Джеффри Дивер - Танцор у гроба Страница 47

Тут можно читать бесплатно Джеффри Дивер - Танцор у гроба. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джеффри Дивер - Танцор у гроба читать онлайн бесплатно

Джеффри Дивер - Танцор у гроба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Дивер

— Ну, того типа, что пытался впарить нам вчера какое-то дерьмо? — продолжал Леон. — Колеса.

— Да-да, колеса, — поспешил подхватить Медвежонок, словно подтверждение рассказа Леона могло каким-то образом успокоить бродягу.

— Ему было наплевать, видит ли его кто-то. Он просто торговал колесами. Не крэком, не смэком, не «Джейн». Настоящим продуктом.

— Да-да, настоящим продуктом.

— У меня есть деньги, — порывшись в кармане, «Кошки» вытащил пару мятых грязных двадцаток. — Видите? Где найти этого ублюдка, мать его?

— У городской ратуши. На заброшенной станции метро.

— Мне плохо… Меня избили. За что меня избили? Что я такого сделал? Я собираю пустые банки, и все. И смотрите, что со мной сделали! Мать твою… Как его зовут?

— Не знаю, — поспешно ответил Медвежонок, морща лоб, словно стараясь вспомнить. — Нет-нет, подожди. Он что-то говорил.

— Не помню.

— Вспомни. Он посмотрел на моих медведей и…

— Точно, и что-то сказал. Да-да. Сказал, что его зовут Джо или что-то в этом роде. Вспомнил! Джоди.

— Ага, Джоди. Уверен в этом.

— Джоди, — повторил «Кошки», вытирая мокрый от пота лоб. — Пойду к нему. Боже, мне нужно лекарство. Как же мне плохо! Мать твою, мне плохо. И твою мать тоже.

Стеная и бормоча себе под нос, «Кошки» побрел прочь, волоча за собой сумку с банками. Леон и Медвежонок вернулись на свое место. Леон открыл бутылку пива, и приятели сделали по глотку.

— Напрасно мы его заложили, — сказал Леон.

— Кого?

— Этого Джоди или как там его.

— Ты бы хотел, чтобы этот ублюдок торчал здесь? — спросил Медвежонок. — Он опасен. Я его боюсь. Ты бы хотел, чтобы он остался здесь?

— Конечно, не хочу. И все же…

— Вот видишь.

— Вижу. Дай бутылку.

Глава двадцать третья

Час 25-й из 45

Сидя на матраце рядом с Джоди, Стивен прослушивал телефоны компании «Гудзон-Эйр».

Он прослушивал телефон Рона, Рона Тэлбота, как ему удалось установить. Стивен не знал точно, какую должность занимает Рон, но то, что одну из руководящих, в этом он совершенно не сомневался. Стивен надеялся получить максимум информации о Жене и Друге, прослушивая именно телефон Рона.

Сейчас этот Рон спорил с каким-то поставщиком запасных частей к реактивным двигателям. Поскольку сегодня было воскресенье, возникли сложности с доставкой деталей, необходимых для ремонта двигателя, противопожарного патрона и какой-то штуковины под названием «кольцо сопла».

— Вы обещали нам доставить все к трем часам, — рычал в трубку Тэлбот. — И они нужны мне к трем часам, и не секундой позже.

После долгих пререканий и ругани поставщик согласился переправить необходимые детали самолетом в Коннектикут. Затем их повезут на машине. «Гудзон-Эйр» получит их не позже трех часов дня. Разговор окончился.

Стивен покрутил кассету дальше, но других звонков больше не было.

Недовольный, он выключил магнитофон.

Ему ничего не известно о том, где в настоящий момент находятся Жена и Друг. Остались в охраняемом доме? Или их перевезли в другое место?

О чем сейчас думает червь Линкольн? Насколько он хитер?

И кто, черт побери, он такой? Стивен попытался представить его таким, каким бы он увидел его в оптический прицел своей винтовки. Но не смог. Перед глазами копошилось месиво червей и белело лицо, следящее за ним из-за грязного стекла.

Вдруг до него дошло, что Джоди его о чем-то спрашивает.

— Что?

— Чем он занимался? Твой отчим?

— Так, чем попало. В основном охотился и ловил рыбу. Он был героем войны во Вьетнаме. Ходил за вражеские позиции и убил пятьдесят четыре человека. Не только простых солдат, но и политиков и им подобных.

— Это он научил тебя, да? Всему этому?

Действие наркотиков окончилось, и зеленые глаза Джоди снова стали прозрачными.

— Практику я приобрел в Африке и Южной Америке, но основы заложил отчим. Я называл его ВСМ. «Величайший солдат в мире». А он смеялся.

В восемь, девять, десять лет Стивен ходил вместе с Лу в долгие походы по горам Западной Вирджинии. Горячий пот стекал струйками по их лицам и скапливался в изгибах указательных пальцев правой руки, застывших в напряжении на спусковых крючках «Винчестеров» и «Рюгеров». Взрослый и мальчик часами совершенно неподвижно лежали в траве. Бритый череп Лу блестел от пота. Оба выслеживали добычу.

