Майкл Бакли - Сказочный переполох Страница 24

Тут можно читать бесплатно Майкл Бакли - Сказочный переполох. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Бакли - Сказочный переполох читать онлайн бесплатно

Майкл Бакли - Сказочный переполох - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Бакли

— Что значит — «за Дафной следить»? — возмутилась Дафна. — Ни за что я тут не останусь! Она только тебе бабушка, что ли?

— Может, вам нужен кто-нибудь, у кого есть опыт борьбы с великанами? — вмешался Зерцало.

— Нам на самом деле нужен кто-то такой, кто способен расправиться с великаном, — сказала Сабрина.

— Может, страшный, зубастый Серый Волк? — спросила Дафна.

— Нет-нет, намного круче.

— Да я один справлюсь, за чем дело стало? — сердито буркнул Пак.

Было ясно, что его задело полное отсутствие уважения к его боевому мастерству.

Свет, Зерцало, как нам быть,Чтобы Рельду не сгубить?

— спросила Сабрина.

В зеркале опять заклубилась голубая дымка, а когда она развеялась, дети увидели человека в тюремной камере. У него было совершенно мальчишеское лицо с огромными глазищами, светлые волосы торчали во все стороны. Он лежал на низенькой койке, но потом встал, подошел к небольшому окошку, просунул руки сквозь металлическую решетку, дернув ее что было сил в тщетной попытке освободиться, но, убедившись, что даже не погнул ее, еще больше помрачнел и побрел назад к своей грязной койке.

— Вам поможет только Джек — Победитель великанов, — сказал Зерцало, когда его лицо снова показалось в отражении.

— Джек — Победитель великанов? — переспросила Сабрина.

— Ну, это из сказки про Джека и бобовый росток, — пояснила Дафна. — Тот самый.

— Этот арестант, по-вашему, убивал великанов? Да не может такого быть! — сказал Пак с мрачным видом.

— Бабушка говорила, что у него просто везение кончилось, — вспомнила Сабрина. — Только не думаю, что она хотела сказать: совершенно кончилось! Но крайней мере, его не так трудно найти.

— Конечно! Помнишь, мы проезжали мимо тюрьмы, по дороге в больницу? — напомнила ей младшая сестра.

— Зачем вам какой-то Джек! — кипя от злости, не унимался Пак.

Вдруг внизу зло залаял Эльвис, предупреждая их об опасности. Тут же в парадную дверь несколько раз громко постучали.

— Это еще кто? — прошептала Сабрина.

Свет, Зерцало, вот вопрос:Ну, кого там бог принес?

— спросила Дафна.

— Ну вот, поняли наконец, что к чему, — удовлетворенно вымолвил Зерцало, и его лицо тут же заволокло голубой дымкой.

Около дома, прямо перед входом, стояли две полицейские машины.

— Уж не к вам ли пожаловали представители местной власти? — спросил Зерцало.

— А вон и Свинсон, — сказала Сабрина, когда в зеркале показался толстяк шериф: он в очередной раз отчаянно поддергивал брюки.

Еще один полицейский, тоже невероятной толщины, с подкрученными кверху длинными усами, жестом показал Свинсону: пошли, мол, к задней двери, и, когда оба повернулись, стало видно, что сзади у них из брюк торчат розовые, закрученные спиралью хвостики.

— Он теперь не один, а с друзьями, — сказала Дафна, когда изображение на мгновение поблекло, но потом возникло другое.

Еще один толстый полицейский с гривой седых волос, спрятанных под шляпой, крался вдоль боковой стены дома, пытаясь найти открытое окно. Подобравшись к окну столовой, он уткнулся лицом в стекло, но тут же, отпрянув от ужаса, упал на спину: с другой стороны стекла на него бросился огромный Эльвис. Перепуганный полицейский тут же превратился в хряка и, лишь успокоившись, пришел в себя, то бишь, снова переменив внешность, стал человеком.

— А-а, лучшие блюстители порядка в Феррипорте, — сказал Зерцало. — Сам шериф Свинсон со своими дуболомами, Свиндусом и Хрякманом.

— Ни за что не поверю, чтобы три поросенка теперь были за плохих! — вздохнула Дафна.

— А мне не верится, что сегодня хоть кто-то способен назвать их, как в былые времена: три поросенка! — захихикал Зерцало. — Но эти трое, насколько помню, всегда были себе на уме.

— Вы только взгляните, ну разве это противники? Да я бы их одного за другим… — возбужденно заговорил Пак: у него даже крылья расправились и он взлетел над полом, но Сабрина ухватила его за рукав.

— Уважаемые дамы, откройте дверь: полиция! — громко прогундосил шериф в мегафон металлическим голосом. — Мы, если понадобится, хоть всю ночь будем тут ждать.

— Как же быть? — спросила Дафна.

— Никак, — отвечал Пак. — В дом они не войдут.

