Дэйв Барри - Питер Пэн и тайна Рандуна Страница 11

Тут можно читать бесплатно Дэйв Барри - Питер Пэн и тайна Рандуна. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дэйв Барри - Питер Пэн и тайна Рандуна читать онлайн бесплатно

Дэйв Барри - Питер Пэн и тайна Рандуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэйв Барри

— А как его звали? — спросил Грейстоук.

— Имени младенца я не знаю, — ответила Молли. — Оно не упоминалось в газете. Однако фамилия отца была Пэн.

Когда Грейстоук услышал это имя, глаза у него расширились — слегка. Он поколебался, переводя взгляд с Молли на Джорджа и обратно.

— К сожалению, — начал он, — я не могу… то есть правила нашего заведения не разрешают сообщать информацию такого рода посторонним лицам… разве что при условии соблюдения определенных… э-э… процедур…

Джордж кивнул, встал, полез в карман и достал пачку банкнот.

— Адвокат мисс Макбрайд доверил мне оплату любых законных расходов, какие могут потребоваться в ходе данного расследования, — сообщил он. — Этого хватит?

Джордж положил стопку денег на стол и сел. Грейстоук быстренько смахнул денежки в ящик стола, подняв при этом клубы пыли.

— Миссис Уилсон! — крикнул он так громко, что Молли и Джордж невольно вздрогнули.

Из соседней комнаты появилась пожилая женщина.

— Тот мальчик, Пэн, — сказал Грейстоук. — Двенадцать лет назад. Родители пропали. Ужасная история.

— Да, сэр. Я ее хорошо помню.

— Принесите мне его дело, — попросил он и как-то странно взглянул при этом на миссис Уилсон.

Женщина вернулась с папкой так быстро, что Молли невольно задумалась, то ли это дело, или же Грейстоук всем посетителям, являющимся с вопросами, показывает одну и ту же папку. Грейстоук побубнил что-то себе под нос, потом закрыл папку и положил ее на стол, подняв небольшое облачко пыли.

— Славный был мальчик, — произнес он. — Я уверен, что он делает честь приюту Святого Норберта… там, где он находится.

— Там, где он находится? — переспросил Джордж. — И где же это?

Грейстоук прокашлялся — с таким бульканьем, как будто наглотался клея.

— Много лет назад, — объяснил он, — совет попечителей принял решение организовать для отдельных, избранных детей особую программу. Расширить их кругозор, дать им возможность повидать мир и так далее. Так вот, рад вам сообщить, что ваш двоюродный — или троюродный? — брат удостоился участия в этой программе.

— То есть вы его куда-то отправили, — с легким вызовом уточнил Джордж.

— Мы предоставили ему уникальные возможности! В качестве законных опекунов этих ребятишек мы обязаны обеспечивать им самую лучшую жизнь, на какую они могут рассчитывать!

«Да уж, это сразу заметно!» — подумала Молли, вспомнив крики, которые она слышала в холле. А вслух сказала:

— И когда же вы отправили моего кузена? И куда именно?

Грейстоук снова заглянул в папку, перевернул несколько страниц — явно для виду, он даже не смотрел на них.

— Увы, в наших записях имеются пробелы, — сказал он наконец. — Тут не указана ни дата отбытия, ни место назначения. Но я уверен, что ваш… родственник теперь в самых надежных руках!

— Но вы же взяли у меня деньги! — возмутился Джордж.

— Ну да, — согласился Грейстоук. — И оказал вам услугу: сверился с документами. К сожалению, они неполны. Ну, тут уж ничего не поделаешь.

— Вы куда-то его отправили и даже не знаете куда?! — воскликнула Молли. — Но вы хоть можете сообщить, когда именно?

— Мне очень жаль, — сказал Грейстоук, хотя по его тону было ясно, что ему ни чуточки не жаль. — Ничем не могу помочь. Быть может, мистер Гремпкин вам что-то подскажет. Это он занимается мальчиками, которых отправляют в Ран… за границу.

Молли и Джордж оба уловили оговорку, но не подали виду.

— Ну хорошо, — вздохнула Молли, — а хоть что-нибудь вы о нем сказать можете? Его имя, например?

Грейстоук снова принялся рыться в папке. Теперь Молли была уверена, что эта папка у него просто для виду. Наконец он поднял глаза, пожал плечами и сказал:

— Боюсь, что наши записи…

— Вы говорили, что он был славный мальчик, — перебил его Джордж. — И при этом даже имени его не знаете!

— Да у нас этих мальчиков столько!.. — начал было Грейстоук.

— Верните деньги! — потребовал Джордж и встал.

— Погодите, погодите! — сказал Грейстоук. — Миссис Уилсон!

Женщина появилась снова.

— Да, сэр?

— Тот мальчик, Пэн, — напомнил Грейстоук.

— Да, сэр?

