Джеймс Гриппандо - Вне подозрений Страница 36
Джеймс Гриппандо - Вне подозрений читать онлайн бесплатно
– Откусывай, кому говорят!
Лицо у Амана исказилось, челюсти непроизвольно сжались от окрика.
– Сильнее! Кусай сильнее, до конца!
Тело Амана сотрясалось от судорог. Изо рта бежала кровь, зубы перегрызали кожу и сухожилия.
– Не надо, Юрий! – взмолился Фахид.
– Нет, до конца!
– Он теряет сознание, – пролепетал Фахид.
Кровь двумя струйками бежала по щекам и подбородку, собиралась в ушных раковинах. Зубы сжимались все плотнее, резцы начали дробить кость.
– Хочу услышать, как она треснет.
– Перестань, ладно? – сказал Фахид. – Я отдам тебе все деньги. Считай, что я тебе должен. Только отпусти его.
Юрий поднял глаза на Фахида, затем снова взглянул на Амана. Все лицо его было залито кровью, вместо ступни – кровавое месиво, а левая рука походила на крендель. Резким рывком Юрий выдернул палец из челюстей Амана. Палец был сломан, мышцы и сухожилия порваны и прогрызены до кости.
– Меня от вас тошнит, – сказал Юрий.
И, уже поднимаясь, быстро и резко ударил два раза по сломанному локтю Амана, отчего несчастный громко взвыл от боли. А потом рухнул вниз и начал кататься по полу.
– Чтоб отдали все, до последнего пенни, до того как я уеду из города. И, пожалуй… не только за последний заказ. За все шесть, ясно?
– Сегодня же вечером доставлю тебе деньги в гостиницу, – сказал Фахид. – И тогда мы в расчете, правильно?
– Мы никогда не будем в расчете. Из-за вас, задниц, я потерял самый большой в жизни контракт.
– Как это?..
– Да эти ублюдки из Майами, на которых я пахал. Они отсекли меня от доли. И все по вашей вине – из-за вашего гребаного вируса «Западный Нил».
Он развернулся и изо всей силы наступил Аману на раненую ногу. Араб снова взвыл от боли.
– Мне очень жаль, Юрий, – сказал Фахид.
– Ты даже не представляешь, как пожалеют ребята из Майами!
Он сунул пистолет в кобуру под рубашкой, швырнул на стул двадцать долларов – по здешним меркам вполне достаточно, чтобы расплатиться за пиво и сломанный столик, – и вышел из ресторана, предоставив Фахиду возможность заняться пострадавшим.
33
В восемь утра Джек собрался на работу. Синди уехала к себе в студию двумя часами раньше, заметив, что утреннее освещение особенно благоприятно для съемок на улице. Джек прошел на кухню выпить чашку кофе. Мать Синди сидела за столом и читала газету.
– Доброе утро, – сказал Джек.
– Угу, – пробормотала Эвелин, не отрываясь от кроссворда.
Джек колебался секунду, потом сказал:
– Эвелин, я хотел поблагодарить вас.
– За что?
– За то, что дали нам с Синди приют. Позволили пожить здесь.
Она подняла глаза от газеты.
– Что только не сделает мать для родной дочери.
Судя по тону, каким были произнесены эти слова, сразу становилось ясно: она сделала это не для него.
– Мы можем поговорить? Хотя бы минутку?
– О чем?
Джек придвинул стул и уселся напротив.
– Вы были очень холодны со мной с тех пор, как всплыла эта старая запись. Синди, слава Богу, меня простила. Что я должен сделать, чтоб наладить отношения с вами?
– Ничего тебе делать не надо.
– Ничего не надо делать или я не смогу тут ничего поделать?
– Господи, к чему устраивать себе и другим такую головную боль!
Джек посмотрел ей прямо в глаза и сказал:
– Я вашей дочери никогда не изменял.
– Это меня не касается. Разбирайтесь сами.
– Тогда почему вы все время даете понять, что я совершил нечто ужасное и непоправимое?
– Ну, если ты действительно так все воспринимаешь, тогда, может, и совершил.
Джек понимал, что разговора не следовало затевать вовсе. Но он просто не мог выносить холодных, презрительных взглядов тещи.
– Мне кажется, вам это только в радость.
– В смысле?
– Если бы я действительно обманывал Синди.
– Глупости!
– Нет, правда? Вам хотелось бы?
– Что за дурацкий вопрос!
– Вопрос, на который вы не хотите отвечать.
– Но с какой стати я должна желать родной дочери плохого?
– Это не ответ. Позвольте высказать догадку. Вы будете счастливы, если она меня бросит, верно?
– К чему все эти разговоры, не понимаю! – Тон Эвелин стал жестче.
– Давно пора, так вы думаете?
Она раздраженно отвернулась, потом опустила глаза и тихо сказала:
– Я против тебя ничего не имею. Честно, Джек. И вовсе не считаю тебя ужасным человеком.
