Дьявол сказал "бах" (ЛП) - Ричард Кадри Страница 39

Тут можно читать бесплатно Дьявол сказал "бах" (ЛП) - Ричард Кадри. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дьявол сказал "бах" (ЛП) - Ричард Кадри читать онлайн бесплатно

Дьявол сказал "бах" (ЛП) - Ричард Кадри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Кадри

к Мейсону, так что не хочешь умереть прямо сейчас. Кроме тебя я не могу придумать никого ещё, кому действительно есть дело до этого места.

— Милорд, пожалуйста.

— Прости, чувак. Суть в том, что ты — это как Дэвид Ковердейл, а Ад — это как “Deep Purple” без вокалиста. Ты не знаешь, хочешь ли выступать, а группа не уверена, что они хотят тебя фронтменом, но вы нужны друг другу на гастролях. Так что заткнись. Настройся. Разучи «Дым над водой» и мило улыбайся фанатам.

Я бросаю «Глок» Дикому Биллу.

— Это тебе.

Он вертит «Глок» в руках. Взвешивает в руке. Целится в тело Бримбориона. Бросает обратно мне.

— Я не доверяю пушке, если не вижу, куда входят пули.

Он плюхается обратно на кровать.

— Но, если ты в хорошем настроении, я бы взял одну из этих. Без покойника, конечно.

— Я велю кому-нибудь прислать одну в бар.

— И одеяло, и всё такое. Эти простыни мягкие, как попка вдовы.

— Они пришлют всё, что прилагается.

Я засовываю «Глок» за пояс за спиной. Семиаза подошёл к окну посмотреть на своё временное королевство.

— Когда ты разговаривал с Бримборионом, я был впечатлён тем, что ты всё это выяснил.

— Половина была догадками. После случая с Лахашем оставалось только выяснить, кто в сжатые сроки мог бы совершить переворот. Мархосиас — единственная достаточно умная, достаточно наглая, и с нужными связями.

Он оглядывается через плечо на Бримбориона.

— Никогда не видел, чтобы кто-нибудь так радостно признавался в своих преступлениях.

— Дай парню достаточно долго держать пистолет у твоей головы, и он расскажет тебе все свои секреты. Не так ли, Билл?

— Откуда мне знать. Не дать приставить к своей голове пистолет было одной из моих главных целей, когда я находился среди живых.

— Генерал, вы можете отслеживать телефонные звонки? Ветис звонил мне с телефонным розыгрышем, но, когда я спросил его об этом, могу ручаться, он не знал, о чём я говорю. Думаю, он был одержим, когда звонил. То, откуда он звонил, может подсказать, у кого ключ одержимости.

Семиаза кивает.

— Я займусь этим.

— И присмотри за «Бамбуковым домом кукол». И Биллом.

Билл отбрасывает подушку, которую взбивал, и встаёт во весь рост.

— Мне не нужно, чтобы чёртов демон заглядывал мне через плечо.

— Держу пари, так ты и сказал в Дэдвуде[84].

Он садится обратно.

— Полагаю, ты прав, но это невежливый способ выразиться.

— Я говорил тебе, что поисковая группа вернётся с пустыми руками. У меня нет хорошей стороны, которую можно было бы найти.

Семиаза выглядит слегка ошеломлённым. Тем, что я сделал с прекрасной комнатой Люцифера. Тем, как я позволяю проклятой душе пререкаться со мной. Возможно, воображение и умение справляться со странностями момента — это то, в чём люди превосходят ангелов.

— Пусть все знают, что, если Билл или бар получат хоть царапину, я перережу так много глоток, что они решат, что мне платят сдельно.

— Всегда был дипломатом.

— Ах, да. Если тебе захочется свергнуть меня, пока я отсутствую, пожалуйста.

— Благодарю за разрешение, но нет, я предпочитаю солдат политикам и безумцам.

Я взвешиваю спортивную сумку в руке. Всего пара килограммов. Не так уж много за три месяца в качестве гадкого утёнка Бога.

— Если Деймус свернёт себе шею или подавится насмерть бутербродом с ветчиной, тебе придётся что-то с этим делать.

— Я не пошлю солдат в Скинию.

— Тогда убедись, что для этого нет причин. У тебя есть шпионы в церкви?

— Я генерал. У меня повсюду шпионы.

— Хорошо. Дай им пинка под зад и вели присматривать за Мерихимом и его поднебесными пилотами[85]. Ещё одно. Я хочу, чтобы кто-нибудь составил список всех текущих наказаний для проклятых душ. Мы собираемся внести в него кое-какие изменения.

— Это всё, Люцифер?

Я подхожу к нему и протягиваю руку.

— Удачи, Генерал.

Семиаза смотрит на неё, а затем на меня, прежде чем протянуть свою руку.

— Не буду тебя провожать, если не возражаешь.

— Пока мы во всём не разберёмся, чем дальше ты будешь держаться от меня, тем лучше.

Семиаза коротко кивает и удаляется полировать пули или драить губкой войска, чем там генералы занимаются между войнами.

Билл встаёт. Он держит в руке шляпу и смотрит в пол.

— Что я могу сказать, Билл. Ты мой Бодхисаттва[86] из Абилина[87]. Я пытаюсь лучше выбирать свои драки. Все те люди, которые были убиты на рынке, это был не я. Это был Волшебный Шар Номер 8. Клянусь могилой Ли Ван Клифа[88].

Он качает головой, улыбаясь.

— Я не понимаю и половины из того, что ты только что сказал, но это ничего. У нас в семье раньше никогда не было членов королевской семьи.

Билл не из любителей обнимашек, так что мы пожимаем друг другу руки. По дороге к выходу, он говорит:

— Не забудь про постель. Буду должен тебе выпивку, когда вернёшься.

— Если всё пойдёт как надо, все в Мироздании задолжают мне выпивку.

Оставшись один, я подхожу к телефону и нажимаю кнопку «НЕДОУМКИ». Женский голос.

— Милорд?

— Кто это?

— Малабраксас. Я помощница Бримбориона.

— Он оставил работу, как говорится, навсегда, так что можешь стащить все его стикеры. Но перед этим я хочу, чтобы ты позвонила вниз и освободила гараж. Я хочу, чтобы ближайший час там никого не было.

— Да, милорд.

— Не называй меня «лорд».

— Да, Люцифер.

— У тебя получилось с первой попытки. Мои поздравления. Ты только что получила работу Бримбориона. Дай знать Семиазе. Кроме того, пришли в мой номер бригаду уборщиков. Там пара тел. Они мимо них не пройдут. Но не звони им, пока не освободишь гараж.

— Да, Люцифер.

Я подхожу к шкафу и достаю свои окровавленные кожаные байкерские штаны и худи. Я нашёл их на кладбище, когда в первый раз вернулся из Ада. Да, это довольно противно, но я единственный, кто знает, откуда они взялись, и они пахнут ничуть не хуже, чем всё остальное здесь внизу. После того, как я пережил рынок, Волшебный Шар Номер 8, был сожжён в виде чучела и лишился руки, они смахивают на талисман удачи.

Я по-быстрому осматриваю номер. Ничего, что мне нужно, или что я хочу. Я беру сумку, перешагиваю через тело Бримбориона и направляюсь обратно в библиотеку. Я обхожу заклятия на полу. Мне следовало сказать о них Семиазе, но он умный парень. Он пошлёт другого умного парня сперва проверить это место. Если повезёт, ему хватит ума осмотреться, прежде чем прыгать. Если нет,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.