Джеймс Гриппандо - Вне подозрений Страница 66

Тут можно читать бесплатно Джеймс Гриппандо - Вне подозрений. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джеймс Гриппандо - Вне подозрений читать онлайн бесплатно

Джеймс Гриппандо - Вне подозрений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Гриппандо

– О чем ты?

– Неужели не понимаешь о чем? Только это ты любишь во мне по-настоящему, разве не так?

– Нет.

– Лжец! Ты любишь меня, только когда мне плохо. Когда я нуждаюсь в тебе. Вот и вся твоя любовь. Так что гори ты в аду вместе со своей Джесси Мерил! Ты мне больше не нужен!

Джек лишился дара речи. Пытался заглянуть жене в глаза, но она смотрела как бы сквозь него и продолжала плакать. Просто выплеск эмоций, с которым ему не доводилось сталкиваться прежде.

– Синди, – выдавил он наконец дрожащим голосом, – Синди, что ты сделала с Джесси?

Она молчала.

– Синди, скажи мне.

Теперь лицо ее приняло странно спокойное, отрешенное выражение. Слез больше не было, она перестала дрожать и отвела от него ствол.

– Вот так. А теперь отдай мне пистолет.

Она продолжала водить стволом из стороны в сторону. Взглянула на тело Юрия, распростертое на полу, потом произнесла потерянным голосом:

– Этот человек был прав. Мы сами определяем свою судьбу.

Джек в ужасе наблюдал за тем, как она медленно поднесла ствол к виску.

– Нет! – закричал он и бросился к жене. Сбил ее с ног, оба они упали, но одной рукой Джек все же успел ухватить оружие, пытался отвести ствол в сторону, предотвратить трагедию. И почувствовал, как дернулся под рукой палец Синди.

Раздался звук выстрела.

67

Из приемного покоя, где сидел Джек, были видны двери в палаты. Мать Синди сидела слева от него, их разделяло несколько кресел. На протяжении этого двухчасового ожидания они всего лишь раз встретились взглядами. Просто он обернулся и увидел, как она метнула в его сторону взгляд, преисполненный ненависти.

Вскоре после одиннадцати к ним вышел врач.

– Мистер Свайтек?

Эвелин тут же вскочила и встала между ними.

– Я мать Синди.

– А я доктор Бланко. У меня хорошие новости. Ваша дочь и ваша жена скоро поправится. Пуля прошла по касательной. Она от нее уклонилась. В прямом смысле этого слова. Отделалась царапиной за ухом. Пуля скользнула по черепной кости. Так что ранение неопасное.

– А как Катрина? – спросил Джек. – Женщина, которую привезли на той же «скорой»? Как она?

– В реанимации. Большая потеря крови, но привезли ее вовремя. Думаю, что тоже поправится, хоть и не так скоро. Месяца через два.

– А можно мне поговорить с дочерью? – спросила Эвелин. – Когда ее можно будет забрать домой?

– Последнее проблематично, – ответил доктор Бланко. – Когда имеет место попытки самоубийства, мы, как правило, не спешим с выпиской. Прежде чем что-то обещать, должен показать ее психиатру.

– Правильно, – кивнул Джек.

– Психиатру? – воскликнула Эвелин. – Но она не… То есть я хочу сказать, она вполне нормальная, умная девочка. Просто долгое время находилась в стрессовом состоянии.

– Возможно, это вызвано стрессом. Но пусть посмотрит специалист. Только он может оценить всю картину в целом. А там решим.

– Когда можно ее повидать?

– Ну, это опять же решать психиатру. Можете подождать здесь, если хотите. Пришлю к вам кого-нибудь сразу после осмотра. – Он вежливо улыбнулся, кивнул им и ушел.

Джек снова устроился в кресле. Эвелин направилась было на свое место, затем вдруг передумала. Уселась напротив и долго молчала. Просто смотрела на Джека.

– Мне страшно жаль, что так получилось, Эвелин. Я во всем виноват.

– Кто ж еще!

– Не добивай меня. Я буду казнить себя за это еще очень долго. Только теперь все понял.

– Что ты понял?

– Про Синди и Джесси. Тело Джесси никак не должно было оказаться в моем доме. И оказалось только потому, что ее убила Синди.

– Ты что, всерьез считаешь, что Синди способна на убийство?

– Нет. Но все мелкие детали, все фрагменты начинают складываться в одну картину. Помню одну из первых наших ночей у вас в доме. Синди страшно расстроилась, потому что выяснилось, что она не беременна. Мы начали говорить об этом, и тут вдруг она заявила, что проблема в ней, не во мне. Ни один из нас не проверялся. Откуда ей было знать, что со мной все в порядке? Разве что Джесси сказала ей… – Тут он умолк, внезапно спохватившись, что не слишком удобно обсуждать это с тещей.

– Эта женщина сообщила Синди, что ты отец ребенка?

