Лиза Скоттолини - Подумай дважды Страница 29

Тут можно читать бесплатно Лиза Скоттолини - Подумай дважды. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лиза Скоттолини - Подумай дважды читать онлайн бесплатно

Лиза Скоттолини - Подумай дважды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Скоттолини

— Могу я посмотреть на ваши стаканы для вина?

— Почему бы и нет? — Миссис Кавано подошла к шкафчику и потянулась к стаканам в первом ряду, но Бенни остановила ее забинтованной рукой.

— Подождите, на них могут быть вещественные доказательства.

Вильяреал подошел поближе.

— А не могла ли она помыть их перед тем, как поставить обратно?

— Да, но насколько тщательно? Она не предполагала, что я выживу, и, скорее всего, мыла их просто руками. Если вы проверите их, ручаюсь, вы найдете и смазанные отпечатки, и остатки наркотика.

— Наркотики? — Миссис Кавано испуганно прикрыла рукой рот. — Ох! А мы прошлым вечером пользовались этими стаканами.

— Что? — разочарованно переспросила Бенни.

— Пришли члены моего книжного клуба, чтобы отобрать книги года, ну и… вы знаете, как это происходит. — Миссис Кавано смущенно улыбнулась. — Джейн немного увлеклась, ну, и я тоже… Мы выпили немного вина, чтобы расслабиться.

— Значит, вы помыли стаканы?

— Конечно. Я всегда мою их руками. — Кавано повернулась к копам. — Что за наркотик там был?

— Ничего серьезного, — ответил Вильяреал. — Не стоит беспокоиться.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Могу я узнать, есть ли у вас бумажный мешок?

— Да, вот здесь. — Миссис Кавано вытащила один из пачки под микроволновкой и протянула ему.

— Спасибо. — Вильяреал взял мешок и потянулся к стаканам из-под вина, но Бенни схватила бумажную салфетку и протянула ему.

— Вы можете воспользоваться вот этим.

— Да, — подхватила миссис Кавано. — Я видела это в сериале «Закон и порядок». Подождите, я еще расскажу в своем книжном клубе. В этом месяце мы собираемся читать о тайнах, и одна оказалась прямо у нас…

Вильяреал опустил стакан в бумажный мешок.

— Большое спасибо, миссис Кавано, и простите, что побеспокоили вас. — Он повернулся к Бенни: — Пора идти.

— Нет, я хотела бы осмотреть остальной дом, и у меня еще есть вопросы.

— Мы занимаемся полицейской работой в округе Кембридж. Тем не менее спасибо за помощь.

— Я отниму у вас всего лишь минуту. Тут должны быть какие-то следы, говорящие, куда делась Эллис.

— Я сказал, что мы должны идти.

— Но мне нужно найти ее. Бог знает, где она сейчас может быть. А мы здесь, и если мы все осмотрим и…

— Нет. — Вильяреал положил тяжелую руку на плечо Бенни, развернул ее к дверям и выставил наружу, где передал пакет с вещественным доказательством Дейну. С холодной улыбкой он усадил Бенни на заднее сиденье. Он дал ей шанс в больнице, но сейчас потерял к ней доверие.

— Почему бы вам не позвонить фермеру, который нашел меня? Вы уже говорили с ним. Спросите у него, где он подобрал меня, и я смогу показать вам ящик, в котором она меня похоронила прямо в поле.

— Мы на шаг впереди вас.

— Вы хотите сказать, что мы уже отправляемся?

— Да.

— Значит, мы должны как можно скорее найти Эллис.

— Сидите, пожалуйста. — Вильяреал закрыл дверцу машины, обошел ее спереди и, сев на место водителя, включил зажигание.

Бенни придвинулась к разделительной решетке.

— И еще, офицер Вильяреал, можете ли вы позвонить диспетчеру относительно моей машины? Может, ее уже нашли?

— Мы уже выпустили бюллетень по розыску. Если ее найдут, мы услышим об этом.

Вильяреал прибавил скорость. Дейн включил полицейскую волну, и Бенни откинулась на спинку сиденья, погруженная в свои мысли. Тот ящик в поле должен подтвердить ее историю. Копы увидят, как она выбиралась из него, сломанную крышку, обрывки ее одежды. Может, они даже обнаружат образцы крови, волос и ткани, которые смогут привести их к Эллис.

Вильяреал прибавил скорость, и минут двадцать они мчались по однополосным дорогам. Влажный и душный воздух обвевал заднее сиденье, когда они пролетали мимо дощатых фермерских домов, высоких синих силосных башен, полей сои и черных повозок амишей,[29] которые прятали лица под полями соломенных шляп. Она заметила, что впереди на дороге какое-то столпотворение, там полицейские лошади блокировали дорожное полотно и движение было остановлено. На обочине стояла вереница легковых машин, фургонов и грузовичков, вплоть до поворота дороги. На гребне ее в синее небо поднимался серый клуб дыма, словно след шторма.

