Стюарт Вудс - Полицейская сага Страница 52

Тут можно читать бесплатно Стюарт Вудс - Полицейская сага. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стюарт Вудс - Полицейская сага читать онлайн бесплатно

Стюарт Вудс - Полицейская сага - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Вудс

– Билли, я слышал разговоры насчет этого дела с Маршаллом Паркером. Элоиза, передай, пожалуйста, соус.

– А что конкретно вы слышали, мистер Фаулер? – Все, включая Кэрри, обращались к нему «Мистер Фаулер».

– Вчера один мужчина покупал у меня костюм, и, обслуживая его, я слышал разговор в отделе женского платья. Одной из собеседниц была жена Эмметта Спенса. Эта девица мне никогда не нравилась. Не нравился мне и Эмметт. Скорее всего, они два сапога пара.

– А что могла сказать по этому поводу Сильвия Спенс?

– Ну, она несла что-то по поводу того, что ты стал «адвокатом ниггеров», как она изволила выразиться.

– Ну, Сильвия все время ходит, как пришибленная. – Ведь Эмметту удалось уклониться от призыва под тем предлогом, что он является фермером…

– Какой он фермер! Разве что фермерский сын…

– В этом-то и дело! Потому-то он и Сильвия бесятся и сходят с ума, как только дело касается ветеранов, и, Господь свидетель, особой любви к цветным они тоже не испытывают. Поговаривают, будто Эмметт состоит в клане. Мама, можно еще печенья?

– Я тоже об этом слышал.

– Так что, похоже, для них Маршалл Паркер олицетворяет все самое ненавистное: он негр, с прекрасным послужным списком и налаженным бизнесом. Надеюсь, вас-то не тревожит то, что я оказываю юридическую и прочую помощь Маршаллу?

– Боже, конечно, нет! Маршалл, по-моему, хороший парень. Отец его многие годы работал в церкви и, как мне кажется, правильно воспитал сына. Когда Маршалл демобилизовался, я открыл ему счет в магазине, и он его оплачивает намного аккуратнее, чем большинство белых. Мне радостно видеть, как цветной молодой человек усердно трудится и добивается успеха. Меня просто беспокоит, как эти болтуны треплют твое имя в этой связи. Передай курицу, Кэрри.

– Ну, всем мил не будешь, а особенно в политике. И раз уж мне суждено иметь врагов, то пусть лучше ими будут Эмметт и Сильвия Спенсы.

В разговор вмешалась Кэрри Ли Фаулер.

– Ну, Билли, самое лучшее – это делать все, чтобы вообще не иметь врагов.

– Мама, я того же мнения, но как мне следует поступать, чтобы Эмметт Спенс стал моим другом? Что, по-твоему, мне надо для этого сделать?

Кэрри усмехнулся.

– Ну, ты молодец, поймал меня на слове! Да, наверное, что бы ты ни сделал, чтобы стать другом Эмметта Спенса, сделает тебя врагом самого Господа! Можно добавить кукурузы, мистер Фаулер?

Патриция была явно озадачена.

– Никак не могу понять, почему Спенсы так яростно ненавидят черных.

– Ну, – проговорил Билли, – насколько мне известно, Хосс Спенс происходит из семьи малоимущих фермеров, а такие, как и негры, то и дело нанимались в издольщики. Негры для них – соперники, которых ненавидят только за то, что видят в них угрозу собственному благополучию. Думаю, что Эмметт просто унаследовал подобные взгляды от Хосса. И не исключено, что и его дети усвоят от него эти взгляды. Стыд и позор, что такого рода чувства воспроизводятся сами собой. Они бессмысленны и безосновательны.

Тут вновь заговорил мистер Фаулер.

– Билли, для меня ясно, как Божий день, что кто-то преднамеренно хотел устроить Маршаллу крупные неприятности.

– А, как ты думаешь, кто?

– Если, конечно, речь не идет о каких-то неизвестных мне проблемах, в чем я очень сомневаюсь, поскольку Маршалл рассказывает мне все, то мне представляется, что подходящей кандидатурой на роль организатора всего этого дела является Микки Шелтон. Маршалл создает ему нежелательную конкуренцию. И, полагаю, что не обошлось тут без участия Санни Баттс. Они с Маршаллом как-то повздорили, так что Санни имеет на него зуб, причем Санни как раз в состоянии обеспечить полицейскую сторону подобных штучек.

Мистер Фаулер кивнул.

– Меня бы это не удивило. Санни, по-моему, скользкий, как угорь. Он умеет умасливать публику, но я бы ему особенно не доверял. Он у меня в магазине набрал товаров на значительную сумму, и мне пришлось как следует насесть на него, чтобы он оплатил счет. Я думаю, что он решил, будто должность полицейского дает ему право рассчитывать на то, что на его счетах автоматически будет ставится штамп «Оплачено». По крайней мере, мне так кажется. Смею вас заверить, я предпочитаю иметь своими клиентами таких, как Маршалл Паркер, а не таких, как Санни Баттс.

