Кэтрин Фишер - Похитители душ Страница 12

Тут можно читать бесплатно Кэтрин Фишер - Похитители душ. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэтрин Фишер - Похитители душ читать онлайн бесплатно

Кэтрин Фишер - Похитители душ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Фишер

— А если у тебя не получится?

— Тогда мы никогда не выйдем из этого леса, Брокл. Ни один из нас.

Джесса стала растирать замёрзшие руки. Она переглянулась со Скапти, тот пожал плечами и сказал:

— А вот этому можно верить, Хакон.

Все сели на лошадей, и Хакон вытащил из земли свой меч. Джесса сразу почувствовала, что за ними следят. Они поехали по тропинке, которую накануне нашёл Скапти. Вокруг шумели и поскрипывали деревья. Постепенно каждый начал ощущать чьё-то незримое присутствие; кроме поскрипывания сёдел они слышали, как по зарослям папоротника и сухим листьям шагают чьи-то невидимые ноги.

Вскоре Джесса устала постоянно озираться; среди деревьев она отчётливо видела тени воинов, которые шли вокруг них, и, заметив испуганный взгляд бледного Хакона, поняла, что и он их видит. Все молчали; Кари ехал впереди, над ним летели вороны; Брокл ничего не говорил, но был всё время начеку.

В полдень они подъехали к небольшой впадине и по скользкой глинистой почве спустились вниз. На дне впадины Кари остановился, всматриваясь куда-то левее тропинки:

— Туда.

Там лес был гуще, из зарослей исходил странный запах: пахло какой-то гнилью. Кари свернул с тропы и поехал в ту сторону, ныряя под ветви деревьев. Когда остальные последовали за ним, Брокл тихо приказал:

— Приготовить оружие. Всем.

Вокруг них, взяв их в кольцо, шагала армия призраков. Кари ехал всё дальше и дальше, почти скрытый листвой, и вдруг Джесса увидела, как на его волосах заиграло солнце, и они выехали к горе, заросшей куманикой и папоротником.

Здесь они остановились.

Перед ними открывался вход в пещеру, огромную, словно ворота в подземный мир.

Джесса поняла, что они пришли. Здесь пахло смертью; в неподвижном воздухе жужжали мухи. Среди зарослей папоротника они увидели груды ржавого оружия, шлемов и щитов, наполовину засыпанных землёй. Казалось, лошади ступали по костям, обрывкам ткани и мхам, глубоко утопая копытами в мягкой земле. Джесса с отвращением обернулась. Теперь она хорошо видела воинов-призраков, костлявых, с длинными волосами и холодным безразличным взглядом.

Возле входа в пещеру всадники спешились. Брокл заглянул внутрь:

— Нам туда?

— Да.

Кари проскользнул мимо него, остальные последовали за ним, привязав лошадей снаружи.

В пещере было сыро, со стен капала вода. В щелях между камнями росли какие-то бледные растения, по листьям которых медленно стекала вода. Шаги людей гулко отдавались под сводами пещеры.

— Далеко идти? — поинтересовался Хакон.

— Не знаю! — усмехнулась Джесса. — Боишься? Он поморщился:

— Всё это колдовство меня пугает, ты же знаешь. Она кивнула, подумав, что не каждый признался бы в этом. Но Хакон всегда откровенно говорил обо всём.

Он оступился, и она подхватила его под руку:

— Смотри не свались на меня.

— Здесь становится темнее.

И в самом деле, в пещере становилось всё темнее. Джесса тревожно всматривалась в эту тьму. Там что-то было, чёрное, пугающее.

Кари зажёг волшебный огонь. Он поднял руку, и в воздухе заплясало голубое светящееся кольцо.

Хакон схватил Джессу за руку. В волшебном свете они увидели дерево. Огромный сухой ясень. Дерево было невероятных размеров; его верхушка поднималась к самому потолку пещеры, а высоко на белых мёртвых ветвях висели шлемы, щиты и лошадиные черепа, которые медленно поворачивались и позванивали в полной тишине. Вокруг дерева, между его корней, в землю были воткнуты мечи.

Когда Кари подошёл к дереву, Джессе стало страшно; его изогнутые ветви росли как-то странно, вбок, словно дерево ожило и наклонилось к Кари. Отстранив Хакона, она подбежала к Кари:

— Подожди!

Он обернулся:

— Не подходи близко! Я боюсь этого дерева. Сзади раздался голос Скапти:

— Она права. Это злое место. Что здесь произошло, известно одним богам. И Гудрун.

— Значит, ты узнал её знак?

Они все его узнали. Глубоко в коре дерева была вырезана белая змея, обвивающая кольцами гладкий мёртвый ствол; на нём не было мха, словно само прикосновение змеиной кожи источало яд.

Кари шагнул вперёд.

Сверху раздался треск; они с Джессой отскочили в сторону, и на землю рядом с ними рухнула огромная ветка, подняв облако песка и кусков коры. Джесса споткнулась о камень и упала, больно ударившись о выступ скалы.

Хакон рывком поднял её на ноги.

