Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы Страница 12

Тут можно читать бесплатно Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы читать онлайн бесплатно

Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Никольская Олеговна

На кошачьей морде отразилась фальшивая приветливость. Выглядела Бисти не очень: шерсть на боках вытерлась, словно ворс старого ковра, зубы пожелтели, хвост торчал кочергой. Казалось, она была не в силах отличить мышь от старого тапка. На лапах горошинами красовались мозоли. Но кошка отнюдь не делала трагедии из своей внешности. Наоборот, казалась вполне в себе уверенной.

— Добрый вечер, — промурлыкала красотка. — Если не ошибаюсь, Отка и Франтишка?

— Я пуделица Отка, а это моя верная подруга из Болоньи Франтишка! — заявила Собакевич с такой гордостью, словно имела честь представиться отпрыску королевских кровей: я — княгиня Такая-то, моя подруга — графиня Сякая-то.

— Ну-ну, — протянула Бисти гаденьким голосом. — Бывала я в Болонье: пьяцца Маджоре — настоящее произведение искусства, вы не находите?

— Искусством не увлекаемся, — отрезала левретка. — Разбираемся в нём примерно так же, как Герберт Уэллс в марсианах.

— Однако странно такое слышать… Пьяцца Маджоре — главная площадь Болоньи. Болонке чистых кровей как не знать об этом? — невинно пролепетала бестия и загадочно добавила: — Щенок у котёнка выменял шляпу, а кошка надела собачий костюм…

Лада молчала — самозабвенно врать, как это делала Юлька, она не умела.

— Если хотите стать нашим другом, — окрысилась Собакевич, — советую прекратить этот унизительный допрос!

Глаза Бисти сверкнули:

— В этом доме слишком многое зависит от меня, деточка. Я воспринимаю вас не более чем стихийное бедствие, причём весьма кратковременного характера.

— Как бы не так! Теперь мы любимцы Кристофера, а вам на пенсию пора!

— Какая наивность! — Бисти оскалила в улыбке стёртые клыки. — Калека остынет к вам так же быстро, как электрический чайник. А нет, так в ближайшем будущем он всё равно отправится на тот свет. Кроме того, мне уже известен ваш маленький секрет… Поверьте, я-то найду способ донести его до нежных ушей Кристофера. Ах что будет! — кошка мечтательно улыбнулась. — Маленький хозяин так страшен в гневе!

Девочки переглянулись. Было ясно как день: мерзавка, не моргнув глазом, выкинет их на улицу. Шантаж всех оттенков и мастей наверняка был её любимым предметом в школе.

— Пойду вздремну, — кошка преувеличенно широко зевнула. — Приличная девица пораньше спать ложится, — вильнув хвостом, она исчезла за дверью.

Глаза левретки сверкнули недобрым огнём.

ГЛАВА 4

Кабанчик из русской печки

В сон № 4 явился господин Аглик, опрятный такой и упитанный. Лада столкнулась с ним нос к носу во дворе школы № 5. В лапе господин Аглик сжимал старенький электрический фен для укладки волос, предлагая Ладе:

— Купи, недорого отдам!

— Денег нет, — грустно сказала Лада.

— Давай хоть на флажок со Снусмумриком махнёмся, — предложил Аглик. Звучало заманчиво.

Взявшись за руки, они пошли к тёте Вере. Там Лада перевернула всё вверх дном, пытаясь найти заветный флажок.

— Странно. Я отчётливо помню, ещё вчера он лежал в холодильнике, на верхней полке. Между кефиром и колбасой.

Лада потащила стремянку к антресолям, чтобы поискать и там, но господин Аглик предупредил:

— То, что ты ищешь, точно лежит в холодильнике, только не у тёти Веры.

Зелёные цифры электронных часов мигнули коротко, сменившись на 20:00. Полярная звезда здесь, в Англии, смотрелась непривычно и не совсем натурально. Этакая фальшивая Полярная звезда — маленькая и тусклая. За окном шёл типичный английский вроде бы дождь, мелкий и странный: то ли с неба падает, то ли в воздухе висит.

Такса выглянула из окна: один за другим к замку подъезжали «бэнтли», «роллс-ройсы» и «кадиллаки». Дамы в живописных туалетах в сопровождении кавалеров, всех как один в чёрных смокингах, поднимались по парадной лестнице. Гостей встречали хозяева — сэр Стивенсон степенно раскланивался с вновь прибывшими, мадам Стивенсон ослепительно улыбалась. Улыбка была настолько приветливой, что хотелось унести её с собой.

— Давай спустимся и тусонёмся чуток! — предложила левретка. — Не каждый день такая оказия!

— С твоими манерами только в высшем свете и тусоваться, — такса спрыгнула с подоконника. — Пойдём, будем делать из тебя светскую львицу.