– Я просто хотел сказать, что до сих пор не верю…

– И не верь. Послушай, эта Джесси могла покончить с собой в твоем доме. И Синди там не было в это время. Весь день она провела со мной.

– Ценю вашу попытку, Эвелин. Вы не первая, кто пытается создать алиби для своего ребенка.

– Да ты послушай меня, умник. Во-первых, Синди сейчас в шоке. Этот тип, Юрий, дал ей какое-то снадобье, а потом приставил пистолет к голове. Разве может человек нормально соображать после всего этого? То, что она говорила сегодня, нельзя принимать всерьез.

Двери лифта открылись, из него вышла женщина и направилась прямо к ним. Джек не видел ее довольно давно и подумал, что с возрастом сестры становятся все больше похожи друг на друга.

– Здравствуй, Селеста, – сказал Джек.

– Спасибо, что позвонил. Как Синди?

– Скоро поправится.

Эвелин поднялась и отошла, не сказав старшей дочери ни слова. Если отношения Джека с тещей можно было назвать прохладными, то отношения матери и старшей дочери – никакими. Джек никогда не понимал этого, просто считал одной из многочисленных странностей, присущих семье.

Он отвел Селесту в кафетерий, подальше от Эвелин, заказал содовую и вкратце объяснил, что произошло. Время от времени он косился на Эвелин и через несколько минут увидел, что она говорит с каким-то другим врачом, очевидно, психиатром.

– Извини, я на секунду. – Он подошел, представился. Женщина-врач, как и предполагал Джек, оказалась психиатром.

– Я только что говорила вашей родственнице: мне хотелось бы оставить Синди здесь еще хотя бы на ночь, понаблюдать за ней.

– Прекрасно.

– Если вдруг у нее проявятся признаки возбуждения, агрессии или того, что она может нанести себе увечье, мы успокоим или остановим ее. Я не говорю, что это обязательно должно случиться, но лучше соблюсти все меры предосторожности. Мне нужно, чтоб вы подписали согласие.

– Вы действительно считаете, что это необходимо?

– Я ее мать. Я подпишу.

Врач протянула Эвелин авторучку и бумагу. Та взглянула на бланк, взяла ручку. Джек смотрел, как она расписывается внизу.

И едва смог скрыть потрясение.

– Вот, прошу, – сказала Эвелин.

Врач поблагодарила ее, сунула бумагу в папку.

– Договорюсь, чтобы вас пустили к ней. Сегодня, поближе к вечеру. Я вам позвоню.

– Спасибо, доктор.

Психиатр направилась к лифту. Джек взглянул на часы и сказал:

– Я, пожалуй, тоже пойду.

– Хорошо. Ты здесь не нужен.

– Хотелось бы остаться, но детективы уже дышат в затылок.

– По какому поводу?

– Да что-то там с ножами. Человек, убивший Джесси, изрезал ножом несколько снимков из нашего с Синди свадебного альбома. Ну и с учетом последних событий они хотят проверить все ножи в нашем доме. Вдруг один из них является орудием преступления.

– Они что же, решили, это Синди изрезала собственные свадебные фотографии?

– Ну, если она убила Джесси из ревности, история со снимками вписывается в картину.

Эвелин призадумалась, потом покачала головой:

– Ступай, Джек. Ты вообще хоть когда-нибудь приносишь добрые вести?

– Буду работать над этим. – Он развернулся и направился к лифтам. И специально прошел мимо кафетерия, где сидела сестра Синди.

– Может, выпьем по чашечке кофе? – спросил он.

– С удовольствием.

Через несколько минут они подошли к лифтам. Джек надавил кнопку вызова. Двери открылись, они вошли.

– Хочу поговорить с тобой кое о чем, – сказал он.

– А именно?

– О снах.

Селеста переступила с ноги на ногу.

– Каких снах?

– Вот уже несколько месяцев Синди снится один и тот же кошмар. Что к ней приходит отец. Потом уходит, но говорит, что хочет забрать меня с собой. Ты не знаешь, почему ей снится именно этот сон?

Она не ответила.

Перед тем как закрылись двери лифта, Джек в последний раз взглянул на сидевшую в приемной Эвелин. Лифт пополз вниз.

Только тут он заметил, что Селеста бледна как полотно.

– Я думал, ты знаешь.

– Нет.

– Что ж, наверное, пришла пора и тебе узнать наши грязные семейные тайны.

– Весь внимание, – сказал Джек.

68

Джек сидел и ждал в темноте. Шторы на окнах были плотно задернуты. Здесь же, в гостиной, у Эвелин находился телевизор, но ему и в голову не приходило включить его или верхний свет. Он два часа сидел в одиночестве, прислушиваясь к каждому звуку пустого дома. Вот щелкнул и включился кондиционер, затем выключился. Из кухни доносилось мерное гудение холодильника. Дедовские напольные часы начали отбивать время.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.