Стивен Хэнд - Техасская резня бензопилой Страница 36
Стивен Хэнд - Техасская резня бензопилой читать онлайн бесплатно
Тишина. Они проехали еще какое-то расстояние в полном молчании. Неловкая ситуация.
На пассажирском сиденье рядом с шерифом лежала бутылка бурбона. Уже почти пустая. Хойт взял ее, открыл и допил остатки виски, — в одной руке бутылка, в другой — руль. Облизал губы, тяжело вздохнул. Эх, хорошая была штука! Поднял бутылку и проверил — нет, ничего не осталось.
— Это что, взятка? — хитро спросил он.
Билеты? Взятка? Морган даже не знал, что на это отвечать…
ШЕРИФ РАЗМАХНУЛСЯ И УДАРИЛ МОРГАНА ПУСТОЙ ТЯЖЕЛОЙ БУТЫЛКОЙ ПРЯМО ПО ЗУБАМ.
По лицу юноши потекла кровь. Бедняга взвыл от боли. Шериф выбил ему несколько зубов, один из которых Морган тут же проглотил вместе с хлынувшей ему в горло кровью. Бутылка разбилась: все заднее сиденье и пол вокруг были в осколках.
От шока Морган даже перестал чувствовать боль. Он поднес руку к губам и обнаружил, что они все перепачканы в крови. Затем юноша приоткрыл рот и осторожно пощупал свои зубы. Ужас! Четырех не хватает!
— Ох, прости! — усмехнулся Хойт. — Это было очень грубо с моей стороны. Может, ты тоже хотел глоточек?
Морган снова застонал от боли, стараясь, во что бы то ни стало, держать себя в руках. Когда ему дадут адвоката…
Шериф фыркнул и бросил разбитую бутылку на пол: она упала рядом с тяжелым, обернутым в изоленту гаечным ключом.
Хойт обернулся, глянул на Моргана и заржал. Да парнишка сделан, просто сделан, нет другого слова.
— Теперь у нас еще больше общего, — усмехнулся он.
Морган встряхнул головой, пытаясь привести в порядок свои мысли. ЧТО общего? «Лайнерд Скинерд»? Больше? Чего больше? Что именно у них общее?
Юноша поднял глаза и увидел в зеркале лицо шерифа. Тот вынул изо рта свои зубы (они оказались вставные) и злорадно усмехался теперь беззубым ртом, глядя на Моргана через зеркало.
Полицейский залился смехом и вдавил в пол педаль газа. Моргана откинуло назад. Там, среди осколков бутылки, он и остался лежать — в наручниках, с выбитыми зубами, весь в крови.
«Господи! Господи! Я не хочу умирать!»
Ночью заброшенная фабрика Кроуфорда выглядела еще страшнее. Тени, которые днем отгоняло солнце, теперь вылезли наружу — через открытые двери и окна.
Эрин успела уже обо всем рассказать Пеппер — про Энди, про Старика Монти, про его дом. И про этого, про это… существо… с… этой… Нет, Эрин даже думать об этом не могла. Она сказала Пеппер, что они так и не нашли Кемпера, но что он наверняка где-то там внутри.
Было совершенно очевидно, что две девушки ничего не могут сделать в сложившейся ситуации. Если они снова пойдут в дом Хьюитта, то обе погибнут. Это было так же очевидно, как и то, что шериф Хойт — гнусный садист-извращенец. А это, в свою очередь, значило, что им не на кого надеяться, кроме как на самих себя.
Сейчас у них было полным-полно времени, чтобы обдумать все, что произошло за этот день. Головоломка начинала складываться. Девушка, та, которую они подобрали утром, была едва жива от страха именно потому, что ей только-только удалось спастись от всех этих сумасшедших. Она вместе с родными, ехала из Калифорнии, они где-то сбились с пути и попали в дом Хьюитта.
Девушка сказала тогда: «Они все умерли». Именно так она и сказала. Незнакомка имела в виду, что вся ее семья погибла. Что их всех — убили. Значит, Кемпер и Энди тоже погибнут, если уже не погибли.
Черт! Кругом были предупредительные знаки, но им просто не удалось их расшифровать: кладбище сломанных автомобилей, автозапчасти, чемоданы и одежда в магазине Люды Мей… Все это вещи убитых людей. Господи! Некоторым машинам и вещам можно было дать не меньше двадцати лет!
Но неужели никто ничего об этом не знает?! Как могут серийные убийства, подобные этим, совершаться так долго и оставаться незамеченными?!
А Люда Мей со своей гаражной распродажей?
Она ведь и послала их на эту заброшенную фабрику. Следовательно, или старуха тоже замешана во всей этой истории и обо всем знает, или ей просто наплевать, откуда берутся вещи, которые она продает. Кое-что начинало вырисовываться, но понятно было далеко не все.