— Что там происходит? — спросила Бенни, и Вильяреал замедлил ход перед шлагбаумом, остановил машину и повернулся к ней. У него был жесткий взгляд.

— Почему вы не сказали нам? Мы меньше чем в миле от того места, где вас нашли.

— Я понятия не имею, что вы имеете в виду. Почему мы остановились? Пойдемте посмотрим на ящик.

Дейн насмешливо хмыкнул.

— Значит, на ящик, да?

Вильяреал покачал головой и сжал губы.

— Дальше мы не можем двигаться. Это самый большой пожар из всех, что случались в округе. Кто-то поджег поле с соломенными валками. Это катастрофа.

Бенни была потрясена. Она не могла понять, что происходит.

— Пожар разгорелся ночью. Мы начали тушить его всего час назад. Съехались пожарные машины из тридцати округов и полиция из всех окрестных управлений. Вот почему мы так долго добирались до вас. Пока пятеро пожарных отправлены в больницу. К счастью, смертельных случаев нет. Пока сгорело примерно триста акров, не говоря уже об ущербе для собственности. Сто сорок тысяч долларов — за сено и примерно семьдесят пять тысяч — стоимость техники. Сгорел почти новый уборочный комбайн «Джон Дир».

В памяти Бенни всплыли ряды валков и стоявший вдалеке уборочный комбайн.

— Здесь вокруг нет домов, а то погибли бы люди.

Бенни понимала, что тут должно было что-то произойти. Ей стало плохо — не только из-за потерянных доказательств, но из-за того разгрома, который открывался перед ней. Эллис была готова выжечь землю, чтобы уничтожить такое доказательство, как ящик.

Вильяреал сделал глубокий вдох.

— Итак, мисс Росатто. Не хотите ли рассказать нам, что на самом деле случилось прошлой ночью?

Глава 57

Эллис, сопровождаемая Грейди и Мэри, стремительно подошла к посту охраны и широко улыбнулась Стиву:

— Хорошие новости, приятель. Мы только что из суда, где Мэри получила приказ о недопущении Коннолли, так что она не должна приближаться ближе чем на сто футов ни к нам, ни к нашим клиентам, ни к зданию.

— Отлично. Если мы заметим ее, то позвоним копам, а потом вам.

— Кроме того, мы вызвали дополнительную охрану в помощь вам. «Корпорация Ротмана». — Рассказывая, Эллис подтянула к себе журнал дежурств, черкнула поддельную подпись Бенни и расписалась за Грейди как за своего гостя. — Они будут здесь с минуты на минуту.

— Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого.

— Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения.

— Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один.

— Спасибо. — Стив начал читать документ, но Эллис, подражая Бенни, постучала по столу.

— Пора идти, — сказала она, направляясь к лифтам. Взяв бумажник и повесив на плечо сумку, грузную от денег, она ввела карточку и нажала кнопку. Грейди с минуту смотрел на нее с каким-то странным напряженным выражением, но она не могла прочесть его мысли. Эллис надеялась, что он ничего не поймет, так как сейчас ей не хотелось организовывать его случайную смерть в здании, кишевшем секьюрити.

А что, если пригласить его на крышу?

Лифт со звоном открылся, и все вошли внутрь.

Эллис никогда не встречалась с секретаршей фирмы, которую, судя по беджу, звали Маршалл Троу. Вид у нее был такой, словно она вынырнула из шестидесятых годов. У нее была длинная коса, и облачена она была в наряд мексиканской крестьянки. Увидев Грейди, девушка расплылась в широкой улыбке.

— Грейди! Как я рада снова видеть вас!

— Я тоже, Маршалл. — Грейди расцеловал ее. — Как вы поживаете? Как малышка? Она уже ходит?

Из коридора донесся какой-то шум, и к ним подлетела Джуди Каррье в оранжевой майке, мешковатых синих бриджах и ярко-розовых сандалиях. Волосы у нее были буйного рыжего цвета. Эллис не знала, что делать с этой девочкой. То ли она не разбиралась в цветах, то ли была сумасшедшей.

— Грейди! — Джуди метнулась к нему, чуть не сбив стойку, а он, сграбастав ее, слегка приподнял над полом.

— До чего прекрасные волосы! — Грейди, опустив Джуди, взъерошил ее рыжие кудряшки. — Ты что, работаешь пожарной машиной?

— Я совершенно естественная личность! — Джуди развернулась на каблуках, и Эллис прикинула, не взять ли и ее на крышу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.