Кир Булычев - Пленники астероида Страница 4

Тут можно читать бесплатно Кир Булычев - Пленники астероида. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кир Булычев - Пленники астероида читать онлайн бесплатно

Кир Булычев - Пленники астероида - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кир Булычев

Посейдон, рассуждая так, вернулся в рубку и перед тем, как включить передатчик и сообщить о мальчике на Марс, поглядел на центральный экран.

На экране красовался сплющенный черный шар. Астероид не отражал света и казался черным провалом в звездном небе.

Посейдон протянул руку к передатчику и замер.

– Полина, – сказал он. – Ты ничего не чувствуешь?

– Очень странно, – отозвалась Полина. – Мне кажется, что увеличилась сила тяжести.

– Погляди на приборы. Мы меняем курс.

– Но я не давала такого приказа компьютеру, – ответила Полина. Она быстро прошла к пульту управления и включила запрос компьютеру. Черный астероид, матовый, непроницаемый, медленно увеличивался на экранах. В нем было что-то зловещее.

Полина и Посейдон прочли показания компьютера.

– Странно, – сказала Полина.

– Я с таким феноменом еще не сталкивался, – ответил Посейдон.

– Что случилось? – спросила Алиса.

– Поле тяготения этого астероида во много раз больше расчетного, – сказала Полина.

– Он как магнит? – спросила Алиса.

– Можно сказать и так, – согласился Посейдон.

– Ура! – крикнула Алиса. – Значит, мы сделали открытие.

– Не знаю, как насчет открытия, – Посейдон уселся в кресло пилота. – Но придется уходить от этого открытия, чтобы не разбить об него нос. Прошу пассажиров пристегнуться.

– Да, дети, – сказала Полина. – И пожалуйста, не теряйте времени.

Алиса нажала на кнопку в задней стене рубки, и из стены вывалились, раскладываясь, два кресла. Она уселась в одно и сказала Юдзо:

– Скорей же!

Они пристегнулись амортизационными ремнями.

– К ускорению готовы? – спросил Посейдон.

– Я готова, – сказала Полина.

– Мы готовы, – сказала Алиса.

– Есть ускорение, – сказал Посейдон.

В рубке было очень тихо. Чуть слышно жужжали приборы. Посейдон увеличил мощность двигателей, и «Арбат» начал бороться с силой, притягивавшей его к черному астероиду.

В первые минуты Алиса почувствовала, как ее вжимает в кресло – корабль начал вырываться из паутины. Но это продолжалось недолго. Алиса услышала мрачный голос Посейдона:

– Компьютер говорит, что нашей мощности не хватит

– Почему? – спросила Полина.

– Сила тяготения увеличивается. Чем сильнее мы вырываемся, тем сильнее нас притягивает. Но этого быть не может, – сказал Посейдон.

– Почему? – удивилась Алиса.

– Потому что этого не может быть никогда.

Сраженные таким категорическим заявлением робота, люди замолчали.

– Что делать? – спросил после паузы Посейдон.

– Ты что предлагаешь?

– Мы с компьютером, – сказал Посейдон, – считаем, что этот феномен лучше изучать на месте. Для этого лучше всего опуститься на астероид и выяснить, в чем же дело.

– Значит, сдаться какому-то несчастному куску камня? – спросила Алиса.

– Сдаться камню невозможно. Но чтобы тебя не обижать, – вы ведь такие гордые, – я предлагаю по доброй воле опуститься на астероид и его быстренько исследовать.

– Найти там генератор гравитации, – сказала Алиса, – и выключить его?

– Вот видишь, какие мы сообразительные! – согласился с Алисой робот.

– Но если пойдем на пределе двигателей? – спросила Полина.

– Только зазря потратим топливо, – ответил Посейдон. – К тому же я не позволю увеличивать нагрузки. Моя первая и важнейшая функция – охранять людей. На борту есть два молодых существа, которым такие перегрузки вредны. И если ты, капитан, прикажешь мне продолжать борьбу с астероидом, я скажу тебе: прости, Полина, я против.

Астероид занимал теперь уже весь экран. Корабль сносило к пятну посреди астероида, которое даже на фоне черноты казалось провалом.

– Там какое-то углубление, – сказал Юдзо. – Наверное, яма.

– Большая яма, – сказал Посейдон.

Полина приняла решение.

– Слушайте меня внимательно, – сказала она. – Я уменьшаю нагрузку на двигатели, и мы будем спускаться на астероид. Всем включить амортизацию кресел по аварийному расписанию. Нас будет притягивать, и мы будем падать на астероид все быстрее. Перед самой его поверхностью я включу двигатели на полную мощность, чтобы нам не разбиться. Будьте к этому готовы и не пищать.

– Есть не пищать, капитан, – ответила Алиса и, перед тем как включить аварийную амортизацию своего кресла, включила ее на кресле мальчика.

