Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого Страница 58

Тут можно читать бесплатно Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого читать онлайн бесплатно

Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Макгиллоуэй

Когда обед закончился, они с Томом стояли на кухне с кофе в руках.

– Хочешь пудинг? – спросил инспектор, предлагая ей тарелку.

– Я просто объелась, – покачала головой девушка.

– А мне его нельзя, – объяснил Флеминг, с громким стуком ставя тарелку на стол. – И все из-за бренди. Чтобы я опять не ушел в пике, – добавил он с гримасой.

– А как вы себя сейчас ощущаете?

– Да всё в порядке, – ответил мужчина, слегка улыбнувшись. – Несколько дней было тяжко, пока не вышел весь алкоголь. Но теперь… все хорошо.

– Я сказала им, что вы не пропускали коллекцию Кэя, – сказала Люси. – Я сказала, что ее подсунули позже.

Флеминг похлопал девушку по руке.

– Я знаю, – сказал он. – Мне твоя мать рассказала. Но она была права. Этот перерыв был мне необходим, чтобы разобраться с самим собой. А в том состоянии, в котором я был, я не приносил никакой пользы.

– А сейчас с вами снова всё в порядке?

Флеминг утвердительно кивнул.

– А скоро будет еще лучше. Я слышал про взрыв. Ты не пострадала?

– Вместо меня пострадал Робби, – ответила Люси, моя чашки.

– А ты сегодня не идешь на обед к маме?

– Нет, – покачала головой Люси. – Мне кажется, что здесь я чувствую себя комфортнее. – И она окинула взглядом обедающих бездомных, которые сидели вокруг.

– Я тоже, – согласился с ней Флеминг, обнял ее за плечи и на мгновение прижал к себе. – Счастливого Рождества, Люси.

– И вам тоже, Том.

* * *

Домой Люси поехала через Уотерсайд. Проезжая мимо магазинов в Гобнаскле, она осмотрелась. Сегодня в честь праздника все магазины были закрыты, решетки на их окнах и дверях опущены. Но, несмотря на это, перед ними стояла группа подростков.

Притормозив, Люси увидела на противоположной стороне парковки машину с открытой дверью. Ее хозяин наполовину вылез из машины и тоже следил за подростками, держа в руках зажженную сигарету.

Увидев Люси, Эйган Харкин вылез из машины и направился к решетке, которая отделяла парковку от проезжей части.

Подъехав к тому месту, где он стоял, Люси опустила стекло.

– У вас что, дома нету? – спросил Харкин. – Ведь сегодня Рождество.

– То же самое я хотела спросить у вас, – ответила Люси.

– Кому-то надо следить за этой толпой. Направлять их. Ведь теперь, когда Джеки Лоуг бесследно исчез, место вроде бы освободилось?

– Уже не исчез. Его тело нашли на рельсах прошлой ночью.

– Да неужели? – удивился Харкин. – Подумать только…

Он улыбнулся какой-то загробной улыбкой. Люси постаралась не обращать внимания на тошноту, которая подступила ей к горлу.

– А что насчет Алана Каннингэма? Какие ходят слухи? – поинтересовалась сержант.

Харкин выпрямился и в последний раз затянулся сигаретой, глядя поверх ее машины.

– Сейчас ничего не могу сказать. Знаю только, что отныне все его начинания будут встречены холодно. Больше помощи он не получит. И рано или поздно ему придется выйти из тени. Когда это произойдет, вы должны быть наготове, сержант.

Неожиданно с противоположного тротуара на дорогу сошли две фигуры и двинулись мимо них к стоянке. Гэвин прошествовал перед машиной Люси, широко расправив плечи и покровительственно обнимая на ходу Елену. Сержант молча следила за ними из машины. Она не отрывала от них взгляда, пока подросток не поднялся на тротуар, на котором стоял Харкин. Когда эти двое приблизились к группе, стоявшей на парковке, все двинулись им навстречу, и в воздухе послышались приветствия, как будто подростки приветствовали возвращающегося с победой повелителя. Так они когда-то приветствовали Тони.

– Именно в этом и заключается недостаток всех плохих поступков. – Харкин повысил голос так, чтобы подростки его услышали. – Рано или поздно за них приходится расплачиваться. Берегите себя, сержант Люси Блэк, – добавил он на прощание.

После этого он повернулся и повел подростков назад к магазинам. Гэвин шел впереди плечом к плечу с ним, а все остальные шли за ними.