— Осторожнее! — прошипела Джесса. Они посмотрели на огромную сухую ветку. Брокл спросил:

— Что ты собираешься делать, Кари?

— Сжечь дерево. — Голос Кари был мрачен, он невесело взглянул на своих друзей. — Дерево — источник колдовства. Нужно его сжечь, и тогда они станут свободны.

Брокл вытащил нож:

— Ну что ж, по крайней мере, здесь полно растопки…

Он осёкся, когда Кари положил свою руку на его. Взглянув мальчику в лицо, Брокл сказал:

— Мне бы следовало догадаться, что всё не так просто.

— Его может сжечь только волшебный огонь. Уведите лошадей подальше.

Хакон вернулся ко входу в пещеру и отвёл лошадей на безопасное расстояние.

Кари подошёл к дереву — крошечная фигурка на фоне огромного ствола. Высоко над его головой среди качающихся щитов захлопали крыльями вороны. Кари позвал их, и они спустились к нему.

Кари стоял неподвижно. Лёгкий ветерок шевелил его волосы и мех плаща. И вдруг Кари резко отступил назад.

Дерево задрожало, словно ощутив сильный порыв ветра. Потом Джесса увидела, как по сухой коре пробежала красная искра. Заклубился дым; невидимое пламя с рёвом охватило нижние ветви, и вот уже заполыхало всё дерево, превратившись в огромный костёр, разбрасывающий искры, посреди которого стоял обугленный ствол. Белая змея, извиваясь, соскользнула вниз, словно пытаясь укрыться от ревущей стены огня. Джесса схватила Кари за руку и потащила в сторону; они бросились бежать к выходу из пещеры, спотыкаясь и задыхаясь от дыма и едкого запаха. Кашляя и вытирая закопчённое лицо, Джесса посмотрела в сторону леса. Там молча стояла армия призраков.

— Всё кончено, — сказал им Кари.

Воины стояли и смотрели на вырывающиеся из пещеры клубы дыма. Потом призрак с разрубленным лицом сказал:

— Прими нашу благодарность, волшебник. И один совет. Радуга — ненадёжная дорога. Не ходи по ней.

Кари оглянулся на своих спутников. Он знал, они ничего не слышали.

— Это относится только ко мне?

— Только к тебе.

Армия воинов-призраков молча развернулась и исчезла.

Глава одиннадцатая

На лугу, веселясь, в тавлеи играли, всё у них было только из золота…

Весь день они быстро продвигались вперёд, а позади к небу поднимался чёрный столб дыма, растекаясь по всему лесу. Через несколько часов, поднявшись на холм, они посмотрели назад и снова увидели его — ветер относил чёрный дым к востоку; деревья шумели и гнулись под порывами ветра.

— Зачем она это сделала? — задумчиво спросила Джесса.

— От злобы. — Брокл посмотрел на небо. — Как и с Сигни. Не нравится мне этот ветер. Будет дождь. Или снег.

Спустившись с холма, они обнаружили маленький звонкий ручеёк с холодной и чистой водой, и первым, кто, позабыв о своих страшных рассказах, припал к нему, был Скапти.

— Чудо что за вода, — сказал он, вытирая губы. — Слаще мёда мудрости. — Он оглянулся. — А не остановиться ли нам здесь? Скоро стемнеет.

— Здесь нет никакого укрытия, — сказал Брокл, наполняя водой кожаный мешок. — Нужно поискать место, где можно спрятаться от дождя.

Джесса и Хакон обменялись страдальческими взглядами — они очень устали, ведь прошлой ночью спал только Кари, который теперь, когда дерево сгорело, был особенно молчалив и задумчив.

Брокл, должно быть, тоже это заметил, потому что сказал:

— Нужно найти место, где могла бы отдохнуть наша молодёжь. И лошади.

— Тогда как мы, — сказал Скапти, усаживаясь и вытягивая ноги, — мы, воины, мы, железные мужчины, подобные Тору, способны идти без устали, правда?

Брокл хмыкнул:

— Всяким хилым поэтам спать не нужно. Они и так только и делают, что спят.

Они сидели возле ручья, доедая последние куски копчёной оленины, которой их снабдил Ульф, и прислушиваясь к шуму ветра в верхушках деревьев. Теперь, когда заколдованный ясень превратился в лёгкий пепел, лес словно ожил. Шумел ветер, но лес был спокоен. Его призраки спали.

Путники сели на лошадей и поехали дальше; ветер швырял им в лицо листья и пыль. Джесса укрыла лицо шарфом и накинула капюшон, но вскоре по листьям застучали первые капли дождя. Через несколько минут хлынул настоящий ливень, насквозь промочивший всадников, которые, вытирая хлеставшие их по лицу струи дождя со снегом, понукали мокрых лошадей.

— Хватит! — крикнул Скапти, когда порыв ветра швырнул ему в лицо полу мехового плаща. — Нужно где-нибудь укрыться!

— Где? — рявкнул в ответ Брокл.

Один из воронов спустился вниз и с трудом уселся на качающуюся ветку. Кари посмотрел на него, потом сказал:

— Укрытие есть. Впереди какое-то строение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.