Сгорая от любопытства, собаки просунули морды в проёмы между мраморными балясинами лестницы. Одинаково красивые, будто вырезанные по трафарету, господа и дамы прохаживались по залу, потягивали коктейли и вели светские, ни к чему не обязывающие беседы. Гостей, пожалуй, набралось бы на три, а то и на четыре школьных автобуса. За концертным роялем сидел упитанный пианист с тщательно закамуфлированной лысиной и старательно наигрывал какой-то вальс. Толстые пальцы, как десять жирных мышей, покрытых рыжей шерстью, живо бегали по клавиатуре.

— Вот поиграть бы чуток! — вздохнула Лада, окончившая в прошлом году музыкальную школу с отличием.

— Коротколапкам карьера концертирующих пианистов не грозит. Смотри-ка, Альбинос!

Мистер Бэрримор появился в зале ровно в 21:00, как кукушка из часов.

Набриолиненный пробор-ниточка, очки в дорогой черепаховой оправе, безупречно сидящий смокинг. В его движениях чувствовалось что-то чересчур отшлифованное и одновременно фальшивое. Лицо не изменило сухого выражения.

— Как вечеринка? — на лестницу взбежал Гарри.

— Высший класс! Но мы лишние на этом празднике жизни, — кисловато заметила Юлька.

— Праздник начнётся на кухне, когда гости разъедутся. Там столько всякой вкуснятины останется! Эти снобы обычно ничего не едят, только пьют, как слоны. Сегодня набьём животы как следует! — довольно рассмеялся негритёнок.

— Не хлебом единым… — заметила левретка. — Я бы лучше с тем юношей весь вечер танцевала мазурку, — она показала лапой на молодого брюнета, как минимум лорда или виконта. — Всё лучше, чем сидеть в ожидании объедков! Тем временем гости потянулись в банкетный зал.

— Мне пора, — спохватился Гарри.

— Постой! А можно с тобой? — левретка просительно заглянула негритёнку в лицо. — Нам бы хоть одним глазком посмотреть!

— Что вы! — замахал руками Гарри. — Если вас увидит оберцеремониймейстер, мне несдобровать!

— Ну, пожалуйста! Пожалуйста-пожа-алуй-ста-а! — заныла левретка, вот-вот готовая распластаться и поползти на пузе.

— Эх, была не была! — решился Гарри. — Я повезу сервировочный столик, а вы спрячетесь под скатертью. Потом живо за портьеры, только по-быстрому! Увидит Роджер — голову мне оторвёт!

— Господа, я буду краток! — начал свою приветственную речь сэр Николас. — Сегодня утром после длительного отсутствия я наконец вернулся из России. Всем вам известно, сколь тесно моя работа связана с этой необыкновенной страной. И я сердечно благодарен за то, что вы поддерживаете Элизабет и меня в нашем нелёгком деле. Отнюдь немногие сегодня способны на милосердие, в особенности милосердие к детям, которые не являются нашими соотечественниками. Позволю себе ещё раз подчеркнуть, что все деньги, собранные на сегодняшнем аукционе, будут направлены в российский детский дом города N. Ещё раз благодарю вас за то, что согласились принять участие в нашем благотворительном аукционе. Спасибо, друзья!

Великосветские гости одобрительно закивали, раздались сдержанные аплодисменты.

В зале, помимо благопристойного английского бомонда, собралось множество слуг всех оттенков и мастей. Мажордом, буфетчик, дворецкий, главный повар, резчик и виночерпий… Все они имели специально обученных помощников, а также руководили другими слугами: официантами, помощниками официантов, которые должны были донести угощение только до входа в зал; поварятами, включая тех, кто поворачивал вертела, чистил кастрюли и мыл посуду. Слуги, как один одетые в бархатные ливреи фиалкового цвета с золотым шитьём, выстроились по стойке «смирно» перед дворецким. Роджер суровым взглядом ощупал ряды тарелок, ножей, вилок, салфеток и передал бразды правления оберцеремониймейстеру. Последний движением головы выстроил подопечных по двое в ряд, и те отправились за кушаньями.

— Элизабет, душенька, пожалуй, я переманю вашего шеф-повара к себе, — басом смеялась необъятная мадам в декольтированном платье.

— В чём-чём, а в искусстве устраивать приёмы, вам, сэр Николас, нет равных во всей, не побоюсь этого слова, Англии. Даже средневековые Гаргантюа и Пантагрюэль не сравнятся с вами! — напыщенно говорил господин с седыми бакенбардами и орденом Подвязки на груди.

— Кстати, средневековые правила поведения за столом были весьма любопытными, — с улыбкой отвечал Николас. — Если позволите, я немного расскажу об этом, — он вопросительно оглядел собравшихся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.