Деон Мейер - Тринадцать часов Страница 43
Деон Мейер - Тринадцать часов читать онлайн бесплатно
Пилот передал ему через плечо наушники с микрофоном, кто-то захлопнул дверцу, взревели двигатели, завертелись лопасти, и они оторвались от земли. У Вуси засосало под ложечкой. Дрожащими руками он надел наушники и посмотрел вниз. Парк делался все меньше и меньше.
Вуси вспомнил: иногда вертолеты падают. Кто-то говорил, что, если кружится голова, лучше не смотреть вниз. Но как не смотреть? Внизу, под ним, раскинулся весь Кейптаун. Парламент, Замок, железнодорожные пути, бегущие к вокзалу, порт, переливающаяся на солнце океанская гладь… Вуси вынул из кармана пиджака темные очки и надел их.
— А в участке «Столовая гора» знают, что мы летим к ним? — спросил он, с восхищением разглядывая возникший внизу остров Роббен.
— Поправьте микрофон — он у вас слишком далеко. — Второй пилот жестами показал ему, что делать.
Вуси приладил микрофон поближе к губам.
— В «Столовой горе» знают, что мы летим?
— Хотите с ними пообщаться? — спросил пилот.
— Да, если можно. Нам понадобятся патрульные машины.
— Сейчас я вас соединю.
Слева мерцал и переливался залив; справа раскинулась промзона Парден-Айленд. Инспектор Вусумузи Ндабени разговаривал по рации из вертолета с начальником участка «Столовая гора». Закончив разговор, он подумал: интересно, что скажет мама, когда узнает?
25
Бенни Гриссел снова бежал трусцой по Бёйтенграхт. Пробка рассосалась, как будто ее и вовсе никогда не было. Он не переставая думал о беглянке Рейчел Андерсон. Куда она направлялась? Единственная возможная точка — хостел «Кот и лось». Там остались ее вещи, там ее друг Оливер Сэндс. Куда еще она могла пойти?
Он позвонил в участок «Каледон-сквер» и попросил дежурного выслать наряд полиции на Лонг-стрит.
— Только пусть не стоят у входа в «Кот и лось». Передайте, чтобы ждали неподалеку, но так, чтобы она их не увидела, если появится. — Пока больше ничего сделать нельзя. Вуси сообщил, что кассир из ресторана Карлуччи просмотрел снимки подручных Демидова, сделанные скрытой камерой, покачал головой и сказал: нет, он никого не узнаёт.
На кассира не стоит возлагать большие надежды. Кроме того, им просто могли прислать не все снимки. Да и качество… А может, в отделе по борьбе с оргпреступностью просто нет портретов всех подручных Демидова.
Кому-нибудь — ему или Вуси — нужно вернуться в «Ван Хункс». Но сначала необходимо проверить, что творится на Столовой горе. Придется придать поиску нужный вектор. Для штаба больше всего подходит здание участка на Каледон-сквер. Оттуда можно руководить по рации патрульными машинами.
Последние двести метров до машины пришлось бежать. Город накрыло пеленой жары, словно покрывалом.
— Не знаю, для чего все это понадобилось. — Вилли Маутон протянул Деккеру счет от фирмы «Джек Фишер». — Да и они сами вряд ли вам скажут.
— Значит, не скажут?
— Дело-то щекотливое. Охрана интересов клиента… сами понимаете.
— Даже так?
— Нет, Вилли, — сказал адвокат Груневалд.
— Конечно! «Джек Фишер и партнеры» гарантируют конфиденциальность. Вот почему мы пользуемся их услугами.
— Вилли, конфиденциальность могут гарантировать только врачи, психиатры и адвокаты. Если у полиции имеется ордер, они имеют право затребовать все нужные им сведения.
— Тогда что толку от их гарантий? — обиженно спросил Маутон.
— Вы имеете дело с каким-то конкретным сотрудником фирмы «Джек Фишер»? — поинтересовался Деккер.
— Мы имеем дело с самим Джеком. Уверяю вас, вы не там ищете!
Рейчел Андерсон больше не слышала шума вертолета.
Сначала тишина показалась ей странной, но постепенно она успокоилась. Пусть она упала на клумбу, пусть сотрудница полиции стояла всего в двух шагах от ее укрытия, они ее не нашли.
Рейчел приняла решение. Она просидит здесь до темноты.
Она посмотрела на часы. Без одиннадцати минут двенадцать. До захода солнца целых восемь часов. Долго ждать. Пусть ее ищут где-нибудь в другом месте. Чем скорее полиция и остальные забудут о садике на Александра-стрит, тем лучше.
Все тело у нее саднило от царапин и кровоподтеков. Раз уж она решила задержаться здесь, надо хотя бы устроиться поудобнее.
