Брайан Перро - Проклятие Фрейи Страница 2
Брайан Перро - Проклятие Фрейи читать онлайн бесплатно
— Кто же это может стучать ко мне в дверь? Что мне делать, Гюнтер? Что-что? Не слышу… А! Это хорошая мысль…
Старуха схватила огромный ржавый нож и спрятала его за спиной. Пока она шла к двери, сильные удары раздались еще раз.
— Иду, иду! — крикнула колдунья таким голосом, словно хотела показаться любезной. — Я одинокая, старая и еле хожу…
Байя Гайя медленно приоткрыла дверь. Петли жутко заскрипели, распугав птиц в окрестном лесу. Перед ней, шагах в тридцати, сидел волк и спокойно на нее смотрел. Ведьма бросила взгляд налево, потом направо и наконец спросила зверя:
— Это ты хочешь меня видеть, грязная скотина?
— Да, это я хочу вас видеть, — подтвердил волк глубоким голосом, четко выговаривая каждое слово.
— Говорящий волк! — удивилась колдунья. — Ты должен взглянуть на это, Гюнтер, — прямо перед нашим домом говорящий волк! Ненавижу волков…
Произнеся эти слова, Байя Гайя вынула нож и с невероятной проворностью и силой метнула свое оружие прямо в волка. Зверь поймал лезвие зубами и таким же стремительным движением отправил его обратно к колдунье. Нож воткнулся в плечо старухи, которая от сильного удара повалилась на землю, вопя от боли.
— Ах ты, гадкий волк! Ты видел, Гюнтер, что этот волк со мною сделал? Ты видел? Ах ты, злобная тварь! Я вырву ему глаза и сдеру с него шкуру…
На звере не шелохнулся ни единый волосок, волк ждал, пока ведьма поднимется на ноги. Байя Гайя встала и выдернула нож из своего плеча. Рана обильно кровоточила.
— Чего ты хочешь от меня, презренное животное? — спросила она. — Ты развлекаешься, причиняя страдания старым дамам? Ты любишь издеваться над бедными беззащитными женщинами?
— Вы меня здорово развеселили, — сказал волк с улыбкой. — Я пришел сюда от имени моего хозяина, чтобы попросить вас об одолжении.
— Никогда! — возопила колдунья. — Никогда и никому я не делаю одолжения и не собираюсь делать это сегодня. Скажи своему хозяину, что я — старая женщина, и чтобы он оставил меня в покое.
— Но вы ведь Байя Гайя, да? — спросил зверь. — Вы самая ужасная из ведьм в мире, не так ли?
— Ты слегка опоздал со своими комплиментами! — отрезала старуха. — Проваливай!
— Очень хорошо, — заключил волк. — Я-то думал, что убийства детей вас все еще интересуют… Простите великодушно, я ухожу…
— Минуточку! — воскликнула Байя Гайя. — Какой же ты страшно невоспитанный… Ты меня побеспокоил, воткнул мне нож в плечо и собрался уходить, даже не сказав, зачем ты сюда явился! Ну-ка, войди в дом, мы чем-нибудь перекусим!
— Мой хозяин не велел мне подходить к вам близко, а то ведь можно и в суп угодить…
— Твой хозяин — осмотрительный человек! Кто он?
— Его зовут Локи.
— Ло… Ло… Ло… о… ки! — пробормотала ведьма. — Так ты волк… волк Локи… бога огня и раздоров?
— Да, это я, — подтвердил зверь, учтиво склонив голову.
— Ну, так это полностью меняет дело! — сказала ведьма в замешательстве. — Ты слышишь, Гюнтер, нас посетил волк бога Локи… Не правда ли, как это мило? Ах, какой приятный сюрприз!
— У моего хозяина есть работенка для вас, — сказал зверь. — Он хочет, чтобы вы убили двух детей, которые ему мешают. Достаточно несложно, не так ли?
— Очень несложно! Даже просто! — воскликнула ведьма с вызывающим смехом. — Могу ли я узнать, почему Локи желает избавиться от этих двух плутишек?
— Вас это не касается, — сухо ответил волк. — Вы убьете детей, вот и все.
— А на что я могу надеяться взамен? — наивно спросила старуха.
— Ни на что. Разве что на его уважение.
— А если я откажусь? — промолвила ведьма тем же тоном.
— Его ярость настигнет вас и в потустороннем мире!
— Прелестно! — энергично воскликнула Байя Гайя. — Ты слышишь, Гюнтер, мы будем работать на Локи совершенно безвозмездно. Какая неожиданная удача для нас! Какое удовольствие мы получим, послужив богу, проявившему по отношению к нам такую щедрость! Скажите же, господин волк, как зовут этих чудесных крошек, которых я должна прикончить?
