Шэрон Болтон - Кровавая жатва Страница 7

Тут можно читать бесплатно Шэрон Болтон - Кровавая жатва. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шэрон Болтон - Кровавая жатва читать онлайн бесплатно

Шэрон Болтон - Кровавая жатва - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шэрон Болтон

— Привет, Элис! Я уже сто лет обещала к вам зайти. Не помешаю?

Женский голос был легким и чистым, совсем без акцента. Гарри, еще до того как дошел до дверей кухни и выглянул в коридор, мог сказать, что его хозяйка молода, хорошо образованна и, вероятно, довольно красива. И не ошибся.

— Вы с Гаретом, случаем, не заняты в следующую пятницу? — спросила гостья у Элис. — Мы устраиваем обед и хотим кое-кого пригласить.

Ее белокурые волосы имели столько цветов и оттенков, что можно было не сомневаться — они натуральные. Они шелковой волной спадали почти до пояса, перехваченные дорогими солнцезащитными очками. У нее было лицо статуи, и рядом с ней невысокая симпатичная Элис выглядела неприметной.

— Было бы очень здорово, если бы вы смогли прийти, — сказала она. Выражение ее лица не было умоляющим, но становилось очевидно, что она не допускает отрицательного ответа. — Вы даже не представляете, как мы рады появлению в городе новых людей!

Гарри вышел в коридор, собираясь попрощаться уйти, когда из комнаты сбоку появились мальчики.

На гостье были джинсы и кремовая льняная рубашка. Ее одежде удавалось выглядеть одновременно и небрежной, и дорогой. Прежде чем Элис успела что-то сказать, она уже заметила Гарри, и губы ее изумленно дрогнули.

— Привет! — сказала она, и Гарри почувствовал, что заливается краской.

— Дженни, это Гарри, наш новый викарий, — представила его Элис. — Джо успел уже перекинуться с ним парой слов насчет церковной одежды, принятой в наших краях. Гарри, это Дженни Пикап. У них с мужем ферма в паре миль от города.

— Преподобный Лейкок? — спросила она, протягивая руку. — Замечательно! А мы совсем отчаялись вас увидеть. Отец ждет вас уже час.

Гарри пожал ей руку.

— Отец? — переспросил он.

— Синклер Реншоу, — подтвердила она, отпуская его руку и пряча свои в карманы. — Ваш церковный староста. Мы знали, что вы должны приехать сегодня утром. И думали, что вы заедете прямо к нам.

Гарри посмотрел на часы. У него была назначена встреча с церковным старостой на определенное время? Ничего подобного. Он просто оставил сообщение, что приезжает утром и собирается заглянуть в церковь.

— О, только помяни черта… — сказала Дженни, выглядывая в открытую дверь. — Он здесь, папа, я его нашла!

Гарри, который и сам был ростом за метр восемьдесят, пришлось задрать голову, чтобы встретиться глазами с мужчиной, переступившим порог. Синклеру Реншоу было уже под семьдесят. Густые седые волосы падали ему на лоб, почти полностью закрывая очень темные брови. За элегантными очками были видны карие глаза, и он был одет как деревенский джентльмен — в разные оттенки зеленого, коричневого и бежевого. Он наклонил голову в сторону Гарри, а потом повернулся к Элис, которая рядом с ним казалась вообще крошечной.

— Боюсь, что в церкви имел место акт вандализма, — сказал он, обращаясь к Элис, но поглядывая на Гарри. — Одно из старинных окон разбито. Я знаю, что неподалеку сегодня утром видели ваших сыновей, миссис Флетчер. И они играли там с битой и мячом для крикета.

— Для бейсбола, — беспомощно вздохнул Джо. Лицо Элис стало каменным. Она обернулась к Тому.

— Что там произошло? — спросила она.

— Я видел, что стекло разбито, — сказал Гарри. — И видел мальчика, который это сделал. Это некто по имени Джек, Джон… — Он вопросительно посмотрел на Тома, ожидая подсказки.

— Джейк, — сказал Джо, — Джейк Ноулс.

— Когда я приехал, он стоял на стене, — продолжал Гарри. — Я видел, как он размахнулся битой и ударил мячом прямо в окно. Я обязательно поговорю с его родителями.

Реншоу мгновение молча смотрел на Гарри. На мальчиков он не обратил никакого внимания.

— Прошу вас, не утруждайте себя, — наконец произнес он. — Я сам разберусь. Извините за беспокойство, миссис Флетчер. — Он еще раз кивнул Элис и повернулся к Гарри. — Мне жаль, что я не встретил вас сегодня утром, викарий, — продолжал он. — Тем не менее добро пожаловать, скоро у нас ленч.

Он прошел по дорожке и повернул на холм. Заручившись обещанием Элис прийти с мужем на обед на следующей неделе, Дженни уселась в свой «ренджровер» и уехала. Мальчики снова исчезли в комнате.

