Nora keller - Король звезды Страница 41

Тут можно читать бесплатно Nora keller - Король звезды. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Nora keller - Король звезды читать онлайн бесплатно

Nora keller - Король звезды - читать книгу онлайн бесплатно, автор nora keller

— Понятно… — тихо произнёс Карл. — А ты как попала в приют?

— А меня просто выбросили!.. — беззаботно пожала плечами Валери. — А ты?

— Меня тоже… просто выбросили… — глухо ответил он.

— О’кей! — не к месту произнесла английское слово Валери. — Матч завтра, поэтому сегодня нам нужно всё здесь облазить.

Карл не был уверен, что ему и малышам Корхонен сильно хочется осматривать окрестности, но одно дело у него действительно было, поэтому, достав из рюкзака полученную от Франца бумажку, он бросил сумку в угол палатки и сказал:

— Я готов.

— Ребята! Идём гулять! — скомандовала близнецам Валерии. Тапани и Матти взялись за руки и вышли из палатки, испуганно озираясь.

— Мне нужно купить сувениры, — сказал Карл, пока Валерии не предложила какой-нибудь безумный маршрут.

— Нет проблем! Я видела тут недалеко одного милого продавца…

Продавец оказался настолько милым, что согласился продать свой товар за фунты. Для Тэда Карл выбрал значок с изображением игрока по имени Виктор Крам. Кто это такой, Карл не знал, но худой, темноволосый юноша с крючковатым носом напомнил ему профессора Снейпа. Сейчас изображение на значке двигалось, но в руках Тэда должно было замереть, превратившись в обычную фотографию.

А Софи Карл решил купить большую разноцветную конфету на палочке — таких она точно никогда не видела!.. На остаток денег он попросил продавца насыпать ему леденцов в прозрачных фантиках и отдал леденцы близнецам. Те испуганно смотрели то на сладости, то на Карла, потом спрятали их в карманы и начали тихо обсуждать что-то по-фински.

— А это нам с тобой по леденцу, — сказал Карл, протягивая Валери оранжевую конфету.

— Спасибо, апельсиновые — мои любимые! — обрадовалась Валери.

Карл был почему-то уверен, что она сказала бы так, даже если бы он дал ей леденцы со вкусом тыквенного сока.

— А у тебя что? — спросила Валери, запихав леденец в рот. — Яблоко?

Карл развернул зеленоватый леденец.

— Нет, не яблоко… — он посмотрел надпись на прозрачном фантике. — Мята и тысячелистник…

Чтобы приготовить Морочащую закваску нужны трава цинги, Levisticumofficinale, тысячелистник… Немного больше тысячелистника — и вместо Морочащей закваски получился…

— Пойдём! — воскликнул Карл, хватая Валери и близнецов за руки. — Ты хотела всё здесь осмотреть, пойдём!..

Они до вечера бродили по долине, заглядывая в разноцветные палатки. Откуда-то их выгоняли, куда-то приглашали… Воздух был наполнен шумом голосов, произносящих слова на разных языках. Перед глазами мелькали разноцветные ткани…

Солнце село… Небо стало розовым, золотым, фиолетовым — а потом погасло. Появились звёзды…

— Давай посидим где-нибудь? — предложила Валери.

Карл, с беспокойством поглядывающий на уставших близнецов, согласился.

— Может, вон у того костра?..

Они пошли к костру, вокруг которого сидели высокие люди с кожей цвета горячего шоколада. Светлая их одежда была расшита узорами из жёлтых, зелёных и красных нитей. Люди пели песни на незнакомом языке.

Дети опустились на траву поодаль, чтобы не мешать. Близнецы почти сразу заснули. В неровных отблесках костра они казались совсем одинаковыми. И только рука Тапани лежала на плече Матти, словно и во сне старший брат пытался защитить младшего.

Карл смотрел на них и думал, что, несмотря на всё горе, которое произошло с ними и ещё произойдёт, они никогда не будут одиноки. Закрыв глаза, мальчик попытался представить, какой стала бы его жизнь, если бы у него тоже был брат, но потом бросил эту глупую затею. Младшего брата у него быть не могло. А старший ненавидел бы его за то, что он лишил его матери.

Тем временем песня закончилась.

— Красиво они поют… — прошептала Валери.

— Спасибо, — повернувшись к ним, произнёс по-английски один из людей.

— Вы знаете английский? — удивилась девочка.

— У нас в стране два языка, — объяснил он.

— А из какой вы страны? — вежливо спросил Карл.

— Из Эфиопии.

— Ваш язык очень красивый!..

— Спасибо… Мы пели на амхарском. Хотите ещё послушать?

— Да! — в один голос ответили Карл и Валери.

— Двигайтесь ближе к огню.

— Наши друзья заснули, потому что они очень маленькие, — показала на братьев Валери.

