Эмили Дрейк - Волшебники Страница 41
Эмили Дрейк - Волшебники читать онлайн бесплатно
Джейсон поблагодарил повариху и убрал узелок под рубашку. Все они вышли из Зала с опаской, стараясь ступать как можно тише. Но, несмотря на то, что была непроглядная ночь, все вокруг казалось спокойным.
У дверей коттеджа доктор обняла его за плечи. Она дождалась, пока он задвинет засов. Джейсон замер, прислушиваясь к ровному дыханию Трента.
Надо было лечь и поспать, но Джейсону было не до сна. Сейчас он больше всего думал о Призраке. Что же он услышал тогда? «Хочу домой» или «Ты мой»? И как мог он рассказать Гэйвену о своих страхах? О том, что чудовище каким-то образом получило власть над ним и он ничего не может поделать? И кто такой Мертвая Рука, почему они враждуют с ним, и что все-таки произошло со всеми Магами множество веков назад?
Как помочь Бэйли прежде, чем она растворится навсегда или станет добычей волкойотов? Когда Джейсон, наконец, задремал, его окружили обрывки снов и кошмаров, от которых он не мог убежать и которые мгновенно забывал. Даже те, которые могли содержать в себе ключ к разгадке.
18
Один стежок…
Джейсон проснулся под хруст и чавканье. Оторвав голову от подушки, он стал тереть глаза и никак не мог сообразить, откуда шум. Ночь, как и предвещал Гэйвен Рейнвотер, оказалась безумно коротка. Джейсон зевнул.
Чавканье стало громче. Сен на постели, он наконец заметил за столом Трента, который с удовольствием приканчивал одну из булочек Огненной Анны.
— Если ты всегда будешь возвращаться с добычей, — заявил Трент и довольно заурчал, — то исчезай, сколько тебе влезет!
Джейсон сонно пробормотал:
— Рад, что тебе пришлось по вкусу. — Он спустил ноги с кровати и потянулся. Если бы сейчас Огненная Анна заколотила в кастрюли или Соуса затрубил подъем, он бы даже и ухом не повел. — Все уже встали?
— Да нет. Просто я услышал шорох за дверью и проснулся.
— Что за шорох?
— Дверь заскрипела и хлопнула. Ветер, наверное.
Или… Джейсон слегка задрожал. Он даже думать не хотел, кто это мог быть. Он доплелся до стола и сел. Судя по количеству крошек, Трент уже одолел пирожки. Джейсон едва справлялся с зевотой:
— Так… я хочу знать, что произошло.
Трент облизал палец:
— Я думал, это ты мне расскажешь, — он тихо заурчал.
— Может быть. — Джейсон откинулся на спинку стула, задрал ногу на стол и стал ее рассматривать. Несмотря на ночное происшествие, она казалась еще здоровее, синяк побледнел. Он решил больше не надевать шины.
— Ничего, что я здесь ем? — Трент спихнул его ногу со стола.
— Ты, — заметил Джейсон, — ешь везде!
— И то верно. Так ты поймал вора?
— Нет, я вместо него охотился за Призраком.
— Ух ты! — Трент выпрямился. — Не шутишь? И я такое упустил?
Джейсон пожал плечами и произнес:
— Ты же не хотел идти. Короче говоря, я застал директора, Элеанору, доктора Патель и Анну, когда они проводили какой-то ритуал, чтобы прогнать Призрака. И тут меня осенило… Не понимаю, почему нам это раньше в голову не приходило… что Призрак — это Бэйли!
Трент уронил булочку:
— Бэйли умерла?
— Да нет! Нет, нет, что ты. Но она застряла между нашим миром и потусторонним. Она оставляет нам знаки или хотя бы пытается. — Джейсон нахмурился, думая, чем они могут ей помочь.
— Как она могла превратиться в привидение? Да что такое с ней этот кристалл сделал? — Трент оставил булочку на столе и достал свой собственный камень. Мутный, он походил скорее на замерзший ком снега, других таких Джейсон не видел. В него можно было смотреть. Трент показывал ему, но это было все равно, что смотреть в мрачный, темный подвал.
— Я не знаю. Они ведь нам пока мало что рассказывали про них. Я даже не могу понять, с чего они решили, что она могла отправиться домой. Если только… — Джейсон достал из кармана свой кристалл. — Если только…
Он задумчиво крутил камень в руках. Ювелирная лупа лежала тут же, на столе, рядом с изрисованной бумагой. Он взял стеклышко и навел на кристалл, вглядываясь в него… в самую глубину… каждая прожилка уводила его вдаль, как коридор, как тоннель… Открывались ранее невидимые двери…
Джейсон стал смотреть еще глубже. Если сконцентрироваться, то можно что-то увидеть. Трещина. Нет, не трещина, а щель… А за ней дверь. Появляется картинка. Это дверь его дома, она приоткрывается, с каждой секундой становится все более узнаваемой. Дом… Ручка повернулась, как будто он взялся за нее. Дверь медленно отворилась, и Джейсон заглянул внутрь, одновременно страстно желая и удостовериться, что это его дом, и скорее вернуться обратно. Кончиками пальцев он чувствовал холодный металл дверной ручки, поворачивая ее снова и снова. Щелкал замок, и проем становился все шире и шире.