— Мне и в самом деле пора идти, — сказал Гарри. — Через пятнадцать минут мне должны показывать домик священника. Было приятно с вами познакомиться.

Элис улыбнулась.

— Взаимно, Гарри. Увидимся в следующий четверг.

7

12 сентября

Эви нервничала. Кто-то садился в ее кресло и изменил его высоту. Это заставляло ее наклоняться над письменным столом и вызывало дополнительное давление на поврежденный нерв. Она посмотрела на часы. Через тридцать минут ей нужно быть в суде. Кресло она поправит, когда вернется.

Засомневавшись, не пропустила ли чего-то, Эви открыла статью, которую на прошлой неделе скопировала с сайта «Телеграф». Она только что закончила второй сеанс с Джиллиан Ройл, и прогресс, казалось, был налицо. Джиллиан принимала лекарства и уже отметила, что теперь ей удается заснуть. Еще она сходила на первую встречу в общество анонимных алкоголиков. И у нее даже появился аппетит. Целая куча пунктов, по которым можно было ставить галочку. И все же чувствовалось, что что-то идет не совсем хорошо.

Как психиатр Эви работала с пациентами, которые пытались примириться с тяжелой потерей, и помогла нескольким семейным парам, потерявшим детей. Но с Джиллиан Ройл было иначе. В ней чувствовалось нечто большее, чем просто скорбь по дочери. После двух сеансов Эви была в этом твердо уверена. Ее боль была слишком свежей, слишком интенсивной, словно огонь, который постоянно поддерживают. Конечно, жуткое сравнение, учитывая все обстоятельства, но все же что-то мешало выздоровлению Джиллиан, удерживая ее от продвижения вперед.

Ее пытались обмануть много раз, и Эви знала, когда пациенты говорят неправду, как знала, когда они о чем-то умалчивают.

Она снова открыла газетную статью.

ГородокГептонклаф до сих пор в шоке…

Она прочла этот кусочек несколько раз, но ничего нового не заметила.

..Возгорание могло произойти от непогашенной газовой конфорки…

Если Джиллиан оставила печку включенной, формально пожар мог быть ее виной. Возможно, это ее и мучает?

В течение последнего часа, проведенного с Джиллиан, Эви, следуя обычной методике, подводила ее к разговору о детстве. Оно было непростым. Она нащупала некоторое напряжение в отношениях между Джиллиан и ее матерью и подумала, что, возможно, недостаток родительской поддержки внес свой вклад в срыв, который последовал у Джиллиан после смерти Хейли. Джиллиан вкратце упомянула о смерти отца, которого почти не помнила, после чего рассказала, что у нее через несколько лет появился отчим. Эви продолжала пролистывать статью на мониторе.

Последняя трагедия случилась всего через три года после гибели в Гептонклафе еще одного ребенка, Меган…

О Джиллиан и ее семье больше ничего не было. Повествование переходило к другому несчастному случаю, и Эви закрыла окно со статьей.

Чем больше Эви расспрашивала Джиллиан о детстве, тем все более замкнутой та становилась, пока в конце вообще сухо отказалась говорить на эту тему. Это уже само по себе было интересно. С точки зрения Эви, такие критические обстоятельства, как у Джиллиан, редко имеют одну причину. То, что обычно кажется главной причиной, — в данном случае, потеря ребенка, — зачастую оказывается всего лишь толчком, последней каплей в целой цепи других событий и обстоятельств. О Джиллиан следовало узнать гораздо больше.

8

— Джо!

Была пятница, примерно через неделю после того как Том и его семья познакомились с новым викарием Гарри, и мальчики только недавно пришли из школы. Если подумать, то неделя эта была неплохая. Благодаря Гарри у Джейка Ноулса были серьезные неприятности в связи с разбитым в церкви окном, и он хотя бы на некоторое время оставил Тома в покое.

Том бродил по комнатам нижнего этажа, раздумывая над тем, куда мог запропаститься Джо и куда можно уговорить его пойти, чтобы самому потренироваться бить мячом. Услышав какие-то голоса, долетавшие в дом через открытую заднюю дверь, Том забрался на кухонный стол и увидел брата, который сидел на стене, отделявшей их сад от церковного двора. Похоже, он болтал с кем-то, стоявшим с другой стороны. Том прихватил мяч и вышел на улицу.

— Лови, Джо! — крикнул он прямо с порога и ударом с полулета направил мяч в сторону брата.

Джо поднял голову и вздрогнул. Мяч перелетел через него на церковный двор.

Том подбежал и забрался на стену. Она была высокой, но старой, и давление земли немного выгнуло ее в сторону сада Флетчеров. Некоторые камни выпали, что давало массу возможностей поставить ногу или ухватиться рукой. Тем не менее Том никогда раньше не видел, чтобы Джо взбирался туда самостоятельно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.