Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит Страница 3

Тут можно читать бесплатно Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит читать онлайн бесплатно

Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Денис Чекалов

— Я имел в виду… Мы не ссорились серьезно. У нас, конечно, были разногласия, но…

— Отлично, — инспектор пружинисто поднялся с кресла. — Вы нам очень помогли, мистер Картер. Прошу простить меня.

Вы нам очень помогли… он говорил о себе, как английская королева — во множественном числе.

Когда инспектор Маллен затворил за собой парадную дверь, он окончательно пришел к выводу, что Кларенс Картер лжет.

Уесли Рендалл подошел к бару и плеснул себе в бокал.

— Тебе не предлагаю, Клар, сам знаешь, почему, — пояснил он. — Если хочешь, Хильда принесет тебе сока или еще чего.

Картер помотал головой.

— Спасибо, Уесли, — тихо сказал он. — Никогда не забуду, что ты сделал для меня.

— Брось, — Рендалл широко улыбнулся — и что-то в его улыбке напомнило Картеру инспектора Маллена, садистскую уверенность в своей власти, пожалуй. Что за бред…

— Считай, что это мой подарок к дню рожденья, — продолжал Рендалл. — Хотя, конечно, и я жду от тебя небольшой презент.

Он легко опустился в кресло и пригубил бокал.

— Презент? День рожденья? Не понимаю.

Голова Картера все еще с трудом справлялась с мыслями, а после ухода инспектора он расслабился, и соображать стало совсем сложно.

— Ты и вправду забыл, что на следующей неделе у тебя день рожденья, Клар? Брось. Тебе исполнится двадцать два — и ты наконец получишь наследство дедушки — такие милые, милые акции.

Рендалл рассмеялся и сделал большой глоток. Картер тупо смотрел на него.

— Я не понимаю…

— Взгляни сюда, Клар, — Рендалл наклонился к нему, держа свой бокал всеми десятью пальцами. — Вот я, например, сказал, что Мери уехала одна, а ты остался. Но ведь это только я так сказал. Кто-то мог видеть, как вы уехали вместе… Тот же садовник, которому ты тогда сломал руку — помнишь? — с тех пор он тебя не жалует. И что тогда? Пара таких свидетелей — и мне придется признать, что я мог ошибиться…

— Ты не сделаешь этого, Уесли.

— Сделаю, Клар — мне придется. Или какой-нибудь человек, выгуливавший собаку, видел, как вы заходили вместе в бунгало Мери… Так ведь тоже может случиться, как ты думаешь?

— Уесли…

— Или они получат фотографии…

— Какие фотографии?

Рендалл откинулся в кресле и достал из внутреннего кармана пиджака желтый конверт. Когда Картер брал его в руки, они дрожали.

Цветная фотография, глянец. Мери лежит на кровати. Это точно Мери, и она наверняка мертва. Снимок сделан качественно. А рядом с ней, на кровати…

— Уесли, — прошептал Картер.

Уесли Рендалл встал с кресла и сделал несколько шагов по комнате.

— Через неделю ты получишь во владение пятнадцать процентов акций банка «Картер Интернешнл», — произнес он. — И в тот же день ты перепишешь их на мое имя. И все будет хорошо.

Он обернулся, их взгляды встретились.

— Игрушки закончились, Кларенс, — сказал Рендалл и вновь улыбнулся. — Кончились. Ты понял, Клар?

Часть 1

1

Выехав из Беверли-Хиллз и свернув с хайвея, вы попадаете в паутину милых сельских дорог, где на каждом углу стоят милые приветливые вывески «Не входить. Частное владение». Если вы заехали сюда случайно, можете поплутать несколько часов, любуясь запертыми воротами и голубым небом — в том случае, конечно, если ваша машина с открытым верхом. Но если у вас были веские причины приехать именно в этот район — что же, тогда вы сами знаете, где и куда свернуть.

Оказавшись около большой бетонной ограды, у которой обычно расхаживает несколько охранников с собаками, — здесь живет известный модельер, на жизнь которого покушались несколько лет назад, что вызвало у него небольшую манию преследования — поверните два раза налево и один раз направо. Ваш автомобиль упрется в еще одни ворота, и единственное, куда вы сможете уехать отсюда — это обратно на хайвей.

Но вы этого не сделаете. Вы подойдете к воротам и нажмете кнопку переговорного устройства. Оно сухо кашлянет, — давно было пора сменить динамик — и приятный, по крайней мере, на мой взгляд, женский голос, спросит, что вам угодно. Если вы в этот момент заулюлюкаете и убежите, то сможете долго гордиться своим подвигом. В противном случае стоит назвать свое имя (скажем, мистер Джонс) и войти.

