Джон Гришем - Дело о пеликанах Страница 61
Джон Гришем - Дело о пеликанах читать онлайн бесплатно
— Будем считать, что ты меня убедила, хорошо?
— Да, смельчак, заруби это себе на носу, сделай милость. Еще один финт, и мы будем покойниками. Удача отвернулась от меня. Способен ты это понять?
— Понял, клянусь.
— Сними здесь номер, а завтра вечером, если мы будем еще живы, я подыщу тебе какой-нибудь небольшой отель.
— А если здесь не окажется свободных мест?
— Тогда тебе придется переспать в моей ванной комнате, под замком.
Она говорила очень серьезно. Грей чувствовал себя как ученик начальной школы, только что получивший первую трепку. Минут пять они молчали.
— Но все-таки, как они меня отыскали? — не унимался Грей.
— Думаю, что твой телефон в отеле прослушивается в твоей машине установлено прослушивающее устройство, и то же самое у Кина Смита. Этих людей дилетантами не назовешь.
Глава 36
Он провел ночь в комнате номер 14 наверху, но спал мало. В шесть открылся ресторан, он сбегал вниз выпить чашечку кофе и вернулся. Гостиница была оригинальная, старинная и представляла собой три старых городских дома, впоследствии соединенных между собой. Во все стороны вели маленькие двери и узкие коридоры. Казалось, будто время здесь остановилось.
Впереди был длинный утомительный день, но ему предстояло провести его с ней, и он был рад этому. Он допустил ошибку, серьезную ошибку, но она простила его. Ровно в восемь тридцать он постучал в дверь комнаты номер 1. Она быстро открыла и тут же закрыла за ним дверь.
В джинсах и фланелевой рубашке она как будто вновь стала студенткой юридического факультета. Налив ему кофе, она села за маленький столик с телефоном, вокруг которого валялись листки с записями из юридического блокнота.
— Хорошо спалось? — спросила она, но лишь из вежливости.
— Нет, — Грей бросил на кровать номер «Таймс». Он уже просмотрел его, и в нем опять ничего не было.
Дарби взяла телефон и набрала номер юридического факультета Джорджтаунского университета. Она посмотрела на него, слушая в трубку, а затем сказала:
— Отдел занятости, пожалуйста. Последовала длинная пауза.
— Алло. Это Сандра Джерниган. Я пайщик фирмы «Уайт и Блазевич» здесь в городе, и у нас проблема с компьютерами. Мы пытаемся восстановить некоторые записи, касающиеся наших сотрудников, и в бухгалтерии меня попросили узнать имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом. Кажется, их было четверо.
Секунду она слушала.
— Джерниган. Сандра Джерниган, — повторила она. — Понятно. Сколько времени это займет? Пауза.
— А вас зовут Джоан? Спасибо, Джоан. Дарби прикрыла трубку рукой и глубоко вздохнула. Грей внимательно следил за ней, но с губ его не сходила улыбка восхищения.
— Слушаю, Джоан. Семь студентов. У нас такая неразбериха в записях. У вас есть их адреса и номера социального страхования? Они нужны нам в связи с налогами. Конечно. Сколько времени это займет? Отлично. У нас есть мальчик-курьер в этом районе. Его зовут Сноуден, он будет у вас через тридцать минут. Спасибо, Джоан. — Дарби повесила трубку и закрыла глаза.
— Сандра Джерниган? — спросил Грей.
— Я не умею врать, — сказала она.
— Ты великолепна. Ну, а мальчик-курьер, полагаю, — я.
— Ты вполне можешь сойти за него. В твоей внешности есть что-то от переростка, отчисленного с юридического факультета. ѕ «И довольно симпатичного», — отметила она про себя.
— А тебе идет эта фланелевая рубашка.
Она медленно пила холодный кофе.
— Возможно, сегодня будет трудный день.
— Пока все идет неплохо. Я возьму список и буду ждать тебя в библиотеке. Идет?
— Хорошо. Отдел по трудоустройству находится на пятом этаже юридического факультета. Я буду в комнате 336. Это маленький конференц-зал на третьем этаже. Сначала возьмешь такси. Мы встречаемся там через пятнадцать минут.
— Слушаюсь, мэм.
Грентэм вышел. Дарби выждала пять минут, потом вышла со своей парусиновой сумкой.
* * *Поездка на такси была недолгой, но нелегко было двигаться в утреннем потоке машин. Жизнь в бегах уже и без того была достаточно тяжела, а еще и играть в детектива — это уже было слишком. Она уже пять минут ехала в такси, когда вдруг вспомнила о возможности преследования. Может быть, это хорошо. Может быть, утомительный день в качестве журналиста, ведущего расследование, отвлечет ее от постоянных мыслей о Хромом и других мучителях. Она поработает сегодня и завтра, а в среду вечером будет уже на побережье.
