Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики Страница 21

Тут можно читать бесплатно Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики читать онлайн бесплатно

Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ллойд Биггл-младший

— Есть дельное предложение, — сказал Арнольд. — Возьми интервью у мисс Шу. Такая симпатичная и умная девушка наверняка знает о Луне все.

Ему удалось закрыть за собой дверь как раз вовремя, чтобы уберечь голову от метко брошенного мисс Шу пресс-папье.

Вернувшись в свой кабинет, Арнольд застал эксперимент в самом разгаре.

— Грубо говоря, действительно пятьдесят на пятьдесят, — сообщил Перрин. — Точнее: восемьдесят семь на сто четыре… На сто пять, — поправился он, увидев, как порядком измотанный механик вышел из трансмиттера-приемника и отметил результат в соответствующей колонке на доске. — Вначале «перехватчик» опережал, но теперь начал сдавать. Мы его выключаем после каждой ездки: им это наверняка приходится делать, чтобы не подхватить вместо своих людей ничего не подозревающих пассажиров.

— Хорошая мысль, — подтвердил Арнольд.

— И здесь возник интересный вопрос. У них должны быть достаточно надежные средства связи, чтобы подключаться к линии именно в тот момент, когда через трансмиттер проходят их люди, и сразу после операции — выключаться. На условленное время они ведь полагаться не могут, потому что никто не в силах точно предсказать момент, когда определенный пассажир подойдет к турникету. Как думаешь, возможен такой маленький, портативный передатчик?

— Почему бы нет… Но он должен быть очень маленьким, ведь никто ничего подобного не заметил.

— А это означает, что мощность у него невелика… Выходит, Даржека нужно искать где-то в окрестностях брюссельского терминала.

— Предложу это Эду Раксу. Хотя — до чего-либо подобного он наверняка додумался и сам.

— В четверг искать надо было, — угрюмо сказал Перрин. — А сейчас…

— Знаю. Сейчас он может быть где угодно.

11

Следующее, что Даржек смог ощутить и осознать, была мягкая трубка, осторожно, но твердо вставленная в его рот. На некоторое время он ограничился тем, что с неудовольствием исследовал ее странно зазубренный конец языком и раз или два попытался отдернуть голову и выплюнуть трубку.

Затем ему сделалось ясным, что трубка означает пищу или питье. Ради проверки он пососал ее — и тут же выплюнул клейкую жидкость, хлынувшую в рот. Жидкость оказалась едва теплой, обжигающе кислой на вкус — настолько, что из глаз брызнули слезы. Слабый запах, издаваемый ею, больше подходил топливной добавке, чем веществу, предназначенному в пищу человеку.

Трубка снова поползла в рот, но он отпихнул ее, изо всех сил стиснув зубы. Пробудившееся сознание придало сил; он попытался вскочить, открыть глаза — и тут же в отчаянии принялся ощупывать голову. На глаза его была наложена тугая повязка. И голова, и руки, и, насколько он мог судить, все туловище были обмотаны многими ярдами мягкой, эластичной марли.

Даржек прекратил попытки подняться. В рот снова уперлась трубка; на этот раз он принял ее и глотнул, сколько смог.

— Апельсинового сока это не заменит никогда, — пробормотал он сквозь бинты. — Где мы?

— В капсуле снабжения, — ответил чей-то голос.

— Та-ак, — потянул Даржек. — В той комнате находились двое тех существ, мисс Икс, мадам Зет и молодой человек — то есть, вы. И — что же? Все пятеро — в полном порядке?

— О, да. Все мы — в полном порядке.

— Капсула снабжения… — Даржек помедлил, оценивая информацию. — То есть, та металлическая штука в углу, откуда оно… она достала лекарство, когда я стрелял в мисс Икс?

— Мисс Икс? Не совсем вас понимаю… Да, это и была капсула снабжения.

— По-видимому, при взрыве пострадали мои глаза.

— Не думаю. Ваши веки были сильно обожжены — вероятно, вы успели закрыть глаза. Обожжена также голова, плечи, кисти рук, часть туловища. И еще нам пришлось остричь то, что оставалось от ваших волос, но все это очень скоро будет восстановлено — за исключением, быть может, волос. Нам неизвестно, сколько времени им требуется, чтобы восстановиться. Такой проблемы прежде не возникало, поэтому никакими данными мы не располагаем.

— Боюсь, времени потребуется много, — сказал Даржек. — Хотя мне раньше тоже не приходилось задаваться такими вопросами.

— Я часто думал о том, не доставляет ли сей злосчастный рудимент сопутствующих неудобств…

— Ваш английский и в самом деле выше всяких похвал! — заметил Даржек. — Он безупречен, если не считать некоторых интонационных нюансов, которых я бы и не заметил, если бы повязка на глазах не заставила сосредоточиться на слухе. Где вас учили?