— Но и мы не сможем выйти. Получается, мы в ловушке, — с тревогой сказала Сабрина.

— Что за глупости! — вмешался Зерцало. — Вы обе из семьи Гримм! А значит, можете совершить невозможное. Как вы думаете, ваши родственники смогли бы выжить, когда там снаружи бегают все эти людоеды да великаны, если бы у них не было иной возможности выйти из собственного дома?

— Если ты такой умный, Зерцало, вот и скажи нам, как быть? — отрезала Сабрина. — Мы же к тебе пришли за помощью. Теперь снаружи полицейские, они хотят нас арестовать. Или того хуже: они хотят держать нас в этом доме, как в западне, и нам отсюда никуда не деться, а значит, мы не сможем вызволить нашу бабушку и ее лучшего друга из лап великана.

— Вы просите меня помочь вам?

— Да, да! Неужели и просьбу надо тоже стихами говорить?

— Нет, вовсе нет. Достаточно просто попросить, ряженые друзья мои. Просите, и обрящете, — сказало лицо в зеркале, добавив: — Дайте мне ключи.

— А зачем? — спросила Сабрина.

— Вам нужна моя помощь или нет? Тогда давайте ключи.

Изображение исказилось, потому что часть поверхности зеркала выпучилась, как будто изнутри кто-то выдувал огромный пузырь. Этот пузырь становился все больше, и вот отражение замерцало и сквозь него просунулась рука. Даже Паку стало не по себе от этого зрелища.

— Ну давайте же! — жалобно попросил Зерцало. — Мне некогда…

Сабрина вложила ему в руку ключи, и они тут же пропали внутри пузыря.

— Я сейчас, — сказал Зерцало, исчезая, и поверхность зеркала стала плоской, как обычно.

Через несколько мгновений он опять появился в зеркале:

— Вот, нашлось кое-что для вас.

По поверхности зеркала опять пошли волны, и внутри показался старенький ковер, свернутый в рулон. Пробив зеркало, ковер упал на пол прямо под ноги девочкам и развернулся. На нем был выткан великолепный узор из сверкающих темно-вишневых и золотых нитей. Луна и месяц, звезды, цветы, треугольники мерцали, словно драгоценные металлы. По углам ковра висели кисти, вывязанные из золотистого шелка. Сабрина подумала, что такого красивого ковра она в жизни не видела.

— Ой, что это? — спросила Дафна, подходя к ковру. Тот поднялся в воздух и застыл… Движение было таким быстрым, что Дафна от неожиданности опрокинулась на пол.

— Он летает?

— Твой дед купил его во время путешествия на Ближний Восток. Может, слышала про Аладдина? — гордо сказал Зерцало. — Это его личный ковер-самолет. Я подумал: для вашей спасательной операции он обязательно пригодится. Назовите место, куда нужно попасть, и он вас тотчас туда доставит. Даже если вы не представляете себе, как туда добраться.

— А что надо сделать, чтоб он опустился на землю? — спросила Дафна, хихикая, но, едва эти слова сорвались с ее губ, ковер упал на пол, отчего вся амуниция Дафны резко звякнула.

— Когда он будет вам больше не нужен, вернете его мне, — строго сказал Зерцало, и бабушкина связка ключей, показавшись с той стороны стекла, упала на пол под ноги девочкам.

Сабрина подняла ее.

— А как нам выбраться из дома? — спросила она.

— Послушай, дорогая, я не могу все за тебя делать, — рассердился Зерцало. — Ты же, говорят, большой мастер откуда угодно удирать. Придумай какой-нибудь отвлекающий маневр.

— Какой?

— Не знаю. Как отвлечь трех поросят, чтобы они про все на свете позабыли, а вы тем временем выбрались бы из дома?

Сабрина подумала минутку, потом ухмыльнулась:

— Знаю!..

* * *

Девочки принесли ковер вниз, на кухню, и положили на пол, потом сняли свои «доспехи», и Сабрина распахнула холодильник. Его полки были забиты одой — странными, экстравагантными блюдами бабушки. Казалось, чтобы съесть все это, нужна целая армия. Девочки стали вынимать пирожки, торты, фрукты странного цвета и что-то такое, что Сабрина даже не знала, как называется, и раскладывали все на ковре. Эльвис сидел рядом, явно голодный, у него с языка капала слюна. Он, похоже, недоумевал, что это они такое задумали.

— Может, хватит? — спросила Дафна.

— Будем надеяться, — сказала Сабрина. — Ковер, ковер, а ну поднимись!

Ковер тут же немного поднялся над полом и застыл в воздухе около нее.

— За мной! — скомандовала она, и ковер, как собачонка, последовал за ней к парадной двери.

Дафна выглянула в окно.

— Расселись прямо на капотах своих автомобилей, — сказала она. — Пак, ты готов?

Мальчик вышел в прихожую. Он тоже снял с себя «кухонные доспехи» и вынул маленькую дудочку из кармана рубашки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.