Джеффри Дивер - Танцор у гроба Страница 64
Джеффри Дивер - Танцор у гроба читать онлайн бесплатно
Тот шумно вздохнул.
— После того, что произошло в охраняемом доме, — мрачно произнес он, — я больше ни на минуту не спущу с вас глаз.
Покачав головой так, будто его уже начало укачивать, он вернулся к выходу и скрылся в прохладных вечерних сумерках.
Засунув голову в отсек, Перси стала проверять свою работу.
— Глядя на вас с Раймом, я скажу так: пятьдесят на пятьдесят, — донесся ее гулкий голос. Вынырнув из двигателя, она посмотрела на Сакс. — Знаете, давным-давно у меня был инструктор.
— И?
— Когда мы с ним летали на многомоторных самолетах, его любимым развлечением было заглушить один двигатель и попросить совершить посадку. Многие инструктора глушат двигатель, чтобы выяснить, как ученик поведет себя в такой ситуации. Но делают они это на большой высоте, а перед посадкой запускают двигатель снова. Но это же — ха! Он заставлял нас садиться с одним работающим двигателем. Ученики его всегда спрашивали: «А это опасно?» А он всегда отвечал: «Наверняка не знает даже Господь Бог. Иногда приходится рисковать».
Опустив створку отсека, Перси с громким стуком закрыла защелку.
— Что ж, готово. Этот чертов самолет действительно может подниматься в воздух.
С этими словами она похлопала по сверкающей стали, как треплет круп своего коня участник родео.
Глава тридцатая
Час 32-й из 45
В воскресенье в шесть часов вечера Джоди вызвали из спальни в особняке Райма на первом этаже, где он все это время сидел взаперти.
Маленький бродяга неохотно поднялся наверх, прижимая к груди свою глупую брошюру «Покончим с зависимостью» так, словно это было Священное писание. Райм вспомнил, что одно время эта книга несколько месяцев подряд держалась в списке бестселлеров. А сам он, в то время захлестнутый черной меланхолией, тогда цинично говорил себе, что он со своей зависимостью не покончит никогда.
Из Куантико в Камберленд, штат Западная Вирджиния, последнее местожительство Стивена Колла, вылетел отряд агентов ФБР. Они должны были проверить все возможные ниточки, пытаясь определить его теперешнее местонахождение. Но Райм, имевший возможность убедиться, как тщательно заметает за собой следы Танцор у гроба, не имел оснований считать, что в прошлом он действовал менее аккуратно.
— Вы нам уже рассказывали о своем приятеле, — начал Райм, обращаясь к Джоди. — Вы говорили о фактах, о самом главном. Но мне нужно знать больше.
— Я…
— Подумайте хорошенько.
Джоди прищурился. Райму показалось, он старается подобрать что-нибудь такое, чтобы задобрить присутствующих. К его удивлению, Джоди вдруг сказал:
— Ну, например, он очень вас боится.
— Нас? — переспросил Райм.
— Нет. Вас одного.
— Меня? — поразился он. — Он меня знает?
— Ему известно, что вас зовут Линкольном. А также то, что вы на него охотитесь.
— Откуда?
— Понятия не имею, — сказал маленький человечек. Помолчав, он добавил: — Знаете, он пару раз звонил по своему сотовому телефону. Ничего не говорил и долго слушал. Я тогда подумал…
— Дьявол! — нараспев протянул Деллрей. — Он прослушивает чей-то телефон.
— Ну конечно! — воскликнул Райм. — Вероятно, номер конторы «Гудзон-Эйр». Именно так ему стало известно про охраняемый дом. Как нам это раньше не пришло в голову?
— Надо срочно прочесать всю контору, — заметил Деллрей. — Впрочем, жучок может быть поставлен в раздаточную коробку. Но мы его найдем. Обязательно найдем.
Он связался с техническим управлением ФБР.
— Продолжайте, — предложил Джоди Райм. — Что еще ему известно обо мне?
— Он знает, что вы из полиции. По-моему, ему не известны ни ваш адрес, ни фамилия. Но он вас до смерти боится.
Если живот Райма и был способен зарегистрировать прилив возбуждения и гордости, он сделал бы это сейчас.
«Что ж, Стивен Колл, посмотрим, сможем ли мы еще чем-нибудь тебя испугать».
— Джоди, один раз вы нам уже помогли. Я хочу опять просить вас о помощи.
— Вы с ума сошли?
— Заткнись, мать твою, — рявкнул Деллрей. — И слушай, что тебе говорят, понятно? Понятно?
— Я выполнил то, что обещал. Больше я ничего делать не буду. — Услышав завывание Джоди, Райм понял, что продолжать уговаривать его дальше бесполезно. Он повернулся к Селитто. Здесь требуется работа профессионала.