Мужчина поднялся и перенёс малышей поближе к костру.

— Они близнецы! — с гордостью добавила Валери, словно это и так не было видно. — Мы долго гуляли. Они устали и уснули.

— У нас есть песня для хороших снов, — мужчина переглянулся с друзьями — и они запели тихую, зачаровывающую песню.

Карл слушал мягкие звуки и смотрел на детей, улыбающихся во сне. Он знал, Тапани и Матти вернулись сейчас в те времена, когда у них была мама.

Последний звук растаял в пламени костра, мужчина сказал что-то друзьям на амхарском. Они помешали содержимое небольшого котла — и воздух наполнился ароматом горячего шоколада. Мужчина достал пиалы, разлил шоколад и протянул детям.

— Нам тоже? — обрадовалась Валери и принялась будить близнецов. — Ничего, снов они ещё насмотрятся, а такого им, может, за всю жизнь больше никто не предложит! — шёпотом объяснила она собиравшемуся остановить её Карлу.

Все сделали по глотку, стало сладко и тепло.

— Расскажите нам, пожалуйста, сказку!.. — попросила Валери.

Карл с грустью посмотрел на девочку: встретив добрых взрослых, она пыталась за один вечер получить от них всё, чего не дали родные отец и мать.

— Сказку? — улыбнулся мужчина. — Хорошо… Я расскажу вам сказку о тигрёнке и козлёнке.

Детёныш тигрицы и детёныш козы встретились на склоне горы и целый день играли вместе. А когда наступил вечер, каждый вернулся в свой дом.

Тигрёнок пришёл к своей матери и сказал:

— Я сегодня так хорошо играл с маленьким козлёнком! Нам было так весело!

Тигрица сказала:

— До чего же ты глуп! Ты не достоин своего отца! Ты должен был убить этого козлёнка. Тогда мы напились бы его крови и съели бы его мясо. Завтра утром пойди к нему. Обмани его. Скажи ему: «Давай поиграем!» — и замани в лес. А потом задуши и принеси сюда. Так поступают настоящие тигры!

— Хорошо, — сказал тигрёнок, — я сделаю, как ты говоришь.

Козлёнок пришёл к своей матери и сказал:

— Я сегодня так хорошо играл с маленьким тигрёнком! Нам было так весело!

Старая коза сказала:

— До чего же ты глуп! Ты не достоин своего отца! Ты должен знать, что тигры наши враги. Если завтра он придёт и скажет: «Пойдем поиграем!» — не выходи к нему. Он заманит тебя в лес, а потом набросится на тебя, задушит и разорвёт на клочки. Так поступают все тигры.

— Хорошо, — сказал козлёнок, — я сделаю, как ты говоришь.

На другой день тигрёнок подошёл к дому, где жил козлёнок, и стал звать его:

— Козлёнок! Козлёнок! Выйди ко мне! Давай поиграем, как вчера!

Козлёнок сказал:

— Нет, я к тебе не выйду!

Тогда тигрёнок спросил:

— Почему же? Вчера мы так хорошо с тобой играли!

Козлёнок сказал:

— В твоём доме тебе дали совет, и в моём доме мне дали совет. Поэтому мы никогда больше не будем играть вместе!

И тигрёнок ушёл.

— Сын мой, — спросила его тигрица, — почему же ты не принёс козлёнка?

Тигрёнок ответил:

— Он знает, кто я такой. Ему всё обо мне сказали.

— Рассказываешь сказки, Десталем? — раздался мягкий, чуть насмешливый голос.

— Дала! — воскликнул мужчина и, быстро поднявшись, обнял друга. — Не знал, что увижу тебя здесь.

— Все пути пересекаются, а уж наши-то и подавно, — проговорил тот, кого он назвал Дала.

— Ты прав!.. Смотри, сегодня Бог привёл к нам детей!..

— Меня зовут Валери Дюран! Я из Шармбатона! — вскочив, выкрикнула Валери. — А это Тапани и Матти Корхонен из Дурмстранга!

— Очень приятно, — он слегка наклонил голову и посмотрел на Карла.

— Меня зовут Карл Штерн… Я учусь в Хогвартсе… — почему-то смутившись, проговорил мальчик.

— Дала Вонгса, — представился волшебник. — У тебя почти такое же имя, как у меня, Король Звезды.

— Нет… — ещё больше смутился Карл. — Это просто… у меня нет имени…

— У всех нас есть имена…

— А из какой вы страны? — перебила Валери.

— Из Страны тысячи слонов и белого зонтика, — ответил волшебник.

— Неправда! Нет такой страны!.. — обиженно надула губы девочка.

— Если ты не знаешь такой страны, это не значит, что её нет, — улыбнулся Дала.

— А сказки вы знаете? — спросила Валери.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.