Ответа не последовало.

— Вы уверены, что мои глаза целы? — спросил Даржек.

— Мы обработали, на всякий случай, и их, но я не думаю, что они повреждены.

— Отчего я потерял сознание?

— Думаю, что-то ударило вас по голове.

— Очень мило с вашей стороны, что позаботились обо мне. Учитывая обстоятельства.

— Вам не следовало так поступать, — отвечал молодой человек. — *** никогда не простит вам этого.

Вот эта высокая нотка — не означала ли она злость?

— Кто? — переспросил Даржек.

Молодой человек еще раз повторил незнакомое слово — невероятное, невоспроизводимое звукосочетание.

— Командир нашей группы и ее главный техник, — пояснил он.

— Та, что вылечила рану мисс Икс?

— Да, — ответил молодой человек после долгой паузы.

— Повторите-ка ее имя еще раз.

Попытавшись воспроизвести услышанное, Даржек издал лишь невнятное шипенье.

— Если вы не возражаете, — сказал он, — я буду называть ее Алисой.

— Я не возражаю, но, возможно, она будет возражать.

— Алиса — вполне пристойное имя. У меня есть тетка по имени Алиса. Кстати: что, собственно, произошло?

— Наша энергоустановка взорвалась. Вам не следовало так поступать.

И снова — эта высокая нотка!

— Должен признать, что не стремился к такому результату, — сказал Даржек. — Что же именно я сделал?

— Я и сам точно не понял. Подобного вообще не должно было произойти. Там — множество аварийных устройств, но то, что вы сделали, просто никому не могло прийти в голову.

— Что-то из брошенного мной туда вызвало короткое замыкание? — спросил Даржек.

— Возможно. В ваших терминах, возможно, что-то действительно замкнуло обмотку трансформатора. И замыкание вышло масштабным.

— Еще бы. Как-то уж слишком мне повезло… Согласен, мне не стоило так поступать.

Голос молодого человека вновь стал непереносимо высоким:

— Вопиюще нецивилизованный поступок. Уничтожение чужого имущества…

Даржек рванулся и сел.

— Постой, дружок! А кто уничтожил массу дорогостоящего оборудования, принадлежавшего «УниТел»? Это, выходит, было поступком цивилизованным?

— Два эти деяния нельзя сравнивать. Конечно, вы не способны этого понять.

— Конечно, не способен. Вандализм есть вандализм, независимо от того, кому принадлежит уничтожаемое и кто его уничтожает. Впрочем, неважно. Помнится мне, взрывом разорвало и крышу. Если мы, как утверждал кто-то из вас, на Луне, то вы, должно быть, спасли мне жизнь, перенеся меня сюда. Не говоря уж о том, что обработали мои ожоги. За это — благодарю вас и поблагодарю остальных, когда у меня будет такая возможность.

Молодой человек великодушно промолчал. Даржек потянулся, по достоинству оценил роскошную, мягкую постель, на которой лежал, и улегся снова. При этом он обнаружил, что капсула снабжения явно не предназначалась для сна: ноги коснулись чего-то твердого, а когда он попробовал подвинуться вверх, голова тоже съехала с постели. Однако сама постель была просто роскошной…

— Хотел бы я купить себе такой матрас, — заметил он.

— Это — всего лишь подстилка для сна.

— Все равно. Никогда ни с чем подобным не сталкивался!

— На Земле она показалась бы вам куда менее удобной. Там вы весили бы гораздо больше.

— Облом. Интересно, не настанет ли время, когда люди будут отправляться спать на Луну… Так — откуда вы?

— Этого я вам сказать не могу. Но, думаю, если бы даже и сказал, для вас это не имело бы никакого смысла.

— Скорее всего. Ваши названия мне незнакомы; и, если даже ваша планета известна нашим астрономам, мне неизвестно, как они ее назвали. Она — за пределами Солнечной системы, верно?

Последовала продолжительная пауза.

— Пожалуй, от моего ответа не будет вреда, — сказал молодой человек. — Да, моя родина находится за пределами вашей Солнечной системы. Дать вам еще еды?

— Нет уж, спасибо. Мой желудок еще не разобрался, как поступить с уже съеденным.

— Тогда я рекомендовал бы вам отдохнуть.

Даржек запротестовал, заметив, что только-только проснулся, но ответа не последовало. Наконец, уверившись, что остался в одиночестве, он принялся, насколько позволяли бинты, исследовать свои раны. Боли не было вовсе — лишь кожа лица и головы слегка зудела. В конце концов, поскольку более интересного занятия не предвиделось, Даржек уснул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.