Благодарности

Благодарю Финбара Маддена и всех коллег из колледжа Святого Колумба за их постоянную поддержку и Боба МакКимма и Джэймса Джонстона за их неоценимые советы.

Спасибо всей команде в издательстве «Констэбл и Робинсон», особенно Джеймсу Гурбутту, и Дженни Хьюсон из RCW, и Эмили Хикман из Агентства.

Мои вечные благодарности всем Макгиллоуэям, Доэрти, О’Нилам и Керлинам за их поддержку, и особенно Кармел, Джо и Дермоту, и моим родителям, Лоуренсу и Катрине, которым и посвящается эта книга.

И, наконец, моя любовь и благодарности моей жене Тане и нашим детям – Бену, Тому, Дэвиду и Люси.

Примечания

1

Пинта равна 0,57 л.

2

Ирландская баллада, авторство которой приписывается певцу Лео Магуайру.

3

Крупнейшая психиатрическая клиника в Северной Ирландии, расположенная в Лондондерри.

4

Около 9 м (ярд равен 0,9 м). (Прим. ред.)

5

Специальная структура в территориальных органах британской полиции, которая занимается вопросами домашнего насилия, жестокого обращения с детьми, пропавшими без вести, сексуальным насилием и т. д.

6

Хит американского рэп-исполнителя Humble T. I. P.

7

Здесь и далее: об этих людях и событиях рассказывается в романе Б. Макгиллоуэя «Потеряшка».

8

30,5 см (дюйм равен 2,54 см).

9

1970–1980-е гг., период волнений в Северной Ирландии, для прекращения которых были введены английские войска.

10

В английском варианте это звучит как LOL – laughing out loud (букв. «громко смеюсь»).

11

В данном случае «на месте преступления».

12

Главный констебль – должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.

13

Донегаль – графство в северо-западной части провинции Ольстер, Республика Ирландия.

14

Цвета соответственно английского и ирландского флагов.

15

Соглашение Страстной пятницы (оно же Белфастское) – соглашение о политическом урегулировании конфликта в Северной Ирландии. Было подписано 10 апреля 1998 г. (Страстная пятница).

16

Тони Блэр (р. 1953) – британский политический деятель, в ту пору премьер-министр Великобритании.

17

Около 6 м (фут равен 0,3 м).

18

Фениане – члены тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества.

19

Спортивный термин, применяемый в боксе; означает помутнение сознания от сильных ударов в голову.

20

Шотландский футбольный клуб. Поддерживается католиками как в Шотландии, так и в Северной Ирландии. Имеет герб бело-зеленого цвета с изображением четырехлистного клевера.

21

Около 0,8 км (миля равна 1,61 км).

22

Активное восприятие окружающего мира с дальнейшим использованием накопленного опыта в своей деятельности.

23

Известная американская писательница и пионер авиации; первая женщина, перелетевшая Атлантический океан. Пропала над Тихим океаном в 1937 г.

24

Около 20 соток (акр равен 40,5 сотки).

25

Речь идет о специальных машинах, которые фирма «Лендровер» разработала для полиции Северной Ирландии в Смутные времена. Машины отличались большей вместимостью, чем гражданская модель, имели бронированный корпус и усиленные стекла.

26

Ирландская республиканская армия – национально-освободительная организация, боровшаяся за предоставление независимости Северной Ирландии от Великобритании. В борьбе использовала террористические методы. Официально распущена в 1997 г. По некотором сведениям, восстановлена в 2012 г.

27

Рождественская песня на стихи поэтессы XIX в. К. Россетти.

28

Баллимин – город в Северной Ирландии.

29

Английская народная баллада, одна из самых известных и старых песен в мире музыки.

30

Florence and the Machine – британская музыкальная группа, возглавляемая вокалисткой Флоренс Уэлч; исполняет инди-поп с элементами блюза, соула и готического рока.

31

Кисло-сладкий соус на основе уксуса, сахара и рыбы.

32

Полиция (слэнг.) – от названия популярного в 1960-е гг. полицейского телесериала «Гавайи, 5–0».

33

Ирландский музыкальный коллектив, основанный в 2008 г.

34

Американская певица и гитаристка, работающая в жанрах фолк и блюз.

35

В Великобритании при покупке телефона с контрактом цена даже последней модели может не превышать 1 фунта стерлингов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.