Эмили Дрейк - Проклятие Аркада Страница 16

Тут можно читать бесплатно Эмили Дрейк - Проклятие Аркада. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмили Дрейк - Проклятие Аркада читать онлайн бесплатно

Эмили Дрейк - Проклятие Аркада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Дрейк

Когда ей наконец удалось пошевелить языком, голос дрожал:

— Мистер Улисс С. Хрюк. Отпустите меня.

Пес сделал шаг назад. Железные тиски чуть сдвинулись, теперь кулак с кристаллом оказался у него в пасти. Улисс чуть ослабил челюсти, но тут Тинг начала яростно дергать Бэйли за куртку.

— Сюда кто-то идет, — зашипела подруга. — В доме зажгли свет!

— Ну что ты ко мне прицепился? — крикнула Бэйли собаке. Мистер Хрюк упрямо заворчал, наклонив лобастую голову, и еще шире раскорячил лапы.

Он просто не оставил ей никакого выбора. Придется наложить заклятье. Долго не раздумывая, Бэйли выпалила:

Отныне ты, ласковый песик,Кусаться и лаять не смей!Тебя поцелую я в носик,Коль станешь милей и добрей!

Тинг простонала:

— Бэйли, это ужасно!

— Попробуй, сочини что-нибудь получше в таком положении!

Мистер Улисс С. Хрюк уставился на нее влюбленным взглядом. А затем тихо заурчал. Он опустился на брюхо и пополз к забору. Но руку отпускать вовсе не собирался — вместо этого он решил зализать ее до смерти! Послышались тяжелые шаги. Тинг вновь потянула за куртку.

— Отпусти! — скомандовала Бэйли собаке.

Улисс заскулил. Он выпустил руку и перекатился на спину в надежде, что ему почешут брюхо. Бэйли удалось просунуть кулак с кристаллом сквозь прутья. Пес умоляюще глядел на девочку. Когда она сделала шаг назад, он издал леденящий душу вой. Вопль пронзительным эхом отразился от стен гаража.

— Ну, хватит, хватит.

Пес повозился на земле, вскочил на лапы и, высоко задрав морду, снова завыл. Бэйли просунула руку сквозь решетку и погладила его:

— Угомонись!

Вне себя от счастья, пес обнюхивал ее пальцы. Бэйли отняла руку.

Улисс взвыл.

Девочка вновь принялась гладить — пес прихрюкивал от удовольствия.

— Да ты сотворила монстра! — вскрикнула Тинг. Она приплясывала от холода. — Пойдем же! Я продрогла до костей, и к тому же сюда кто-то идет!

Бэйли убрала руку и выпрямилась.

— Ааауууууууууууууу!

— Эй… девочки! Прекратите дразнить собаку! — вспыхнул фонарик, и перед ними появился высокий грузный мужчина. Он загородил собой Улисса и удивленно таращился на Тинг и Бэйли.

Тинг застыла на месте. Бэйли попятилась и обнаружила, что подруга холодна и неподвижна, как фонарный столб. Сдвинуть ее с места теперь можно только волоком. Слова роились у девочки в голове, но она все никак не могла связать их воедино:

— Ээээ… ммм… Мы просто пытались подружиться! — наконец выпалила Бэйли.

Улисс тем временем уютно устроился на резиновом сапоге великана. Мужчина ошарашенно взглянул на него. Улисс широко раскрыл пасть и приветливо вилял хвостом.

— Он тут выл на луну…

— От одиночества, наверное, — выдавила из себя Тинг.

Мужчина, который и сам внешне мало чем отличался от сторожевого пса, нахмурился:

— Что вы с ним сделали?

— Эээ… Ничего, что вы, ничего! — поспешила заверить Бэйли. Она убрала кристалл в карман куртки.

Мужчина наклонился и потрепал пса за ухо:

— Глазам своим не верю. Может, он начинает привыкать к людям. Мы взяли его из питомника. До этого с ним плохо обращались. Мы с братом долго пытались его приручить, — великан широко улыбнулся и похлопал себя по ноге. — Пойдем, Улисс! Ужин!

Пес взвизгнул, потерся мордой о штанину хозяина и, кинув на Бэйли тоскливый взгляд, весело засеменил за ним.

— Повезло, — выдохнула Тинг.

— Ага, — ответила Бэйли, не на шутку удивленная неожиданным превращением Улисса.

— Вот он, твой Дар, Бэйли. Иначе и быть не может. Животные тянутся к тебе. Ты что-то вроде… заклинателя.

Бэйли сморщила нос.

— Сама посмотри, — доказывала Тинг. — Лэйси сама выбрала тебя, И дикие животные в лагере к тебе спокойно подходили.

— Не думаешь же ты…

— Как раз это я и думаю.

— Вот это да, — сказала Бэйли после некоторых раздумий. — Чего только не бывает. Может, и правда. А может, просто удача… И нам она еще понадобится, если не отправимся домой прямо сейчас!

Девочки пустились бегом.

