Эмили Дрейк - Проклятие Аркада Страница 42

Тут можно читать бесплатно Эмили Дрейк - Проклятие Аркада. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмили Дрейк - Проклятие Аркада читать онлайн бесплатно

Эмили Дрейк - Проклятие Аркада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Дрейк

Джейсон рванулся к стене склада и потянул за собой приятелей. Он спустился на одно колено:

— Бэйли! Защитное поле! Трент, защищай Генри! — он сжал в кулаке кристалл, излучающий сияние. Бэйли расстегнула куртку, запустила руку за ворот свитера и достала свое ожерелье. Прозрачная белая дымка, как зонт, распростерлась над ними, девочка поморщилась, схватилась за желудок и, закатив глаза, прошептала:

— Напомни мне как-нибудь, что вредно бегать после еды! — защитное поле замерцало, но потом засияло с удвоенной силой.

Трент закрыл собой Генри.

Джейсон погладил кристалл, мысленно призывая на помощь сигнальный маяк. Но не почувствовал ответного тепла:

— Маяк снова не отвечает!

— Не может быть.

— Но это так! Либо кто-то блокирует сигнал, либо его повредили, либо… — Слова застряли у Джейсона в горле, когда волкойот приземлился на асфальте напротив него. Он морщил нос, обнажая влажные клыки под верхней губой, зеленые глаза мерцали в темноте. Зверь рычал. Вот он задрал голову к небу и издал победный вой.

— Ничего себе, — промямлил Генри. — Ну, такое-то я бы точно должен был вспомнить!

— Хорошая новость! — пробормотал Трент себе под нос. — Он только один.

Но тут раскатом грома в воздухе прогремел второй рык, и из-за угла магазина крадущимся шагом вышел второй волкойот. Он занял позицию рядом со своим собратом.

— А вот и плохая новость, — добавил Трент. — Я разучился считать.

Он вытянул руку с кристаллом, чтобы поддержать Бэйли. Тусклый камень, без единой искорки света, и сейчас отказался повиноваться.

— Есть новость и похуже. Меня тоже поразило Проклятие. Кристалл потух, — от него столько же пользы, сколько от любого кирпича, — мальчик засунул его обратно в карман рубашки и скорее потянулся за широкой доской, отвалившейся от какого-то деревянного ящика, которая лежала возле стены. — Генри, возьми себе одну, мы тоже должны за себя постоять!

Генри вцепился в доску пухлыми ручками и стал размахивать ею перед носом, как дубинкой. Не успел он последовать совету Трента, как оба волкойота собрались с силами и прыгнули прямо на них!

Джейсон выпустил из кристалла луч — он разрезал воздух, подобно лазерному мечу. Раскаленный добела луч со свистом впился в бок одному из чудовищ. Волкойот взвизгнул и покатился по земле, рыча и пытаясь ухватить луч зубами. Его собрат сначала рухнул на землю, но тут же воспрянул и бросился на Генри и Трента. Из пастей зверюг шел горячий пар. Трент принялся молотить волкойота доской по башке, пока Генри наносил тому удары по лапам. Бэйли старалась сохранять спокойствие и прикрывать их защитным полем, как только могла. Хотя волкойоты бились о ее тонкую преграду вновь и вновь.

Джейсон с полуоборота резанул ближайшего волкойота лучом прямо по морде. Из пасти зверя полилась пена, он закрутился на месте, разбрызгивая слюну. Луч снова опустился на его голову, Джейсон почувствовал сильную отдачу в плече, а волкойоту удар почти не причинил никакого вреда. Он ударил снова и снова, крепко сжимая в кулаке кристалл. Джейсон почувствовал, что сила уходит из него — он еще может удержать чудовище на месте, но не может ни ранить, ни убить. Вот-вот он ослабеет совсем, и волкойоты прорвут защиту Бэйли. Один из зверей взвизгнул, схлопотав от Трента удар доской по голове, и повалился вверх лапами. Он царапал когтями землю в попытке подняться. Со стороны склада вновь донесся визг тормозов — там веселилась молодежь — и Джейсону в голову пришла идея.

— Выманите их отсюда и не теряйтесь из виду!

Трент и Генри бросились вперед, размахивая своими деревянными мечами. Они быстро укрылись под защитным полем Бэйли, но в последний момент волкойот щелкнул зубами, и доска Генри разлетелась на куски. Второй успел ухватить Трента за куртку и тряхнул его, как тряпичную куклу — правда, тут же получил от мальчишки тяжеленной доской и отпустил. Трент, чертыхаясь, налетел прямо на Генри и Бэйли — свитер у него был разодран в клочья.

— Не хотят они выманиваться!

— Давай другой план! — простонал Генри.

У Джейсона был и еще один. Только он не был уверен, что он сработает.

— Задержите их! — крикнул он и пустился бежать что было сил. Он перепрыгнул через спину ближайшего чудовища, чуть не задев его, и приземлился в нескольких метрах. Оба волкойота с ревом развернулись и нацелились бежать за ним. Он так и знал, что они это сделают. И не только знал — он на это надеялся!

