П. Баккаларио - Кольцо Огня Страница 33

Тут можно читать бесплатно П. Баккаларио - Кольцо Огня. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

П. Баккаларио - Кольцо Огня читать онлайн бесплатно

П. Баккаларио - Кольцо Огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор П. Баккаларио

Цыганка не ответила. Она продолжала разделять зубы с методической точностью.

— Не бывает ни хороших, ни плохих линий. Есть просто линии, — ответила она через некоторое время.

— Линии конца света плохие, — заметила Электра.

— Это зависит от света, в котором ты живешь, — ответила женщина.

Электра не нашла ответа и лишь спустя несколько минут спросила:

— Если бы я попросила тебя рассказать мне, что ты видела на моей руке… Ты бы сказала?

— Если ты действительно этого хочешь…

— Я не уверена.

— Тогда я тебе не скажу.

Цыганка быстро исподлобья посмотрела на вход в хижину. Она услышала чьи-то шаги.

— Думаю, это мой друг, — предположила Электра.

Она подошла к двери, слепленной из старых плакатов, и приподняла ее.

— Какой кошмар… — жаловался мужчина, снимая куртку в брызгах грязи. — Я чуть не свалился в ледяную воду Тибра!

Войдя, он поднял руку, чтобы поприветствовать цыганку.

— Гермес! — представился он.

Цыганка не ответила.

— Это невероятно! — воскликнул Гермес через некоторое время, изучая сундук. — Но почему Альфред мне об этом никогда не говорил?

— Тут буква на каждом зубе, — пояснила Электра, показывая Гермесу кучки на полу. — Сейчас пока всего пять букв.

— Да тут целый день нужен… — заметил инженер, глядя на сотни зубов в сундуке.

— Поэтому я тебе и позвонила. Я надеялась, что ты придешь с Харви и Шенгом.

— Они были заняты… Да и на мотоцикл мы бы все не залезли. Покажи буквы… — перевел тему Гермес.

Это буквы «И», «Т», «Е», «Р» и «М», каждая нарисована на отдельном зубе.

Мужчина почесал голову.

— Как думаешь, зачем они были нужны?

— Понятия не имею, — ответила девочка. — Но профессор, кажется, знал. Он вам ничего не объяснил? — спросила Электра у цыганки.

— Только что они это искали. И не должны были знать, где искать.

— Значит, в этом сундуке что-то интересное…

Электра погрузила руки глубже в сундук.

— Но что? — спросила она.

Так они просидели целый час, пока газовая горелка не погасла окончательно, и в хижину не начал проникать ледяной холод.

Электра посмотрела на кучи букв.

— Все время одни и те же, — сказала она.

— Единственное, что мне пришло в голову, — тут можно написать мое имя на латыни — «Ермете», — заметил Гермес, потирая пальцы, чтобы согреться.

Он взял клык, три резца и два коренных и разложил их рядом так, чтобы получилось уродливое пожелтевшее слово «Ермете». Потом начал крутить зубы, словно куски чудовищной мозаики, пытаясь сложить другие слова:

— Тре… Итер…

Цыганка безуспешно пыталась оживить горелку, а Электра старалась отогреть замерзшие руки.

— Тремити… — название архипелага. Возможно? Может, то, что мы ищем, находится там. Мити… — продолжил экспериментировать Гермес. — Митте, Митри… Митре…

Электра почувствовала, как по рукам побежали мурашки.

— Как ты сказал?

— Терре? — продолжил Гермес. — Ретти?

— Нет, нет. До этого. Ты сказал слово, которое мне напомнило… бога Солнца. Нерона. И огонь.

— Наверное, ты просто замерзла… — заметил инженер, раскладывая зубы рядом друг с другом. — Но я понял, что ты имеешь в виду — Митра. Но я сказал «Митре» или «Митри». Это максимум, что мы можем сложить. Если в этом сундуке нет буквы «А».

— Стой! — воскликнула Электра, неожиданно вспомнив. — У нас есть еще одна буква.

— Какая? — удивленно спросил инженер.

Девочка запустила руку в карман и вытащила зуб, который был в чемодане профессора.

— Здесь тоже буква! Я думала, это круг, кольцо… Но это ноль или… или просто «О»?

Электра положила зуб рядом с остальными.

«ОМИТРЕ».

— О… — выдохнул Гермес, глядя на буквы. — Ну конечно! Только «О» не сюда, а с другой стороны.

«МИТРЕО».

— Что это значит? — спросила Электра.

— Митрео! — повторил Гермес. — Так назывался храм, где в древности молились Митре.

— И что?

— В Риме был знаменитый храм, расположенный под землей, под двумя другими церквями. — Гермес взял Электру за руку и сильно ее сжал. — И его окружала река, текущая по кругу. Подземная река с круговым течением…

— Кольцо воды? — спросила Электра.