— Я направил этих молодых людей к Гремпкину, чтобы он сообщил им подробности о нашей зарубежной программе. Но вот как было имя этого мальчика, вы не помните? Я что-то запамятовал.

Он постучал себя по голове и улыбнулся неискренней улыбкой.

— Да, сэр, конечно. Я его хорошо помню. Питер его звали. Питер Пэн.

Молли с самого начала это подозревала и тем не менее чуть не ахнула вслух.

— Питер! — сказала она.

— Живой такой был мальчишка, озорной, — оживилась миссис Уилсон. — Какая жалость, что его…

— Достаточно, достаточно. Благодарю вас, миссис Уилсон, — перебил ее Грейстоук. — А теперь, молодые люди, я попросил бы вас удалиться. У меня, сами понимаете, работы невпроворот.

— Да уж, вижу! — ухмыльнулся Джордж, многозначительно взглянув на пустой и пыльный стол Грейстоука.

Грейстоук злобно зыркнул глазами на Джорджа, потом обернулся к Молли:

— Желаю удачи в дальнейших поисках вашего родственника. Сожалею, что больше ничем не могу помочь.

— В самом деле? — спросила Молли и посмотрела в глаза Грейстоуку.

Тот не выдержал и отвернулся.

Молли с Джорджем вышли из кабинета Грейстоука и пошли назад по коридору. Гремпкин ждал их в холле. Он взял предложенные Джорджем пять фунтов, но мало что сказал взамен. Он сообщил, что отвез этого Питера и еще четверых мальчишек в Лондон и посадил их на корабль, идущий за границу, но утверждал, что не помнит ни названия корабля, ни места назначения. К этому времени Молли с Джорджем уже поняли, что в приюте Святого Норберта они больше ничего не добьются, поэтому они вышли на улицу, где их ждал кеб. По дороге на станцию они вполголоса обсуждали то, что им стало известно.

— Понятно, почему они ничего не хотели нам говорить, — сказал Джордж. — Они явно посылают мальчишек в Рандун, в рабство.

— Да, — кивнула Молли. — И Питер был одним из этих мальчишек. Удивительное совпадение, тебе не кажется?

— Что ты имеешь в виду?

— Ну как же, — сказала Молли, — мы искали человека, который предупреждал Ловцов звезд о выпадении звездного вещества, и нашли этого мистера Пэна. Потом мы выяснили, что он исчез при загадочных обстоятельствах и что у него был сын. И вот мы узнаем, что этот сын — не кто иной, как наш Питер!

Джордж поморщился: ему не нравился тон, каким Молли говорила о Питере. Иногда ему очень хотелось, чтобы никакого Питера на свете не было.

— Но и это еще не самое странное! — продолжала Молли. — После того как Питер провел много лет в приюте Святого Норберта, его отправили в Рандун, и получилось так, что корабль, на который его посадили, был тот же самый корабль, на котором путешествовала я! А главное, этот корабль втайне перевозил самое большое количество звездного вещества за много лет! Как ты думаешь, может ли такое совпадение быть случайностью?

— Нет, — сказал Джордж.

— Вот и я так не думаю, — сказала Молли.

— И как ты считаешь, что это значит? — спросил Джордж.

— Я думаю, что Питер не случайно оказался на этом корабле. Не знаю, кто и зачем решил отправить его туда. Подозреваю, что господа из приюта Святого Норберта это знают, но нам они это явно сообщать не собираются. Но в том, что он попал туда не случайно, я совершенно уверена, и мне кажется, что это как-то связано с его отцом, тем таинственным мистером Пэном. И я думаю, не объясняет ли это…

Молли умолкла на полуслове, глядя в окно кеба.

— Что? — спросил Джордж.

— Не объясняет ли это необычные способности Питера.

— А я думал, все дело в звездном веществе, — заметил Джордж. — Когда Питер попал в него, он внезапно обрел способность летать и все такое.

— Да, конечно, — согласилась Молли. — Но звездное вещество должно было его убить. А вместо этого оно его преобразило. Папа говорил, что это очень, очень необычный случай. И я думаю, что это как-то связано с его отцом.

— Но каким образом?

— Не знаю, — сказала Молли. — Но мне кажется, что есть какая-то связь между исчезновением отца Питера, способностями Питера и тем фактом, что Ловцы звезд больше не получают предупреждений о выпадении звездного вещества. И сильно подозреваю, что во всем этом так или иначе замешаны Другие. Нужно немедленно рассказать об этом папе!

— Но ведь твой папа в Париже!

— Значит, нам надо в Париж.

— Ну ладно, — сказал Джордж. — В Париж так в Париж.

— Спасибо, Джордж! — сказала Молли и на миг стиснула его руку.

В этот момент Джордж испытал сразу два противоположных чувства: с одной стороны, радостное возбуждение оттого, что ему предстоит пережить еще одно приключение вместе с Молли, а с другой — раздражение оттого, что все снова крутится вокруг Питера!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.