— Джейсон! — пронзительно вскрикнула Бэйли, предупреждая его об опасности. Мальчик увернулся. Здоровенная зверюга рванулась за ним, и он едва не почувствовал, как зубы смыкаются на его ноге, дыхание зверя было горячим, и от него исходил какой-то неприятный запах — страшный запах, которому он не мог дать названия, но живые звери так не пахнут. Джейсон снова увернулся, в последний момент едва не врезавшись в стену.

И вот все они встретились в одной точке: веселые подростки на машине, Джейсон и остервенелые волкойоты. Фары автомобиля на секунду ослепили его, в ушах стоял пронзительный скрежет шин… А потом раздался удар, и машина чуть не врезалась в стену, сбив при этом чудовище. Обмякший волкойот покатился по земле. Дикие крики в машине внезапно стихли. Второй волкойот издал жалобный вой, наклонившись, обнюхал тело товарища, и стремительно исчез в ночи.

Машина затормозила. Джейсон присел на корточки, он тяжело дышал. В глазах у него все двоилось и плыло, как в тумане, — в том числе и неподвижное тело зверя в луже крови. А потом оно вдруг исчезло. Растворилось. На асфальте не осталось и следа происшествия. Он, безусловно, погиб. Но куда он исчез? Вернулся в стихию, которая его породила? Или его отозвал тот, кто его послал?

Двери машины распахнулись, и на дорогу вывалили четыре ошарашенных подростка.

— Это что такое было?!

Джейсон поднял глаза:

— Ребята, вы сбили мою собаку! — поднимаясь, и указал рукой в темноту.

— Что, правда, что ли? Насмерть?

— Нет, она убежала.

— Ааа…

— Если убежала, значит, не насмерть. Поехали, что ли, — один из парней потянул водителя за рукав.

— Ага! А мой бампер!

Джейсон со злостью поглядел на него:

— Ваш бампер! А что, если бы вы сбили меня? А? И что это вы тут вообще носитесь на такой скорости?

Парни глупо захихикали:

— Поехали. Пора убираться отсюда, — а потом все разом обернулись и забились обратно в машину.

Так же быстро, как появилась, машина исчезла вдалеке вместе с четырьмя подростками. С оглушительным ревом она растворилась в темноте. Как только погасли фары, улицу накрыла темнота.

— Чуть не влипли, — сказал Трент, подходя к Джейсону.

— Ага.

— Ребятааа… Мне домой пора… Меня мама должна забрать, — пролепетал Генри. Он выронил доску и отряхнул руки от пыли и грязи. А потом усмехнулся: — А честно сказать, мамы я даже больше боюсь, чем этих вот… зверюг.

Бэйли захихикала. Она накрыла ладонью кристалл, и поле испарилось. Джейсон почувствовал, что рука у него просто горит, и потряс ей:

— Нам лучше поспешить, — посоветовал он. — Возможно, один из них еще где-то здесь. А нам и одного волкойота хватит по горло.

И они поспешили обратно к пиццерии во главе с Генри, чтобы вручить его маме в целости и сохранности.

26

План атаки

Они собрались все вместе под фонарем, освещающим улицу тусклым светом, тающим в вечернем тумане. Сумерки сгущались. Обменявшись нервными смешками и сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, все, наконец, уставились на Джейсона. Он выдавил:

— Все целы-невредимы?

— Я-то цел, а вот свитер, кажется, можно выбрасывать.

Бэйли тряхнула головой, щеки ее разрумянились, и это было заметно даже в тусклом свете фонаря. Золотистый хвостик раскачивался, как маятник.

— Я в отличной форме, а вот Лэйси спряталась в кармане и так дрожит, что, наверное, дня два ее можно наружу не ждать.

— Пока не проголодается, — усмехнулся Трент девочке.

— Да, печенье должно помочь, — она кивнула. — Ты сам-то как?

Бэйли смерила взглядом Джейсона:

— Они напали на всех, но мне почему-то показалось, что мишенью был ты.

— Кристалл такой горячий, сейчас дыру у меня в штанах прожжет! — Джейсон достал кристалл из кармана, и камень засиял в ночи, как упавшая с неба звезда.

— Ух ты, — Бэйли наклонилась посмотреть поближе. — Так раньше бывало?

— С ним разные странные вещи случаются, но такого еще не было.

Девочка потрогала свой кристалл:

— А мой холодный. Он как батарейка… иногда совсем истощается. И тогда становится холодный, как лед, — Бэйли поежилась, будто холод кристалла коснулся и ее.

— Он и есть как батарейка. Аккумулятор, который то набирает энергию, то снова садится. Его нужно подзаряжать, — Трент пожал плечами и стал разглядывать рукав свитера, изодранный в мелкие клочья. — Пожалуй, ближе, чем в этот раз, мне бы к волкойоту подбираться не хотелось.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.