— Джейсон! — Трент выбил кристалл у него из рук. Камень пролетел через всю комнату, и Джейсон, ошарашенно моргая, откинулся назад. Чувство, что он у себя дома, медленно рассеивалось.
— Дружище! — Трент уставился на него. — Они сказали, что этого нельзя делать! Чем ты тут занимался?
— Я… да не знаю. — Джейсон размял пальцы, встал и поднял свой кристалл, проверяя, не появились ли на нем трещины и царапины. Затем, со вздохом облегчения, он положил его обратно на стол. После всего этого камень, однако, казался каким-то другим. Он тронул его пальцем.
— А что тебе показалось странным?
— Ты, как идиот, сидел, уставившись в этот булыжник! — Трент разнервничался. Он мерил шагами комнату из угла в угол. — Я думал, он тебя внутрь засосет!
— Засосет внутрь? — удивился Джейсон.
— Ага, как пылесос. Я просто боялся, что ты по глупости засмотришься и исчезнешь, как Бэйли.
— Мне кажется, я мог перенестись туда…
— Куда «туда»? — Трент вскинул руки.
— Ну, — Джейсон убрал кристалл в карман, — домой. Я на секунду увидел дом. Я мог пройти через входную дверь. Ты ведь видишь, какие тут грани. Очень похожи на двери.
Приятель застыл на месте. Он взглянул на свой собственный кристалл.
— Транспортация? Или скорее телепортация? Без метелок и ковров-самолетов? Просто берешь и проходишь сквозь дверь в кристалле?
— Наверное.
— Тогда что же случилось с Бэйли?
— Она выронила кристалл? Она не знала, как им пользоваться? Или кристаллы все-таки для этого не предназначены? Мне кажется, Гэйвен и Элеанора эту возможность уже рассмотрели… — Джейсон вскочил на ноги, и слова потонули в песне рожка, которой Соуса возвещал начало нового утра. Он потянулся за половинкой булочки, но Трент его опередил. Вид исчезающей булочки навел его на мысль. На какую-то неясную мысль. Трент схватил банное полотенце и шлепнул его по животу, прежде чем вылететь из дома. Наперегонки они понеслись в душ.
Томаз вернулся. Он стоял в коридоре и прикреплял на стенд новое расписание. Когда Джейсон подошел, глаза их на секунду встретились. Индеец молча кивнул и снова занялся своим делом. В свете, льющемся из широких окон столовой, кольца и браслет с бирюзой у него на руке слегка поблескивали.
— В чем дело-то? — прошептал Трент.
— Если б я знал. — У Джейсона было такое ощущение, что стряслось что-то важное, но что, он не имел ни малейшего понятия. За ними пристроились в очередь в душ Джоннард, Данно и Генри. Джон как никогда походил на пионервожатого в окружении разбушевавшейся ребятни. Он тоже в недоумении посмотрел на Джейсона, но тому оставалось только пожать плечами в ответ.
Только Генри радостно подпрыгивал на месте от нетерпения.
— Я никак дождаться не могу! — От пара в душевой лицо у него раскраснелось, а стекла очков запотели. Он снял их и протер насухо.
— Я все никак не дождусь! — повторил он во второй раз, так как в первый никто не отреагировал.
— Да что случилось, Сквибб?
— Отличные новости! Скоро откроют компьютерный класс! Три новых крутых компа! Без Интернета, но железо хорошее, я слышал.
— Компьютерный класс? — Трент просиял. — Да ты шутишь!
— Вовсе нет.
— Да это же здорово! Меня сейчас чуть в жар не бросило!
Он ударил по рукам со Сквиббом, который чуть не выронил свое полотенце и тоже засветился от радости. Все оставшееся время, что ребята стояли в очереди, между ними шел, малопонятный разговор о «мамах», «клавах» и «винтах, полный всяких компьютерных словечек, в которых Джейсон разбирался с трудом, а Данно и Джон, похоже, не разбирались вообще. Джейсону показалось, что глаза Джона прояснились только тогда, когда Трент и Генри пустились в рассуждения о мышках — с шариками и без шариков.
Когда они наконец попали внутрь, эти двое, похоже, уже с головой погрязли в вопросе компьютерных игр. Весь остальной мир перестал для них существовать.
Джон терпеливо дождался, пока обоим захочется перевести дух, и мягко прервал:
— Все понятно, но зачем им здесь компьютеры?
Все замерли и поглядели на него.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.