Оба кресла выпустили из спинок упругие широкие захваты и как бы вобрали в кресла своих пассажиров. Нежно, но решительно, словно у них были живые человеческие руки.

Пол как бы ушел из-под ног – это Полина, тоже закутанная в кресло, включила двигатели, оставив только вспомогательные тормозные моторы.

Черная стена астероида превратила экран в непроницаемо темное пятно. В центре пятна что-то мерцало. Но Алиса не успела разглядеть, что это, потому что корабль вдруг буквально содрогнулся, поднатужился, стараясь преодолеть тяготение, которое хотело размозжить его о черные камни. Он завис в нескольких десятках метров над поверхностью астероида и потом, сдаваясь на милость астероида, опустился на каменное дно впадины.

И хоть Полина сделала все возможное, удар был сильным настолько, что «Арбат» подпрыгнул на амортизаторах, ударился вновь, накренился и замер…

Свет погас. Наступила тишина.

5

– Все живы? – раздался в темноте голос Посейдона.

Щелкнула застежка амортизационного кресла, потом второго. Кто-то застонал.

– Спокойно, – сказал Посейдон. – Сейчас подключу себя к аварийному освещению.

Тут же загорелся слабый свет под потолком рубки.

Вторая лампа загорелась во лбу Посейдона.

Люди вылезали из кресел, приводили себя в порядок. К счастью, никто сильно не пострадал. Только Юдзо оцарапал щеку – сорвался один из дисплеев и задел его. Алисино кресло покосилось, но устояло. Главный экран разбился, но вспомогательные работали.

– Это ты стонал, Юдзо? – спросил Посейдон, глядя на мальчика. По щеке его протянулась алая полоска.

– Нет, – ответил мальчик уверенно.

– Это я стонала, – призналась Полина. – Я вспомнила, что посуда в шкафу была не закреплена.

– Ой, там моя любимая чашка! – воскликнула Алиса, бросаясь в кают-компанию.

Посейдон возился с освещением. Постепенно свет становился все ярче.

– А притяжение здесь нормальное, – сказала Алиса, – как на Луне.

– Да, меньше земного, – сказал робот. – Я это уже отметил.

Загорелся свет и в кают-компании.

Алиса раскрыла шкаф, и оттуда посыпались осколки чашек и тарелок.

– Я неоднократно предупреждал, – заявил робот, услышав звон, – что корабельная посуда должна быть металлической или пластиковой. Пристрастие людей к фарфору неразумно.

– А моя чашка цела, – сказала Алиса.

Полина прошла к аптечке, достала пластырь и спирт.

– Алиса, – сказала она, – займись Юдзо. А мне надо выйти на связь с Марсом.

– Давно пора, – сказал Посейдон, оборачиваясь к рации.

Юдзо между тем подошел к иллюминатору и старался разглядеть, что творится снаружи.

Алисе пришлось потянуть его за руку, чтобы он отошел от иллюминатора и дал помыть и заклеить щеку. Спирт больно щипал, но Юдзо даже не поморщился.

– А вдруг мой отец… – начал Юдзо. – Ведь его тоже могло притянуть.

– Ну что, Посейдон? – спросила Полина. – Наладил связь?

– Придется потерпеть, – ответил Посейдон. – Рация разбита.

– Вот жалость! – сказала Полина. – И сколько тебе надо времени?

– Часа два, – ответил робот. – Я достану запасные части.

Полина очистила пульт от осколков и попробовала включить внешний прожектор.

– Погоди, – сказал Посейдон. – Не женское это дело чинить освещение.

Он открыл кожух пульта, заменил один из блоков, и за иллюминатором стало светло – луч мощного корабельного прожектора распорол темноту.

Все подошли к иллюминатору.

– Ой! – первой воскликнула Алиса. – Что это значит?

6

Корабль «Арбат» очутился в большом круглом углублении, схожем с лунным кратером. Стены кратера были высоки и отвесны. Но удивление вызвало не это, а то, что «Арбат» оказался в кратере не одинок.

Вокруг него лежали корабли и обломки кораблей.

Некоторые, видно, разбились давно, и нельзя было угадать, какими они были раньше. Другие корабли были ободраны, словно какой-то шутник срывал с них обшивку, оставляя лишь скелеты шпангоутов. Третьи разбились при посадке. Но два или три корабля казались совершенно целыми.

Посейдон медленно вел лучом прожектора по этой странной свалке, и луч по очереди высвечивал потерпевших крушение.

Вот луч замер на золотой надписи на борту корабля.

– «Робинзон», – произнесла Алиса.

– Здравствуй, старик, – сказал Посейдон. – Когда мы виделись с тобой в последний раз? Кажется, на Ганимеде. Ты куда лучше выглядел. Вот ты где пропал, вот где закончил свой славный путь!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.