Лиза Скоттолини - Подумай дважды Страница 48
Лиза Скоттолини - Подумай дважды читать онлайн бесплатно
Внезапно свет погас, оставив их в полной темноте. Теперь Мэри могла видеть только силуэты Эллис и Джуди на фоне туманного неба и огней на противоположном берегу.
— Стой или я убью ее! — крикнула Эллис, но время разговоров подошло к концу.
Бенни вскинула револьвер, взяв на прицел силуэты. Она была отличным стрелком, но пока никак не могла выбрать подходящий момент.
В следующее мгновение на пирсе послышались чьи-то шаги.
Раздался выстрел, и Джуди вскрикнула.
И началось светопреставление.
Глава 90
Эллис оттаскивала Джуди в сторону, когда вдруг та ударила ее каблуком по голени. Раздался выстрел, и пуля нашла свою цель. Джуди вскрикнула, и всех обдало брызгами горячей крови.
Эллис столкнула ее с мола, перекинув через перила. Девушка кричала все время, падая в темноту, пока со всплеском не врезалась в воду.
Эллис под дождем проскочила мол. Сумка колотила ее по боку. Она слышала крики у себя за спиной, потом еще один всплеск. Она поняла, что это Бенни бросилась вниз за девушкой. Ей было важнее спасти Джуди, чем поймать Эллис. Все они такие. И ее это устраивает.
Она припустила быстрее. Справа от себя Эллис заметила еще один мол. Она могла пробежать здесь и вернуться на бульвар. Но копы, не теряя времени, начнут тут поиск. У нее колотилось сердце, а в груди болело.
Она была уже почти на конце мола, спускавшегося мысом в темную воду.
Эллис добежала до его оконечности, сделала глубокий вдох — и прыгнула.
Глава 91
Мэри в ужасе вскрикнула. По лицу ее текли слезы, когда она подбежала к краю мола. Она остановилась у того места, где Джуди перевалили через перила, и чуть сама не свалилась, высматривая ее в темноте. Грейди успел схватить ее сзади и остановил.
— Назад! — крикнул он, но Мэри впала в истерику:
— Ее застрелили! Эллис застрелила ее!
— Я знаю, успокойся. Там внизу Бенни. Оставайся тут! Я за ней!
— Грейди, помоги! — выныривая, крикнула Бенни, и ее отчаянный крик о помощи заглушался дождем.
Грейди нырнул в темноту рядом с судном и исчез.
Мэри услышала всплеск. Она продолжала вглядываться — ей отчаянно хотелось, чтобы из черной воды внизу вынырнули три головы.
— Мария, Мария! — кричала мать, подбегая сзади, и Мэри прижала ее к себе, подавляя рыдания.
— Ох, ма. Это Джуди. Джуди, ма.
— Ох, нет. Dio, Maria. — Они стояли обнявшись, и Мэри старалась укрыть мать от дождя.
Фиорелла, тоже промокшая с головы до ног, стояла за ними.
— Твой отец побежал в ресторан звонить по 911.
— Слава богу. — Мэри старалась взять себя в руки, убаюкивая мать, как маленького ребенка, но она не понимала, кто кого успокаивает. До смерти перепуганная, она смотрела в воду, откуда должны были появиться три головы.
Затем она услышала, как ее мать молится, и присоединилась к ней.
Пока не завыли сирены.
Глава 92
Бенни, разгребая воду, держала Джуди на плаву. Она поддерживала ее с одной стороны, а Грейди — с другой. Джуди была без сознания. Голова была откинута назад, а глаза закрыты.
— Я держу ее! — крикнул Грейди. — Ты в порядке?
— Да! — крикнула в ответ Бенни.
Дождь лил как из ведра. Сирены звучали где-то далеко. Никто не знал, успеет ли полиция прибыть сюда вовремя. Дело было дрянь.
— Что нам делать? Сможем ли мы вытащить ее на сушу?
— Пока не вижу как! — Грейди осмотрелся. — Тут чертовски высоко.
Бенни видела, что Каррье истекает кровью. Она похлопала ее по щекам, стараясь привести в чувство, но ее кожа приобретала жутковатый мертвенно-бледный оттенок.
— Оставайся с нами, девочка! Не уходи!
Сирены приближались, и теперь к ним прибавился новый звук, который шел от воды — рокот мотора. Бенни оглянулась. Пробиваясь сквозь шторм, к ним мчались два полицейских катера.
— Смотри, это помощь! — крикнул Грейди.
— Плывем к ним! — Бенни и Грейди подхватили Джуди и отплыли от мола, пробиваясь сквозь скопления мусора, масляных пятен и дохлых рыб. На середине реки течение было сильнее, и им приходилось напрягать все силы, чтобы оставаться на поверхности воды.
— Помогите! Сюда! — изо всех сил закричал Грейди.
— На помощь! На помощь! — завопила Бенни.