Проделав весь путь от хайвея до этих ворот, вы тем самым докажете, что вас тяготят серьезные заботы и вы готовы заплатить любые деньги, чтобы от них избавиться. Когда ворота позади вас закроются, все ваши проблемы исчезнут.

Вернее, они станут нашими проблемами.

У человека, который сидел передо мной в то январское утро, были огромные неприятности, но денег у него было еще больше. И я был готов освободить его от того и другого.

Его звали Джейсон Картер, вот уже двадцать шесть лет бессменный президент банка «Картер Интернешнл», и он крепко влип.

— Вы считаете, что ваш племянник убил ее? — спросил я.

Я старался выглядеть как можно более открытым, деловым и слегка — совсем слегка — озабоченным.

— Я этого не знаю, — Джейсон Картер развел руками. — И, что еще хуже, он сам этого не знает.

Я кивнул.

— Вам что-нибудь было известно о его неспособности пить?

— Ничего. Поймите, мистер Амбрустер, я сам очень мало пью, и все это знают. Я — президент одного из крупнейших банков на западном побережье, и с этим считаются. У Кларенса просто не было возможности напиться в моем присутствии, — он знал, что мне это не понравится.

— Но, видимо у него нашлись друзья, с которыми он чувствовал себя более свободно.

— Чертов Рендалл, — кулак Джейсона Картера с хрустом впечатался в его же ладонь, и я испугался, как бы будущий клиент не раздробил себе кости. Как же он сможет управлять крупнейшим на западном побережье банком, если у него будут сломаны обе руки?

— Ваш племянник попал в очень неприятную историю, мистер Картер, — раздался голос сбоку от меня. Франсуаз Дюпон, мой партнер по улаживанию чужих неприятностей и растрачиванию высоких гонораров, вступила в разговор.

— Он подозревается в убийстве, и, судя по вашим словам через несколько дней ему вполне может быть предъявлено обвинение, — продолжала она. — Поэтому, прежде, чем мы возьмемся за ваше дело, следует оговорить несколько важных пунктов. Вы понимаете, что, возможно, являетесь соучастником в убийстве?

— Это не имеет для меня значения, — ответил банкир. — Главное — безопасность моего племянника.

— Глупости. Когда он окажется на скамье подсудимых, то, скорее всего, всплывет, что он обо всем рассказал вам. Вы даже не его отец. Помогая ему укрыться от полиции, вы автоматически становитесь соучастником в убийстве Мериен Шелл.

— Именно поэтому я и обратился к вам. Я хорошо разбираюсь в финансовых операциях, и, тщу себя надеждой, также неплохо разбираюсь и в людях. Но я понимаю, что единственное, чем я сейчас могу помочь своему племяннику — это своими деньгами.

— Что будет, если окажется, что он виновен? — спросил я.

— Это не имеет значения.

По всей видимости, в мире была масса вещей, которые не имели значения для Джейсона Картера, и уголовное законодательство явно входило в их число.

— Мой племянник не может быть признан виновным, — продолжал банкир. — Скорее всего, эти негодяи сами убили девушку, чтобы потом подставить его.

— Нет, мистер Картер, так дело не пойдет, — сказал я. — Мы не можем огульно отмахиваться от такой возможности. Если Кларенс теряет голову при опьянении, нет ничего удивительного в том, что, в конце концов, он кого-то убил.

— Это невозможно. Мне шестьдесят два года, мистер Амбрустер, и за это время я научился не верить в совпадения. Чтобы такое случилось именно за несколько дней до того, как Кларенсу исполнится двадцать два года, как оговорено в завещании моего отца — это верх нелепости. А если вспомнить про фотографии, свидетелей, на которых намекал этот тип, Рендалл, — тогда станет ясно как день, что все подстроено.

— Мистер Картер, — Франсуаз поднялась с кресла. — Мне жаль, но так мы ни до чего не дойдем. Если мы не оговорим, что станем делать, если вина вашего племянника будет установлена, нам не о чем больше говорить.

Я кивнул, подтверждая ее слова.

— Но это же ерунда! — воскликнул банкир.

— Возможно, — сказал я. — Но это значит, что наши отношения с вами закончатся, не начавшись. Либо вы обсудите с нами такую возможность, либо обратитесь к кому-нибудь другому.

Банкир кивнул.

— Ладно, джентльмены. Простите. Гм, — он запнулся. — Не знаю, право, как обращаться к вам обоим сразу.

— Говорите с нами по очереди, — посоветовал я. — Так что вы решили?

— Я умею принимать сложные решения, — веско сообщил Джейсон Картер с таким видом, как будто мы несколько часов подряд добивались у него ответа именно на этот счет. — Если мой племянник все же убил девушку, это ничего не значит. Он не мог контролировать себя. И эти подонки специально довели его до подобного состояния. Значит, в любом случае виновны они, именно они должны понести наказание. И за это я вам заплачу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.