– Уже прогресс! Вы никогда обо мне так тепло не отзывались!
– Было время, когда я говорила о тебе только хорошее.
– А потом все изменилось, да?
– Эстебан все изменил, – еле слышно ответила она.
Пять лет прошло после нападения, но до сих пор при упоминании об Эстебане у Джека по коже пробегали мурашки.
– Синди говорила, что вы думаете на сей счет: ее ночные кошмары не закончатся, пока она со мной.
– Но на нее напал твой клиент.
– Это было, когда я занимался смертными приговорами. Теперь не занимаюсь. И все позади.
– И все осталось. Страхи будут преследовать ее всегда.
– Она вполне довольна своим выбором.
– Она куда более хрупкое создание, чем тебе кажется.
– Сильней, чем вы думаете.
– Я говорю не только об Эстебане.
– Знаю, о чем вы говорите. Но я ничуть не похож на ее отца.
Эвелин умолкла и откинулась на спинку стула с таким видом, точно этот разговор отнял у нее все силы. А потом вдруг заговорила снова. И голос звучал уже мягче, но серьезнее:
– Тебе известно, почему мой муж покончил с собой?
– Думаю, что этого никто не знает.
– Известно, как отразилось эта смерть на нашей семье?
– Могу лишь представить.
– Я не прошу представлять. Я спрашиваю, что тебе известно.
– Да пожалуй что, ничего. Ведь меня там не было.
– Тогда ты совсем не знаешь Синди. И нечего притворяться, будто знаешь, что для нее хорошо, а что – плохо.
Слова эти рассердили Джека. Не только потому, что показались обидными. Стало ясно, что Эвелин думала так очень давно.
– Знаете, Эвелин, вы были правы. Не следовало затевать этот разговор.
– Совершенно бесполезный.
– Да, и некоторые вещи лучше оставлять недосказанными.
– Особенно когда оба мы понимаем, что я права.
Джек взял кружку и вышел из дома. Залпом допил кофе на крыльце и направился к машине. Повизгивая шинами на поворотах, машина уносила его все дальше от дома, от матери Синди и столь болезненных для него истин.
34
Джек возвратился с утреннего заседания в федеральном суде страшно довольный собой. Приятно было осознавать, что, несмотря на личные, весьма нешуточные неприятности, он все еще может на славу потрудиться для своего клиента. Пусть даже клиент и виновен.
Едва он вошел к себе в кабинет, как в дверь влетела Роза. Она следовала давно укоренившейся привычке – посплетничать после судебных слушаний. Да и Джек был совсем не против поделиться с ней подробностями. Но сейчас она преподнесла ему неприятный сюрприз.
– Джесси Мерил упомянула тебя в своем завещании.
Джек ушам своим не поверил:
– В качестве кого?
– В качестве наследника.
Новость просто не укладывалась в голове. Он даже не задумывался о завещании Джесси. И конечно, не говорил о нем с Кларой, ее личным представителем.
– Быть того не может!
– Только что говорила по телефону с Кларой – она предпочитает иметь дело с твоим адвокатом.
– И что же она сказала моему адвокату?
– Зачитывать завещание будут завтра у нее в конторе, в половине четвертого. Ты приглашен, поскольку являешься наследником.
– Сказала, что мне причитается?
– Нет. Только намекнула, что сам факт лишний раз служит подтверждением – у тебя был мотив убить Джесси. Нешуточный.
– Надеюсь, она не оставила мне деньги?
Роза на секунду задумалась.
– Да нет, маловероятно. Но с другой стороны… Знаешь, я начинаю думать, что с головой у нее было не в порядке.
– Это точно.
– Ты не понял. Я говорю об умственном расстройстве, имеющем медицинское подтверждение.
– Тебе стало известно нечто такое, чего не знаю я?
Роза подошла к окну и сказала:
– Слышала, что медэксперт вот-вот огласит свое заключение.
– Что в нем?
– Официально пока ничего. Но один человечек, имеющий к этому отношение, все же проговорился. В тканях печени и почек обнаружено повышенное содержание свинца. Тебе это что-то говорит, Джек?
Он смотрел прямо на Розу, но не видел ее.
– Да, у Джесси было отравление свинцом.
– Один раз. В крови, когда она умерла, свинца обнаружено не было. А вот его следы остались, в жизненно важных органах.
Джек заговорил торопливо, взахлеб, словно мысли опережали слова:
– Значит, она действительно была больна. Но это еще не доказывает, что обмана не было. Очевидно, кому-то на определенном этапе заболевания пришла мысль воспользоваться отравлением и превратить этот случай в заболевание АЛС. И все с единственной целью – надуть инвесторов из «Виатикл солюшнс». Идея принадлежала Джесси или доктору Маршу. Возможно, совместное творчество в постели.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.