Билли хмыкнул.

– А я, по правде говоря, предпочел бы, чтобы в полиции у нас служил Маршалл Паркер, а не Санни Баттс. И я даже порекомендовал Хью Холмсу, чтобы городской совет рассмотрел вопрос о найме цветного полицейского из числа ветеранов. В конце концов, наводить порядок, в большинстве случаев, приходится в Брэйтауне, и, как мне кажется, от негра там будет гораздо больше проку.

– Ну, и что сказал Хью? – спросил мистер Фаулер.

– Он, похоже, счел это отличной идеей, и она даже нашла поддержку на заседании городского совета, но бюджет предусматривал только одну новую должность, и на нее взяли Санни Баттса. Мелвин Томпсон также счел это хорошей мыслью и даже сказал мне, что как только появится нужда в четвертом сотруднике полиции, возьмут, как он рекомендовал бы, негра. Только не думаю, чтобы Санни это понравилось.

– А какое имеет значение, что нравится Санни и что не нравится? – спросила Элоиза.

– Это имеет значение для Мелвина. Он считает, что Санни делает большую работу, и, как мне кажется, он передоверил ему все вопросы, связанные с организацией уличного движения, и все такое прочее.

– А как ты думаешь, Мелвин знает об избиениях в тюрьме? – спросил мистер Фаулер.

– Как только об этом узнал Брукс Питерс, он сразу же переговорил с Мелвином. Мелвин внимательно, его выслушал, хотя, как мне кажется, не придал этому особого значения. Санни утверждает, что он использует силу в качестве необходимой меры воздействия, поскольку пьяные ведут себя буйно и нуждаются в усмирении. Вчера вечером произошел очередной инцидент такого рода, правда, пострадавший не получил серьезных травм. Старый Джим Паркер сообщил об этом Бруксу прямо с утра, еще до начала службы, и Брукс собирается завтра вновь переговорить об этом с Мелвином.

– А это поможет? – поинтересовалась Элоиза.

– Санни за это не выгонят, но если Бруксу удастся расшевелить Мелвина, он, по крайней мере, положит этому конец. Другое дело, для того, чтобы привлечь Санни к ответственности, нужны весомые улики и свидетельские показания, а этого-то как раз недостает.

– Мелвин человек хороший, – проговорил мистер Фаулер. – Он поступит по справедливости.

– Да, человек он порядочный, – согласился Билли. – Только надо вести себя поумнее. Санни Баттс вертит им, как хочет.

– Семейка Баттсов никогда не была примерной, – заявила Кэрри. – Правда, мать его – милая и несчастная женщина, а вот с папашей вечно были какие-то проблемы. Он был алкоголиком, и Уиллу Генри пару раз приходилось сажать его в тюрьму.

На другом конце города, по ту сторону линии МБЖД, в заводском поселке, в доме на углу Кленовой и Тополиной улиц еще одна семья приготовила к воскресному обеду жареную курицу. Эта семья была поменьше.

– О, Санни, я так рада тебя видеть! Приходил бы ты ко мне почаще!

Санни Баттс утер рот салфеткой и откинулся на стуле.

– Мама, ты же знаешь, что я все время на службе. Мне хотелось бы бывать у тебя не так редко, но когда я свободен, ты чаще всего на работе. Какая у тебя хорошая курица!

– Тебе очень идет форма, Санни! Наша соседка миссис Смит видела тебя на днях на мотоцикле и говорит, что ты выглядишь потрясающе! Так она и сказала, потрясающе. Если бы отец был жив, он бы тобой гордился.

– Скажешь тоже! Вспомни, как он мною гордился, когда я играл в футбол. Да этого старого пропойцу вышибали со стадиона всякий раз, как я приглашал его на свою игру: он же лыка не вязал!

– Санни, не надо так говорить про своего отца!

– Не понимаю, мама, почему ты его защищаешь. Он приносил тебе одни огорчения и бил тебя всякий раз, когда бывал пьян, а пьян он бывал всегда. – Санни заскрежетал зубами. – И меня бил до тех пор, пока я не вырос и сам им не занялся. – Санни вспомнил не без гордости, как в первый раз ударил отца. Старик тут же сник, как увядший цветочек, и больше не поднимал руки ни на кого из них, когда Санни был рядом. Но пил он почти все время.

– Видишь ли, робко начала мать, – вначале он был… Ну, пока ты не родился, он ничего подобного не делал.

– Ты хочешь сказать, что он стал таким из-за меня?

– Ну, он как бы к тебе ревновал. Не знаю. Никогда этого не понимала.

– Ну, без него нам лучше. Уж поверь мне!

Мать стала собирать со стола. Ей его недостает, подумал он. И покачал головой. Зазвонил телефон. Мать пошла ответить.

Кэрри нащупала под ковром кнопку вызова прислуги, и явилась Флосси убрать со стола.

– Ну, кому хочется выпить персиковой «кобблер»?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.