Люда Мей послала их сюда, чтобы они встретились с шерифом, и Хойт, в конце концов, и правда приехал на старую фабрику. Все пошло шиворот-навыворот, когда Эрин и Кемпер отправились в дом Хьюитта, полагая, что там живет шериф. А пошли они туда по совету… Иедидиа! К настоящей опасности их подтолкнул этот мальчишка! Неужели он тоже в заговоре?!
Этот сумасшедший ребенок, судя по всему, прекрасно себя чувствовал на заброшенной фабрике. И… он точно что-то знал об этой мертвой девушке: недаром он ею так интересовался. Следовательно… Следовательно, фабрика — тоже владения Хьюитта. Нетрудно было догадаться! Она ведь рядом с кладбищем сломанных машин. И только посмотрите на все эти черепа!
И тут девушки поняли, что их послали сюда, как многих других еще раньше, и что, как все их предшественники, они превратились в легкую добычу для всех этих извращенцев. Всё, Эрин и Пеппер окончательно решили во что бы то ни стало выбираться из этого страшного места.
Во что бы то ни стало! На этот раз не было ни споров, ни противоречий, ни голосования.
Осталось только завести машину, — завести и уехать отсюда. И ехать прямо в полицию штата или в ФБР, а не к какому-то местному садисту, который давным-давно выжил из ума и думает, что на него нельзя найти управы. Единственная проблема заключалась в том, что Хойт забрал ключи от машины.
Но это не могло остановить Эрин.
Пеппер держала фонарик, пока ее подруга искала в своей сумке шведский армейский нож. Достав его, Эрин села на переднее сиденье, а Пеппер встала у нее за спиной так, чтобы было удобнее светить. Эрин стала ковыряться ножом в замке зажигания.
— Как ты думаешь, что он собирается сделать с Морганом? — спросила Пеппер.
В сознании Эрин промелькнули мысли об изнасилованиях, побоях и пытках, но она быстро отогнала их: девушка была слишком занята замком зажигания. Нужно вскрыть его. Во что бы то ни стало. Но это оказалось далеко не так просто.
— Я не хочу даже… — лезвие сломалось. — Черт!
Эрин быстро выдвинула второе лезвие и снова склонилась над замком зажигания. Она поставила нож в то же положение, как и в прошлый раз, надеясь, что ее предыдущие старания тоже не пропали даром и скоро ей все удастся. Дорога каждая минута! Чем скорее они выберутся отсюда, тем скорее доберутся до настоящих полицейских и тем скорее удастся разогнать эту шайку маньяков. И если Бог действительно есть, то он позаботится о том, чтобы все эти убийцы сперва отправились на электрический стул, а оттуда — прямиком в ад.
Да что такое! И второе лезвие тоже сломалось.
Пеппер разрыдалась: мысль о том, что Эрин все испортила, повергла ее в совершенное отчаянье. Девушка набросила куртку — не потому, что ей было холодно, а потому, что в куртке она чувствовала себя более уверенно, то есть более защищенной. Нейлоновые рукава зашуршали — это Пеппер в отчаянье опустила руки.
— Пеппер! — окликнула ее Эрин твердым голосом. — Ты можешь не трясти фонариком? Я ничего не вижу.
Пеппер была почти в истерике, но, глядя на то, как спокойно и уверенно держится Эрин, она несколько расслабилась и взяла себя в руки. Свет от фонарика снова упал на замок зажигания.
Они все ехали и ехали.
Не быстро и не медленно. Просто ехали.
Морган был не в состоянии думать, — все заслоняла боль. Он никогда в жизни не видел столько крови, к тому же своей. И его рот…
Парень не знал, где они находятся и куда едут, но предполагал, что скоро окажется за решеткой. Может быть, утром все изменится, ведь не может же шериф просто запереть его в камере какого-то захолустного городка и оставить там навсегда.
Морган так и не узнал, что же Эрин увидела в доме Хьюитта. Она прибежала в панике и стала заводить машину, и тут снова появился шериф Хойт. И с этого-то момента ночь превратилась в какой-то горячечный, безумный кошмар. «Но что бы там Эрин ни увидела, — думал Морган, — вряд ли это может сравниться с тем, что только что сделал с гам этот урод».
Шериф беседовал с кем-то по рации.
— Мне плевать на то, что ты устал, — говорил он. — Вставай и отправляйся на фабрику Кроуфорда. Эти две кобылки нам вполне подойдут.
«Что… Что он сказал?»
Морган встряхнул головой, стараясь собраться с мыслями. «С кем шериф говорит? Что он сказал? Какие кобылки? В каком смысле „подойдут"?»
Весь напрягшись, Морган прижался лицом к стеклу и стал всматриваться в темноту.
«Где они?»
Уж точно не на шоссе. Нет никаких фонарей, ничего, что напоминало бы город. Фары машины ничего не освещали, кроме непроглядной тьмы, пока наконец автомобиль не взобрался на вершину холма и не свернул налево, на какую-то грязную тропинку. В конце этой дороги стояло одинокое здание, — огромный двухэтажный дом, выстроенный в плантаторском стиле. Но внешний вид этого дома…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.