— Речь идет о двух мальчиках. Одного зовут Амос Дарагон, другого — Беорф Бромансон. Они оба находятся в деревне Упсгран, в семистах лье отсюда. Скоро они отправятся морем в путешествие, но они ни в коем случае не должны добраться до своей цели. Вы можете их отравить, зарезать или утопить… Способ убийства Локи не интересует, но вы обязательно должны избавить его от них обоих. Хочу вас предупредить, что Амос — волшебник. Беорф же — человекозверь из племени беоритов. Этот мальчик может превращаться в медведя по собственному желанию. Есть еще вопросы?
— Нет, что вы, нет! Мы с Гюнтером выезжаем сегодня вечером… Не беспокойтесь, мы тщательно подготовимся. У меня только маленький вопросик… Можем ли мы, Гюнтер и я, взять себе трупы детей? Из молодой человечины делается превосходное масло, а глаза беорита я хочу испробовать в одном из моих настоев.
— Да, конечно, — подтвердил серый волк. — Можете располагать телами по своему усмотрению. До свидания и желаю удачи!
— Ну что же, хоть какое-то вознаграждение за мою работу! — с улыбкой закончила ведьма. — До свидания, и ни о чем не беспокойтесь, дело будет сделано…
Волк повернулся и большими скачками углубился в лес. Ведьма закрыла дверь, схватила большой пустой сундук и взгромоздила его на стол. Она подняла горшок с тем, что осталось от Гюнтера, и сунула его в сундук; также она положила туда порошки, отвары и прочие необходимые ведьме вещи.
— Итак, Гюнтер, — сказала она, — нам предстоит с тобой долгое путешествие. Но ты не волнуйся, я возьму тебя с собой… Нет, мы никогда с тобой не расстанемся… Вместе навек, вот что такое настоящий брак! Только соберу еще кое-что и можно отправляться в Упсгран.
Байя Гайя водрузила на голову средневековую островерхую шляпу. Она была очень мягкой, из детской кожи. Ведьма выкрасила ее в черный цвет и украсила широкой коричневой лентой, вырезанной из кожи со спины Гюнтера. Она надела темно-синий плащ, который был расписан знаками проклятого алфавита древних демонов. Края ее одежды были вышиты пентаграммами и зодиакальными эмблемами и усеяны зубами маленьких детей. Старуха нацепила на пояс ремень, украшенный грибами, которые в просторечии называются «дедушкин дымок» или «волчий дым», а на нем посередине висел волшебный кошель. Она надела перчатки из кошачьей шкурки и черные башмаки с острыми, загнутыми кверху носами и объявила:
— Мы готовы к путешествию, Гюнтер. Немного терпения, и мы увидимся снова! Будь умницей, веди себя хорошо в этом сундуке и не вздумай устраивать беспорядок в моих вещах. До скорого, мой милый Гюнтер, до скорого!
Колдунья закрыла сундук. Затем она посыпала его белым, отвратительно пахнущим порошком, произнесла несколько непонятных слов, и сундук стал уменьшаться, пока не достиг размера игральной кости. Старуха продела сквозь его ушко золотую цепочку и надела эту подвеску себе на шею. Затем она подхватила свою большую клюку, выпила вязкого, почти прозрачного настоя и сказала:
— Васлимас мае ворон, мае мае коат, васлимас и юл!
И вдруг Байя Гайя упала на землю и медленно стала превращаться в крупного черного ворона с широкими крыльями. Птица отряхнулась и взлетела на стол. На шее у нее болталась золотая цепочка с подвеской в форме сундучка. Ворон подпрыгнул и проковылял по столу поближе к стене, на которой висела огромная карта. Он прокаркал:
— Упсгр-р-р-ран… Упсгр-р-р-р-ран!
Взмахнув несколько раз крыльями, птица вылетела через окно хижины на восток, по направлению к океану.
Глава вторая
ВЕСНА В УПСГРАНЕ
Вся деревня собралась в таверне, которая располагалась сразу за небольшим портом. Веселые песни наполняли большое деревянное здание без окон. Беоритское общество собралось по особому случаю — это был день рождения Амоса! Остатки грандиозного пиршества, устроенного в его честь, валялись тут и там в чудовищном беспорядке. Теперь Беорф угощал своего друга огромным медовым пирогом с орехами в четыре яруса, украшенным тринадцатью свечками. Толпа бешено зааплодировала и затянула подходящую случаю традиционную песнь. Амос задул свечки, сорвав очередной шквал аплодисментов.
Юный властелин масок получил в подарок одежду, любовно сотканную деревенскими женщинами, прочные высокие сапоги для весенней распутицы, непромокаемые и очень удобные, а также рогатую каску викингов и крепкий походный мешок, сшитый из паруса древнего драккара.
Слово взял Банри, глава деревенской общины и дядя Беорфа:
— Дорогой Амос, какое большое счастье выпало нам отпраздновать сегодня твой день рождения! Начиная с нашей громкой победы над гоблинами и горным драконом из Рамусбергета, наш народ вновь поверил в себя. И это благодаря тебе, за что мы очень признательны!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.