«Солдат, не щурь левый глаз».

«Есть, сэр».

Они охотились на белок, диких индеек, оленей, независимо от того, был ли открыт сезон, медведей, если удавалось их найти, собак, когда других зверей не было.

«Солдат, убивай их. Следи за мной».

Бабах! Толчок в плечо, искаженный от боли взгляд умирающего животного.

А в августовскую жару они заряжали ружья для пейнтбола, раздевались до трусов и охотились друг на друга. Кожа на груди, бедрах покрывалась ссадинами от шариков размером с вишню, рассекавших воздух со скоростью триста футов в секунду. Маленький Стивен кусал до крови губы, чтобы не расплакаться от острой боли. Шарики бывали с краской всевозможных цветов, но Лу настаивал на том, чтобы использовать только красные. Цвета крови.

А ночами они сидели у костра во дворе, глядя на струящийся к небу дым, а мать стояла у открытого окна, оттирая посуду зубной щеткой. Низкорослый крепыш, в пятнадцать лет Стивен уже догнал ростом Лу, который потягивал из бутылки «Джек Дэниэлс» и говорил, говорил, не обращая внимания, слушает ли его мальчик.

Оранжевыми светлячками взлетали вверх искры.

— Я хочу, чтобы завтра ты убил оленя одним ножом.

— Но…

— Солдат, ты сможешь?

— Так точно, сэр, смогу.

— Так, слушай внимательно. — Лу приложился к бутылке. — Где, по-твоему, находится шейная вена?

— Я…

— Не бойся сказать, что не знаешь. Хороший солдат признаётся в своем незнании. Но затем он обязательно исправляет этот недостаток.

— Сэр, я не знаю, где находится шейная вена.

— Сейчас я покажу, на тебе. Вот она. Чувствуешь? Прямо вот здесь. Нашел?

— Так точно, сэр. Нашел.

— Итак, слушай, что ты сделаешь, когда найдешь семейство — олениху и ее малышей. Ты осторожно приблизишься к ним. Это самое сложное — подойти близко. Для того чтобы убить олениху, необходимо создать угрозу для ее детей. Нападай на олененка, и тогда его мать никуда не убежит. Она пойдет прямо на тебя. А тогда — вжик! — перерезай ей шею. Не поперек, а углом. Солдат, ты понял? Галочкой. Уяснил? Ну хорошо, хорошо. Что ж, малыш, мы отлично порезвились!

После этого Лу заходил на кухню и проверял, как расставлены тарелки и миски (они должны были стоять шеренгой на клетчатой скатерти, ровно на четыре клетки от края). И иногда, когда какая-то тарелка оказывалась всего в трех с половиной клетках от края, или если Лу обнаруживал на ребре миски пятнышко жира, Стивен, лежа на спине у костра и глядя на поднимающиеся к новой луне искры, слушал доносившиеся с кухни звуки пощечин и жалобные всхлипывания.

— Человек обязательно должен быть в чем-нибудь специалистом, — назидательно говорил Лу позже, когда его жена уже спала, а он снова сидел на улице с бутылкой виски. — В противном случае ему незачем коптить небо.

Мастерство. Он говорил о мастерстве.

— Так все же почему ты не попал в морскую пехоту? — оторвал Стивена от воспоминаний голос Джоди. — Ты так и не рассказал.

— Ну, из-за глупости, — помолчав, Стивен добавил: — Еще подростком я вляпался в одну историю. С тобой такое случалось?

— Вляпываться в историю? Редко. Я всегда был трусом. Я боялся воровать и тому подобное, потому что это могло рассердить мою мать. И что ты натворил?

— В общем, я сделал большую глупость. У нас в городке жил один тип… любитель побуянить. Так вот, как-то я увидел, что он выкручивает руку женщине. Она была больна, и вообще какое он имел право ее мучить? Ей ведь больно. Я подошел к нему и сказал, что если он не оставит женщину в покое, я его убью.

— Так прямо и сказал?

— Да. А еще отчим научил меня одному правилу. Никогда не нужно угрожать. Или ты убиваешь человека, или оставляешь его в покое. Но угрожать бессмысленно. Так вот, этот тип никак не хотел угомониться, и я решил преподать ему урок. Я начал его бить, и потерял над собой контроль. Схватив камень, я ударил его. Я не понимал, что делаю. Мне дали два года за убийство. Я тогда был еще несовершеннолетним. Пятнадцать лет. И все-таки это была судимость. Ее хватило, чтобы меня не взяли в морскую пехоту.

— Кажется, я где-то читал, что даже с судимостью могут взять в армию. Просто таких направляют в специальные лагеря подготовки.

— Наверное, все дело в том, что на мне висело убийство.

Джоди стиснул Стивену плечо.

— Это несправедливо. Страшно несправедливо.

— Я так не думаю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.