9

В сумерках

Полный сил после сна, мужчина приподнялся на узкой постели. Он уперся ладонями в белые шелковые простыни и глубоко вздохнул, припоминая мучительный сон. Одни Врата распахнуты, а во вторые вот-вот ворвется враг. Движение Магических потоков причиняло ему беспокойство. Как будто тебя подхватило течение, но ты еще не осознал, что тонешь. Что ты все ближе к смерти…

Как только он открыл глаза, комнату заполнили приближенные. Один помог ему подняться на ноги, а второй расправил складки платья и принес туфли и длинную тяжелую парчовую мантию, чтобы хозяин не продрог от холода. Еще секунда — и третий уже стоял у подножия постели с подносом. На подносе возвышался кофейник, полный горького черного кофе, пахнувшего имбирем, небольшой кувшинчик со сливками и пустая чашка. Мужчина налил себе кофе и щедро сдобрил его сливками, а затем втянул носом горячий пар. Этот жар пронзил все его тело, как удар молнии.

Если нельзя предотвратить открытие Врат, возможно, ему удастся извлечь некоторое преимущество из того, что происходит, — ведь при этом освобождается столько энергии.

— Даже блуждая в мире снов, — вымолвил он, обращаясь к своим молчаливым последователям, — я не переставал думать о деле. И у меня родился план. Ваша задача — беспрекословно подчиняться и привести его в действие.

— Мы покорны Твоей воле. Считай, что она уже исполнена, — хором возвестили слуги, склоняясь в поклоне. Это щекотало его самолюбие, ибо он знал, что эти не будут прислуживать кому попало. Они поклялись ему в верности, потому что уважали его ум, волю и проницательность. А разве проницательный хозяин мог выбрать иных слуг? Бездумное поклонение еще никому не принесло добра. Перед ним же стояли, опустив головы, самые могущественные Маги из оставшихся на земле. Только ему принадлежала их сила, их мудрость, их знания. При этой мысли он улыбнулся.

— Поведай нам свой план, повелитель, — раздался за спиной мягкий приятный голос. — Хорошо ли ты отдохнул?

Сейчас не было для него ничего важнее отдыха, потому что он набирался силы, энергии, возвращаясь в свое прежнее состояние. Мужчина медленно помотал головой:

— Этот мальчишка стал моим наваждением, — произнес он. — Но, полагаю, как и я — его.

Он нахмурился:

— Кроме всего прочего, что нам предстоит сделать… достаньте мне мальчишку. Я должен заполучить его.

— Считай, что Твоя воля уже исполнена, — ответили голоса. Эхо отразилось от стен каменного склепа.

Он напряженно улыбнулся и бросил:

— Сказать проще, чем сделать. Поверьте мне, — затем он осушил чашку до дна. — А теперь слушайте внимательно.

Закончив подробно излагать свой план, он распустил слуг со словами:

— Пошлите за Джоннардом.

Юноша вошел совсем неслышно. Он нес в руках резной поднос с двумя чашками свежего кофе, сливками, сахаром и пирожными. Хотя, на вкус Бреннара, эта еда была слишком мягкой и сладкой. Пирожные. Американские пирожные. Что-то липкое, с кусочками дробленого шоколада. Бреннар взял одно, а остальные оставил Джоннарду. Все-таки тот был всего-навсего мальчишкой и обожал сладкие пирожные.

Бреннар откинулся на спинку кресла. Он дождался, пока юноша прожует пирожное, которое почти целиком запихал себе в рот, и спросил:

— Есть успехи?

— Небольшие, — Джоннард чуть не поперхнулся. Под глазами у него лежали тени, щеки впали. — Сказать честно, я проиграл.

— Никогда не говори этого слова — «проиграл». Ты столкнулся с неизвестным противником, ты почти уничтожил его. Это не проигрыш. Ты просто… выдохся, — Бреннар поставил на стол чашку. — Это поправимо. Он будет в наших руках, если мы того захотим, и когда мы того захотим. Тебе просто надо отдохнуть.

Джоннард сжал руку в кулак:

— Я должен был его уничтожить!

— Он не просто Хранитель Врат, но он и не совсем Хранитель. До встречи с тобой он не имел об этом ни малейшего понятия и, хотя тебе больно от того, что ты потерпел поражение, в этом нет ничего постыдного.

Джоннард вскочил:

— Но он был всего лишь недоучкой, каким-то паршивым щенком!

— Верно, верно. Но он быстро подхватил и мгновенно освоил многие магические премудрости, разве нет? Никто не мог этого предугадать. Но теперь мы знаем это, а значит, знаем, как себя с ним вести. Неизвестно, как его обнаружил Гэйвен, но и это мы тоже должны выяснить. Сколько еще таких в Соединенных Штатах Америки? По всему миру? — Бреннар наклонился вперед. — Эти недоучки беспокоят манну. Из-за них мы все в опасности. Есть только два пути: остановить их… или воспользоваться ими.

— Я остановлю Джейсона Эдриана!

Бреннар окинул юношу оценивающим взглядом: молодой, горячий, он так пылает гневом, что его трясет, сжал кулаки так, что пальцы побелели.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.