Рейчел медленно села и отодвинула в сторону толстые колючие ветви. Она старалась не шуметь, чтобы не привлечь к себе внимание. Может быть, за садом до сих пор следят.
Рюкзак придется снять. Можно положить на него голову, как на подушку.
Она расстегнула карабины, стянула с плеч лямки и осторожно освободилась от рюкзака. Он зацепился за шип. Рейчел аккуратно вынула шип и поставила рюкзак на землю. Осторожно перевернулась на спину и легла на рюкзак.
Лежать на земле оказалось довольно удобно. Здесь, в тени, не так сильно хочется пить, вполне можно потерпеть до вечера. А тогда надо будет добраться до телефона. Может, найдется добрый человек, который разрешит ей позвонить. Она попросит, объяснит, что случилось. Надо сказать отцу, где она.
Рейчел глубоко вздохнула и посмотрела вверх. В проемах между листьями виднелись лоскуты голубого неба.
Беглянка закрыла глаза.
И в этот момент она услышала скрип открываемой двери.
Барри на своем пикапчике вернулся со стороны центра. На улице все стихло, патрульные машины и полицейские уехали. Только на углу остался белый микроавтобус с эмблемой ЮАПС.
Барри поискал глазами аллейку, которую присмотрел для себя заранее, повернул туда и остановился у двери гаража. Взял бинокль, лежавший рядом с ним на продавленном сиденье. Нужного ему дома отсюда не видно. Слева загораживает вид высокая стена.
Барри залез в кузов «тойоты» и приставил бинокль к глазам. До викторианского особнячка меньше ста метров. Он тщательно осмотрел дом.
Все было тихо.
Он осмотрел сад. Снова дом.
Напрасная трата времени!
И тут открылась парадная дверь. На пороге показался человек. Барри навел на него окуляры и стал ждать.
Старик стоял на пороге. Он не шевелился.
Деккер открыл дверь в конференц-зал. Джош и Мелинда Гейсер сидели, прижавшись друг к другу, за большим овальным столом. Оба выжидательно смотрели на него и молчали.
Деккер сел за стол наискосок от Джоша.
— Хотя на данной стадии мы с инспектором Грисселом не считаем вас подозреваемыми…
— На данной стадии?
— Мадам, следствие только началось. Мы…
— Мы его не убивали! — вскричал Джош.
— Тогда помогите вычеркнуть вас из списка подозреваемых окончательно.
— Кто там еще, в вашем списке, кроме нас? — поинтересовалась Мелинда.
Деккер решил ее припугнуть:
— Сейчас мы ищем отправителя некой бандероли. — Он заметил, что его маневр удался. Мелинда затихла.
— Что за бандероль? — поинтересовался Джош.
— Мистер Гейсер, пока я не могу вам этого сказать. Я пришел просить вас о помощи.
— Чем мы можем вам помочь?
— Разрешите обыскать ваш дом, и тогда мы окончательно убедимся, что с гибелью Барнарда вас ничто не связывает.
— Что может нас связывать с его гибелью?
— Например, оружие. Если вы не дадите нам своего согласия, мы все равно обыщем ваш дом, только чуть позже, когда выпишем ордер. Но если вы сами, добровольно пойдете нам навстречу…
Джош посмотрел на Мелинду. Та кивнула.
— Ищите. У нас ничего нет.
Деккер пытливо посмотрел на Мелинду. Лицо у той сделалось решительное.
— Пожалуйста, посидите здесь еще немного. Я вернусь, как только освобожусь.
Войдя в двойные двери «Африсаунда», Мбали Калени сразу увидела у стойки администратора четырех белых. Они оживленно жестикулировали и переговаривались.
— Извините. — Калени протянула администратору свое удостоверение. — Полиция.
Все четверо белых развернулись к ней. У одного на шее висела камера.
— Вы приехали по делу Барнарда? — спросила молодая блондинка с очень короткой стрижкой.
Калени ответила вопросом на вопрос:
— Вы из газеты?
— Из «Бургера», — кивнула блондинка. — А правда, что сейчас наверху допрашивают Джоша и Мелинду Гейсер?
— С представителями СМИ не разговариваю, — ответила Калени, направляясь к администратору. — Инспектор Деккер здесь?
— Да, он здесь.
— Скажите, — крикнул ей вслед кто-то из журналистов, — а Гейсеры тоже здесь?
Уже поднимаясь по лестнице, Калени покачала головой:
— Без комментариев!
Рейчел Андерсон затаилась и стала слушать. Скрипнула дверь, и все стихло.
Может, он просто открыл дверь, а потом закрыл ее?
Она старалась не дышать.
Послышались шаги, едва слышные. Раз, два, три, четыре.
Снова тишина.
— Полицейские сказали, что вы американка, — произнес старческий голос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.