П. Баккаларио - Кольцо Огня Страница 27
П. Баккаларио - Кольцо Огня читать онлайн бесплатно
Гермес попытался ответить, но здесь вмешался Шенг:
— Я видел эти волчки во сне.
Харви поднял руки к небу:
— Великолепно! Нам не хватало только этого!
Но Шенг оказался очень серьезным:
— Ты говоришь, достаточно взять волчок и запустить его на карте, верно?
— Да, — сказал Гермес, отодвигая вбок чашки, которые держали карту. — По крайней мере, я так думаю.
— Тогда попробуем.
Электра сделала Харви знак молчать, а Шенг поднял волчок и поставил кончик в центр карты.
— Нам же это ничего не стоит.
— Смешно… — проворчал Харви.
— Скажи мне, волчок, — воззвал Шенг, вспоминая закрытое лицо женщины, которая ему снилась, — где безопасное место?
Он на секунду придержал волчок ладонью и отпустил его. Волчок начал беспорядочно вращаться вокруг своей оси и передвигаться по карте. Его кончик шел по карте Рима, танцуя, словно элегантная балерина. Улица Кондотти, вилла Боргезе, Тестаччо, Париоли… волчок двигался во всех направлениях.
«К нему ведет не одна дорога», — подумал Шенг, пока волчок кружился на набережной Тибра. Волчок дошел до острова Тиберина, сделал небольшой поворот к югу, затем стал вращаться вокруг одного и того же места, после чего остановился.
— Набережная Тибра. Площадь Пищинула, — прочитал Гермес.
— Хао! — воскликнул Шенг. — Значит, карта работает!
— Почему? — спросил мужчина.
Электра улыбнулась:
— Потому что это мой дом.
Окончательно он лег набок точно на той улице, где находилась гостиница «Домус Квинтилиа».
— Ну, что скажете? — спросил Гермес, засунув руки в карман халата.
— Если бы не увидел собственными глазами, никогда бы не поверил… — сказал Шенг.
— Это просто совпадение, — упрямо твердил Харви.
— Дай я попробую, — предложила Электра.
Она взяла волчок и запустила его еще раз. Волчок башни пересек всю карту и снова остановился на набережной Тибра.
Харви скептически покачал головой. Но молчал.
Электра схватила волчок с нарисованным глазом.
— Попробуем запустить и этот. Что он покажет…
— Что-то, что должен разглядеть хороший наблюдатель… — подсказал Гермес.
— Тогда посмотрим… Давай, волчок!
Девочка запустила его решительным движением. Волчок вертелся по разным улицам и остановился на небольшой улочке в центре города.
— Улица Кошки… — прочитал Гермес. — Вам это о чем-то говорит?
— Нет, — ответила Электра. — Я даже не знаю, где она.
— Ну и? — разочарованно спросил Шенг. — Это нам ничем не поможет?
— Точно, — снова атаковал Харви.
— Может быть, волчок хочет сказать нам, что мы должны пойти туда и посмотреть… — предположила Электра.
— Может быть, там спрятана Мистраль? — взволнованно сказал Шенг.
Электра взяла в руки волчок с изображением собаки.
— Если Мистраль была похищена, как мы предполагаем… то, возможно, нам поможет этот волчок? Нужно обойти собаку, чтобы найти что-то важное…
Электра запустила волчок, который стал крутиться, описывая небольшие круги. Наконец он остановился в районе Коппеде.
— Непонятно, — расстроенно прокомментировала Электра.
Харви съязвил:
— Правильно, два замечательных бесполезных броска.
— Что означает «Коппеде»? — спросил Шенг.
Гермес пожал плечами:
— Это имя полусумасшедшего архитектора, который спроектировал этот район.
— А что это за место?
— Престижный район, но очень необычный. Насколько я знаю, там снимали фильмы ужасов.
Электра и Шенг переглянулись.
— Веселое местечко… — отметил Шенг. — Там не опасно?
— А почему бы не спросить у последнего волчка? — провокационным тоном предложил Харви. — Разве не он указывает на то, где кроется опасность?
И, не дожидаясь ответа, запустил его на карте.
Волчок крутился как сумасшедший несколько секунд.
Потом остановился около того же самого дома в районе Коппеде, прямо рядом с волчком сторожевой собаки.
РАЙОН
Мистраль открыла глаза и увидела голубой потолок.
«Где это я?» — подумала она.
Она находилась в маленькой спальне с голубым потолком. Рядом стоял старый платяной шкаф, старинное кресло и стол. На единственном окне были плотно закрыты ставни, но лучи солнца попадали в комнату сквозь маленькие щелки в них.
«Значит, сейчас день… Но что случилось?»