— Именно! По-моему, это отличное место, чтобы спрятать Кольцо Огня?

— И где это находится?

— У базилики Святого Клемента, — сказал Гермес, поднимаясь.

— Мы должны идти, — приказал Якоб Малер Беатриче.

Он был в бешенстве. Бросил на пол пустой чемоданчик, положил сверху футляр со скрипкой и добавил:

— Немедленно.

— Куда? — испуганно спросила Беатриче.

— Займись машиной.

— А ты?

Он подошел к ней ближе и пристально посмотрел ей в глаза. Беатриче почувствовала запах его парфюма. Затем он открыл шкаф, достав свою сумку на колесиках, с которой приехал.

— Мне нужно поговорить с девочкой, — сухо сказал он.

— Что ты хочешь ей сказать?

— Она мне солгала. — Якоб Малер вернулся и с силой пнул пустой чемоданчик, так, что футляр от скрипки отлетел к ногам Беатриче. — И я не собираюсь это терпеть.

— Что ты собираешься делать?

— Задавать вопросы.

— А если она не ответит?

Якоб приподнял бровь, как бы намекая на то, что последующие вопросы будут излишни.

— Спускайся и подготовь машину.

— А если она тебе не ответит? — не унималась Беатриче.

В следующий миг у нее перехватило дыхание. Малер шагнул к ней и прижал ее к стене. Его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от ее.

— Послушай, — сказал он. — Я скажу это только один раз. Я иду поговорить с этой паршивкой. И она мне ответит. Потому что не знаю как, но ее друзьям удалось помешать мне забрать то, что нужно моему шефу.

— Ты боишься, Якоб Малер? — выдохнула прижатая к стене Беатриче. — Ты боишься Геремита Дьявола?

Малер ударил ее по щеке, и она упала. Звук пощечины повис в воздухе, словно звук треснувшего стекла.

— Я говорил тебе: никогда не произноси это имя.

— Геремит Дьявол… — с вызовом прошипела девушка, защищая лицо локтем. — Геремит Дьявол.

Якоб Малер сжал кулаки.

Беатриче лежала, спиной уткнувшись в стену коридора. Она медленно провела тыльной стороной руки по губам и посмотрела на следы крови. Потом сказала:

— Вот он, великий Якоб Малер. Легендарный киллер, который дерется с женщинами и не может победить подростков.

Мужчина посмотрел на нее сверху вниз.

— Пафосно.

— Я тебе нужна.

— Не думаю.

— А я думаю, да, — ответила Беатриче. — И повторяю тебе еще раз: не приближайся к этой девочке.

— А кто мне помешает? Ты?

— Если понадобится, да, — ответила Беатриче, вытаскивая из кармана пистолет.

Малер со смехом повернулся к ней спиной.

— Ты сама не знаешь, что делаешь. Он не заряжен.

— Да ну? — угрожающе сказала Беатриче.

— Иди заведи машину… — приказал Малер, нагнувшись над своей сумкой, чтобы что-то оттуда взять.

— А ты иди к черту! — воскликнула Беатриче, нажимая на курок.

ЧЕТВЕРТЫЙ СТАСИМ

— Я знаю, кто это. Его зовут Якоб Малер. Он немец. Когда-то был ребенком-вундеркиндом. Когда вырос, служил в спецслужбах. Ушел в отставку десять лет назад и занялся криминальными делами. Говорят, что он обожает музыку и что Малер — его ненастоящее имя.

— Мне интересно, что он делает в Риме.

— Думаю, он приехал убить Альфреда. И забрать чемодан.

— То есть… они действительно готовы убивать.

— Более того: они уже это сделали.

— А мы действительно ничего не можем сделать?

— Была договоренность не вмешивать в дело ребят.

— Была договоренность не убивать Альфреда.

— Я не знаю, что думать. Не знаю, кто все это начал. И зачем? Мне даже не удалось найти… ее. Может быть, сам Альфред что-то упустил?

— Не думаю.

— Ну и?

— Киллер такого уровня не приедет в Рим по собственной воле. Он работает на кого-то, кто знает про Кольцо Огня. Знает про все. И очень интересно — кто он таков этот кто-то?

— Не знаю, но он опасен.

— Их нужно предупредить.

— На самом деле их нужно остановить.

— Нет, мы не сможем их остановить. Уже не сможем.

— Почему?

— Потому что я знаю свою племянницу.

ПРИЮТ

Когда Шенг вернулся в дом Гермеса, там никого не было. Он нажал на звонок один, два, три раза — безрезультатно.

Он обошел здание кругом, чтобы удостовериться, что именно этот дом ему и был нужен. Затем он еще раз позвонил, попробовал покричать, но никто так и не ответил.

Он осмотрелся и обругал себя за то, что не взял номера сотового или какого-нибудь еще номера для связи. Единственное, что ему пришло в голову, — вернуться в гостиницу, которая находилась… на набережной Тибра.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.