— В твоих интересах помочь нам, — спокойно произнес детектив.
— В моих интересах получить пулю в спину? Получить пулю в башку? Ага. Я все понял. Не могли бы вы объяснить подробнее?
— Да, я сейчас все тебе объясню, мать твою! — проворчал Селитто. — Танцору известно, что ты его продал. Ему ведь не нужно было стрелять в тебя там, у охраняемого дома, верно? Я прав?
В первую очередь необходимо разговорить того, кого допрашиваешь. Заставить его принять участие в разговоре. Селитто не раз пытался объяснить Линкольну Райму технику допроса.
— Ну да, наверное.
Селитто поманил Джоди пальцем.
— Для него самым лучшим было бы просто смыться. Но он не поленился занять позицию и попытался прострелить твою задницу. Итак, о чем это говорит?
— Я…
— Это говорит о том, что Танцор не успокоится до тех пор, пока не прикончит тебя.
В разговор вмешался Деллрей, радуясь возможности в кои-то веки побыть искренним.
— А я полагаю, это не тот человек, которого ты хочешь увидеть под своей дверью в три часа утра — на этой неделе, в следующем месяце или через год. Тут мы согласны, так?
— Итак, — подвел резюме Селитто, — ты согласен, что в твоих собственных интересах помочь нам?
— А вы обеспечите меня — как это называется… ну, когда охраняют свидетелей?
— И да, и нет, — пожал плечами Селитто.
— А?
— Если поможешь, то обеспечим. Если не поможешь — нет.
Красные глаза Джоди затянула влажная пелена. Было видно, что ему страшно. После несчастного случая Райму бывало страшно только за других — за Амелию, Тома, Лона Селитто. Самому же ему казалось, что он больше никогда не испытает страх смерти. Ему стало любопытно, каково жить, постоянно боясь. Вести жизнь мыши.
Слишком много способов умереть…
Селитто, натягивая на себя маску доброго полицейского, сочувственно улыбнулся Джоди.
— Ты ведь был рядом с Танцором, когда он убил полицейского. Там, в подвале, да?
— Был, точно.
— Этот человек мог бы остаться в живых. И Бритт Хейл мог бы остаться в живых. И еще много-много других людей… если бы кто-то помог нам остановить этого подонка пару лет назад. Что ж, ты можешь помочь нам остановить его сейчас. Спасти жизнь Перси, десяткам других. Это в твоих силах.
В этом и состоял талант Селитто. Райм бы продолжал давить на маленького бродягу, запугивать его, возможно, попытался бы его подкупить. Но ему бы не пришло в голову попытаться воззвать к крохотной крупице порядочности, которую детективу удалось разглядеть в Джоди.
Тот рассеянно мусолил страницы книги. Наконец он поднял взгляд и сказал, поразив Райма своей серьезностью:
— Когда я вел этого человека к своему дому по тоннелям, пару раз у меня возникало желание столкнуть его в канализационную трубу. Течение там очень сильное. Унесло бы его до самого Гудзона. А еще мне известно, где в метро лежат металлические костыли. Когда он отвернулся бы от меня, я мог бы схватить костыль и ударить его по голове. Честное слово, я об этом думал. Но мне было очень страшно. — Джоди раскрыл книгу. — «Глава третья. Борьба с демонами, находящимися внутри тебя». Понимаете, я всегда бежал от трудностей. Мне никогда не удавалось встретиться с ним лицом к лицу. Я думал, что смогу сделать это в тот раз, но не смог.
— Что ж, сейчас у тебя есть шанс, — сказал Селитто.
Полистав растрепанную книгу, Джоди вздохнул.
— Что я должен делать?
Деллрей поднял к потолку пугающе длинный большой палец, выражая одобрение.
— Сейчас подойдем и к этому, — сказал Райм, обводя взглядом комнату. — Том! — вдруг закричал он. — Том! Сюда! Ты мне нужен.
Измученное лицо помощника высунулось из-за угла.
— Да-а?
— Я становлюсь тщеславным, — драматично заявил Райм.
— Что?
— Мне нужно зеркало.
— Зеркало?
— И большое. Да, и еще, пожалуйста, причеши меня. Я постоянно твержу об этом, а ты все время забываешь.
* * *Фургон компании «Ю. Эс. Хелскэр» подкатил к ангару. Если на двоих рабочих в белых халатах, доставивших человеческие органы на сумму свыше четверти миллиона долларов, и произвели какое-то впечатление вооруженные автоматами полицейские, оцепившие аэродром, они это никак не показали.
Но все же они вздрогнули от неожиданности, когда Кинг, немецкая овчарка подразделения по борьбе с терроризмом, обнюхал ящики с грузом, проверяя, что там нет взрывчатых веществ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.