Итак, они начнут с юридического факультета Джорджтаунского университета. Если это приведет в тупик, они попробуют на юридическом факультете университета Джорджа Вашингтона. Если останется время, то попытаются навести справки в Американском университете. Всего три попытки — и она уедет.
Такси остановилось у Макдоноу-холла, у главного основания Капитолийского холма. С этой сумкой и во фланелевой рубашке она была похожа на одну из многих студенток-юристов, снующих вокруг перед началом занятий. Она поднялась по лестнице на третий этаж и вошла в конференц-зал, закрыв за собой дверь. Эта комната время от времени использовалась для занятий и для собеседований при приеме на работу, проводимых прямо на территории университета. Она разбросала на столе свои записи как обычная студентка, готовящаяся к занятиям.
Через несколько минут в дверь протиснулся Грей.
— Эта Джоан — милейшая женщина, — сказал он, положив список на стол. — Имена, адреса и номера социального страхования. Здорово, правда?
Дарби посмотрела в список и вынула из сумки телефонную книжку. Они нашли в книжке пять из имеющихся имен. Взглянув на часы, она сказала:
— Сейчас пять минут десятого. Держу пари, половины из них в это время не будет в аудиториях. У некоторых занятия начинаются позже. Я позвоню этим пяти и выясню, кто из них дома. Ты займись теми двумя, у которых не записаны номера телефонов, и раздобудь расписание их занятий у регистратора.
Грей взглянул на часы.
— Давай встретимся здесь через пятнадцать минут.
Сначала вышел он, потом Дарби. Она направилась к телефонам-автоматам, которые находились на первом этаже за учебным корпусом, и набрала номер Джеймса Мэйлора.
Ответил мужской голос:
— Алло?
— Это Дэннис Мэйлор? — спросила она.
— Нет. Я Джеймс Мэйлор.
— Извините. — Она положила трубку. До его дома было десять минут ходьбы. У него не было девятичасового занятия, и, если у него занятия в десять, он будет дома еще сорок минут. Конечно, предположительно.
Она позвонила остальным четырем. Двое ответили, и она убедилась, что это действительно они, а два других телефона не отвечали.
Грей с нетерпением ждал в кабинете регистратора на третьем этаже. Студентка-клерк, работающая по совместительству, пыталась найти регистратора, которая была где-то в глубине помещений. Студентка сказала, что не знает, смогут ли они предоставить расписание занятий. Но Грей уверенно заявил, что смогут, если захотят.
Из-за угла вышла регистратор. Вид у нее был недоверчивый.
— Чем могу помочь?
— Я Грей Грентэм из «Вашингтон пост», пытаюсь найти двух ваших студентов — Лауру Каас и Майкла Эйкерса.
— Какие-нибудь неприятности? — нервно спросила она.
— Нет, нет. Всего несколько вопросов. Они сегодня на занятиях? — Он улыбался, и это была теплая, доверительная улыбка, с которой он обычно обращался к женщинам старше его. Она редко подводила его.
— У вас есть удостоверение личности или что-нибудь такое?
— Разумеется. — Он открыл бумажник и медленно помахал им перед ней, как это делает полицейский, который знает о своих правах и не считает нужным докладываться.
— Вообще-то я должна посоветоваться с деканом, но…
— Отлично. Где его кабинет?
— Но его сейчас нет. Он уехал из города.
— Мне нужны только расписания их занятий, чтобы я мог их найти. Я не прошу ни их домашних адресов, ни оценок, ни характеристик, ничего конфиденциального или личного.
Она взглянула на студентку-клерка, которая пожала плечами, как бы говоря: «А что в этом такого?»
— Минуту, — сказала регистратор и скрылась за углом.
Дарби ждала в маленьком конференц-зале, когда он выложил на стол компьютерные распечатки.
— Согласно этому, Эйкерс и Каас должны быть сейчас в аудиториях, — сказал он.
Дарби взглянула в расписание.
— У Эйкерса уголовная процедура. У Каас — административное право; у обоих с девяти до десяти. Попробую их разыскать.
Она показала Грею свои записи.
— Мэйлор, Райнхорт и Уилсон были дома. Я не смогла дозвониться до Рэтлифф и Линни.
— Мэйлор живет ближе всех. Я смогу быть там через несколько минут.
— Как насчет машины? — спросила Дарби.
— Я звонил в «Херц». Ее должны доставить на стоянку «Пост» через пятнадцать минут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.