Мэри и остальные кричали полицейским, стоя на пирсе. Сирены звучали все ближе. Машины, проезжающие по бульвару, мерцали красными огнями.
— Слава богу! — радостно выдохнул Грейди.
Но Бенни видела, что они теряют Каррье. Ресницы задрожали, веки приоткрылись, глаза закатились под лоб, и белки слепо уставились в небо. Дождь безжалостно сек ее запрокинутое лицо.
— Помогите! — закричала Бенни. Теперь она больше, чем когда-либо, хотела бы убить Эллис.
Но ее револьвер, скорее всего, лежал на дне реки, а Эллис исчезла в порывах шторма.
Глава 93
Эллис плыла, борясь с ветром и штормом. Волны били ее по лицу, дождь поливал голову. Она глотнула грязной воды и выплюнула. Полицейские катера мчались к молу, но они уже были позади нее. С трудом загребая воду, девушка приближалась к берегу Джерси.
Река воняла, и кусок фанеры оцарапал ее гвоздем. Эллис почувствовала, как что-то скользнуло по ноге, и рывком отбросила это. Поверхность воды покрывала пленка машинного масла. Какие-то отходы проплыли мимо носа, оставив после себя отвратительный запах.
Течение тащило Эллис вниз по реке. Она боролась с ним, видя где-то слева яркие огни набережной Кемдена и стараясь держать курс на них. Сумка, слишком тяжелая, чтобы плыть, тянула ее книзу. Она попыталась закинуть ее на плечо, но не смогла, поэтому пришлось тянуть ее за собой за ремешок.
Эллис оглянулась. Серая пелена шторма застилала глаза. Но сквозь нее она видела красные огни полицейских машин. Они быстро приближались. Стоит ей вылезти на берег, как ее схватят.
Напряженно размышляя, она стала грести активнее. Деньги уже переведены на Багамы. Все, что ей надо сделать, — это попасть туда и взять их. Она уже почти на месте.
Почувствовав прилив энергии, Эллис продолжала неутомимо грести.
Глава 94
Мэри сидела в приемной больницы, пытаясь привести в порядок впечатления сегодняшнего дня. Санитары не пускали никого в операционную, так что она знала лишь, что Джуди доставили в реанимацию. Врачи еще не возвращались.
Ее взгляд скользнул по обоям, их нежно-голубой цвет должен был вселять спокойствие. На кофейном столике лежали старые журналы, а в углу возвышался телевизор, он тихо что-то бормотал. Мэри не смотрела на него. Может, в эту минуту Джуди умирает…
Ее охватил неподдельный ужас. Родители, утомленные и промокшие, сидели молча, не разговаривая друг с другом.
Фиорелла ушла в дамскую комнату, но ее присутствие чувствовалось, словно незваный дух.
Мать, вскинув подбородок и быстро мигая за стеклами бифокальных очков, тупо смотрела в телевизор. Ее седые волосы промокли, облепив костистый череп. Она рассеянно смотрела «Сейнфелдов», хотя, по сути, не имела никакого представления, что происходит на экране. Отец сидел, опустив голову и понурив плечи под мокрым плащом; узловатые руки были сложены на коленях.
Ее внимание обратилось к Бенни, которая, сидя рядом с Грейди, тихо разговаривала с двумя копами из Филли. Мокрые локоны ее светлых волос лежали на плечах, руки и ноги были покрыты царапинами, и с плеча свисала детская сумочка. Казалось, она сейчас где-то далеко и ни на кого не смотрит, даже на Грейди, хотя нашла в себе силы позвонить родителям Джуди, которые уже летели из Сан-Франциско, и ее бойфренду Франку — он ехал домой с работы.
Мэри почувствовала глубокую печаль. Джуди истекала кровью. Бенни тоже в крови, но это не так опасно. Ее родители потрясены и растеряны. Она не знала, кому удастся быстрее прийти в себя. Ее жизнь разлетелась на куски, и бог весть, удастся ли им всем когда-нибудь снова встретиться. Особенно если что-то случится с Джуди.
Вдруг в приемную вошла Фиорелла. Ее мокрые волосы были зачесаны назад, и от шикарной прически ничего не осталось. Она была без губной помады, и мокрый плащ едва прикрывал ее черное платье. Она подошла к матери Мэри.
— Вита, — спокойно сказала она. — Прощай. Я отправляюсь домой.
Мать отвернулась от телевизора и смерила Фиореллу убийственным взглядом.
— Bene,[38] — просто сказала она.
— Я должна собрать свои вещи в твоем доме. Я возьму такси.
— Qui.[39] — Мать порылась в своей сумочке, нашла ключи от дома и протянула их Фиорелле. — Иди. Прямо сейчас. Оставь их под ковриком.
— Спасибо, и я должна сказать, что…
— Уходи! Оставь нас! — Мать показала на выход, и ее щеки зарделись от внезапно нахлынувших эмоций. — Ты сильная женщина, донна Фиорелла! Но тебя не назовешь хорошей женщиной. Ни за что!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.