов.
Здесь китайцы вне закона, а значит закон на его, Динстона, стороне.
Глава тринадцатая
Пекин. Сухо. Пыльные ветры с полупустынь Монголии.
Улица Дунсяо-мансян.
— Линь, почему так долго нет донесений от нашего доброго друга товарица Чана? Может я поторопился, выслав ему деньги и человека?
Загуляли ребятки. Гудят на все командировочные.
— Видно, пока им нечего писать.
— Еще бы. О девочках писать не будешь. Но, даже если нечего писать, надо присылать депеши что жив, здоров, не кашляю, того и вам желаю. А так, что я должен думать?
Линь болезненно сощурился в свои маленькие очки, прокашлялся в кулачок.
— Может послать ему еще пару лейтенантов?
— Еще чего?
— Латина-регион не маленький. И, наверное, не в каждом населенном пункте там имеется почта.
— Не зуди ты. Там цивилизация развита получше нашей. Это наша метрополия не в достаточном количестве имеет почтовые отделения. А в Бразилии на это счет нет проблем. Тем более, что мы там имеем неплохую агентурную сеть и посольство со всеми дипломатическими структурами. И Чану они подчиняются в той же мере, что и мне. Они в курсе всех подозрительных происшествий в районе. Не думаю, что Чан там ходит деревенским профаном и только из газет выуживает полезные сведения. Да, подзабыл: передашь ему, пусть готовит отчет по агентур ной сети.
— Это он и без нас прекрасно помнит. — А не опасно ему там волочиться таким гулящим повесой. Высчитать могут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.