Последнее, что она помнила, — это квартиру профессора. Она помнила, как все стало рушиться, и Электра, находясь в нескольких шагах от нее, что-то закричала…
Мистраль поднялась с постели и почувствовала себя разбитой: голова была тяжелой, а ноги опухли. Она осмотрелась: на ней была надета чистая пижама, а ее старая одежда лежала сложенной в ногах кровати.
Девочка подошла к ставням и попыталась рассмотреть что-нибудь сквозь щелки в них. За окном красовался огромный дом, напоминавший средневековый замок. Внизу был разбит сад с фруктовыми деревьями и фонтаном. А рядом стоял еще один дом с желтыми стенами, на которых были нарисованы цветочные орнаменты…
«Наверно, это Рим», — подумала Мистраль. И взяла свитер и брюки и стала надевать их прямо поверх пижамы. Затем резко повернулась.
Кто-то открыл дверь.
Это был мужчина, которого Мистраль тут же узнала.
Она уронила свитер.
И закричала.
Якоб Малер произнес одно слово:
— Перестань.
Крик Мистраль так и застрял у нее в горле, и она инстинктивно сделала два шага назад. «Это кошмарный сон, — подумала она. — Это всего лишь кошмарный сон».
Но Якоб Малер так и остался неподвижно стоять около двери. Он холодно посмотрел на нее. На его лбу выступали морщины.
— Я не хочу причинять тебе боль, — сказал он.
Мистраль почувствовала, что уже дошла до стены и уперлась в нее спиной.
— Кто ты?
— Я человек, который спас тебе жизнь.
Девочка недоверчиво покачала головой.
— Я вытащил тебя из дома, когда он развалился, — продолжил Малер. — И привез тебя сюда, чтобы ты пришла в себя.
— Ты один из них… — шепотом сказала Мистраль.
Ее руки нервно ощупывали стены комнаты в поисках чего-то.
— Я отлично знаю, что не нравлюсь тебе. Но мне все равно. Советую доверять мне. Как тебя зовут?
— Мистраль.
Якоб Малер сделал несколько шагов внутрь, дошел до кровати.
— Хорошо, Мистраль. Я Якоб.
И он протянул ей длинную узкую ладонь, покрытую крошечными шрамами. Девочка не подала руки.
— Как хочешь. Но я тебя предупреждаю: ты совершаешь ошибку.
— Ты один из них, — настаивала девочка.
Малер презрительно засмеялся.
— А ты? Кто ты такая? Или кем ты себя воображаешь?
Мистраль почувствовала, как к горлу подкатил комок, но ей удалось справиться со страхом.
— Если будешь продолжать в том же духе, я не смогу тебе помочь, — сказал он.
Девочка нервно провела рукой по волосам.
— Помочь в чем? — тихо спросила она.
— Например, вернуться домой. Где ты живешь?
— В Париже.
— Мммм… Далековато отсюда, да?
— Зависит от того, где мы сейчас.
Малер приподнял бровь.
— Хорошая попытка. А ты умница.
— Я знаю, что ты не хочешь мне помогать.
— Тогда ты должна знать и то, что я не хочу причинять тебе боль. Мне нужна одна вещь. Ты знаешь, какая…
— Нет, — упрямо ответила девочка.
— Мистраль… — настаивал Малер, указывая на открытую дверь у нее за спиной. — Ты должна рассказать мне, что вы сделали с этим чемоданом… или мне придется пойти за скрипкой?
Воспоминание о гипнотизирующих звуках этого инструмента заставило ее задрожать. От одной мысли, что ей снова придется слышать эту мелодию, у нее расширились глаза от страха.
— Так что, идти за скрипкой? — вызывающе сказал Малер.
— Ты сказал, что вывел меня из дома, когда он рушился… — пересиливая страх, произнесла Мистраль.
— Точно.
— А что случилось с остальными?
— Как? Там был еще кто-то? — спросил Малер, притворяясь удивленным.
— Ты отлично знаешь, что были.
— Понятия не имею, сколько вас там было. Ты мне скажешь?
Мистраль покачала головой.
Малер оперся на кровать.
— Дело твое, конечно, но не думаю, что кто-то еще спасся. Пол обрушился… И унес с собой твоих друзей и моего друга Рысенка…
Мистраль почувствовала, как в глазах у нее набухают слезы.
— Это закон природы: кто-то умирает. Кто-то остается. Ты жива, девочка, благодаря мне. Ты не хочешь отблагодарить меня за это?
Мистраль медленно покачала головой.
— Я не помогаю таким, как ты.
Малер подошел к окну и посмотрел на улицу.
— Ах, эти сегодняшние дети… — сказал он сам себе. — Они играют в героев, а на самом деле просто насмотрелись боевиков. Ты смотришь их, кстати, Мистраль?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.